




已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
虛擬語氣在商務英語中的應用張三指導教師:李四【摘 要】本文為畢業(yè)論文。內容主題是虛擬語氣在商務英語中的應用。本文以國際經貿發(fā)展的大環(huán)境為切入點,闡述了虛擬語氣的定義和用法,結合商務英語的特征,舉例說明了虛擬語氣在商務英語中的應用,分析了虛擬語氣的現實意義?!娟P鍵詞】虛擬語氣;商務英語;禮貌表達The Application of Subjunctive Mood in Business English 【Abstract】The article is a graduation thesis. The topic is the application of subjunctive mood in Business English.This paper sets the development of international economy and trade tendency as a breakthrough point, elaborates the definition and usage of subjunctive mood mood, illustrate the application of subjunctive mood in Business English to link the stamp of subjunctive mood and analyzes the realistic meaning of subjunctive mood.【Key Words】subjunctive mood; Business English; business etiquette 引言本人畢業(yè)論文課題是論虛擬語氣在商務英語中的應用。課題來源于商務英語中虛擬語氣應用引發(fā)的相關問題的思考,結合商務英語的特點對虛擬語氣的應用進行闡述。商務英語是現代英語的一個重要組成部分,是國際商業(yè)社會的通用語言,它的發(fā)展趨勢和主要特點在商務英語中得到充分的體現。隨著國際經貿的飛速發(fā)展以及世界的推移,商務英語越來越受到人們的重視。商務涉及的面非常廣泛,包括金融、投資、保險、財會、經營管理、市場營銷、信息處理、對外經貿、合同和法律文書等,由于涉及到權利和義務的方方面面,商務英語語言嚴謹,詞意準確;語法結構復雜,虛擬語氣的運用十分廣泛,不允許有半點紕漏。在現代文明社會的國際貿易活動中能給合作伙伴留下溫穩(wěn)而雅、談吐得體的印象是大多數商業(yè)人士所期待和希望的。1 虛擬語氣的定義及用法1.1 虛擬語氣的定義語氣是一種動詞形式,表示說話人對某一行為或事情的看法或態(tài)度。英語中有直陳語氣,祈使語氣和虛擬語氣三種。當if引導的條件狀語從句所表達的內容不是事實或者是不可能發(fā)生的情況,而僅僅是一種愿望、建議、或者是與事實相反的假設時,稱之為虛擬語氣。虛擬語氣用來表示說話人的主觀愿望或假想,而不表示客觀存在的事實,所說的是一個條件,不一定是事實,或與事實相反。虛擬語氣通過謂語動詞的特殊形式來表示。eg:1If I were free, I would go with you 如果我有時間,我會和你一起去的。 2If I got rich, I would travel around the world如果我有錢了,我將周游世界。1.2 虛擬語氣的用法在表示虛假的、與事實相反的或難以實現的情況時用虛擬語氣,虛擬語氣表示主觀愿望或某種強烈情感時,也用虛擬語氣。即當一個人說話時欲強調其所說的話是基于自己的主觀想法,而不是根據客觀實際,就用虛擬語氣。虛擬語氣常用在引導的非真實條件從句中,是用謂語動詞的特殊形式來表示與現在過去事實相反的情況或對將來發(fā)生的情況表示懷疑。1.2.1與現在事實相反的虛擬語氣從句謂語動詞用“shouldwouldcouldmight+動詞原形”構成。eg:(1)If I were you, I would help her 如果我是你的話,我會幫助她的。(2)If there were no air or water, there would be no living things on the earth 如果沒有空氣和水的話,地球就不會有生命的存在。1.2.2與過去事實相反的虛擬語氣從句謂語動詞由“had+過去分詞”構成,主句謂語動詞由“shouldwouldcould might+ have+過去分詞”構成。 eg:(1)If I had visited the place before, I would have known the way 如果我以前去過那個地方,我就識路了。(2)If he had taken my advice, he wouldnt have madesuch a mistake 如果他聽我的建議的話,就不會犯這樣的錯誤了。1.2.3對將來情況的主觀推測虛擬語氣還可用在對將來情況的主觀推測,這種推測可能與事實相反或可能性很小。從句謂語動詞常見的三種構成方式:直接由過去式構成,由“should +動詞原形構成”或由“were to + 動詞原形構成”。主句謂語動詞由“wouldshouldcouldmight+動詞原形構成”。eg:(1)If you should be late tomorrow, we would not wait for you萬一你明天遲到,我們就不等你了。(用should+動詞原形表示一種偶然實現的可能)(2)If there were a heavy snow next Sunday, we wouldnot go skating 如果下星期天下大雪的話,我們就不去滑冰了。(if從句中的謂語動詞用過去式,表示說話人認為下雪的可能性不大)(3)If it were to snow in summer,1 would believe you 夏天真下雪了,我就信你了。(were to +動詞的原形,表示實現的可能性很小,多用于書面語中)2 商務英語的特征商務英語是指人們在商務、貿易往來函電中使用的英語文體。作為一種各體英語,它與英語的其他具體形式,如科技英語、新聞英語沒有什么本質的區(qū)別。除了一些經貿專用詞匯的術語,商務英語同日常所用英語的詞匯大多相同,它也沒有自己獨立的語法規(guī)則。商務英語使用的是英語的基本詞匯和語法規(guī)則,所不同的只是在英語的詞匯系統及法規(guī)者的基礎上有所改變,從而形成了某些獨特的商務英語的語言風格特點。2.1 商務英語的語言特征 商務英語的語言正式、精煉,用詞嚴謹、正規(guī),詞意準確商務英語所用語言比較正規(guī),常有一定的格式和套話。請看下面幾個例子: (1)Your early reply to our specific inquiry will behighlv appreciated如蒙早日答復我方的具體詢價,將不勝感激。這是外貿應用文中詢價函電中常用的句型之一。名詞短語your early reply要比if youcan reply early正式精練得多,而被動語態(tài)will behighly appreciated也是很正式的用語。 (2)Upon first presentation the buyer shall pay against document draft drawn by the seller at sightThe shipping documents are to be delivered against payment only買方憑賣方開具的即期跟單匯票,于第一次見票時立即付款,付款后交單。這是合同中有關即期付款交單的托收條款。upon常用在合同、法律文書中表示“在.后立即,在.的時候”,如:upon examination. 經審查后.。在條約、規(guī)章、法令等文件中shall表示義務或規(guī)定,其意思是“應、必須”。eg:(1)The new regulation shall take efect on June 1st新章程自6月1日起實施。 (2)We have received your letter of May 3,enquiring about the best terms ofthe goods貴公司5月3日來函就該商品優(yōu)惠條款的詢盤已經收悉。2.2 商務英語的文體特征 商務英語內容縝密、周到,結構復雜、意思完整由于涉及到雙方或幾方面的利益,商務合同、文件或一個條約所給的定義、條款和內容必須精確。為了做到準確無誤,不產生任何差異,用英語擬訂、書寫這些文件、合同時,除用詞恰當外,還會用許多從句、短語用來修飾或限定其內容,因此結構復雜、句子冗長,有時甚至顯得有點臃腫。eg:(1)Each Contracting State undertakes to provide for the adequate and efective protection of the rights of authors and other copyright proprietors in literary, scientific and artistic works, including writings, musical, dramatic and cinematographic works, and paintings, engravings and sculpture 各成員國承擔對文學、科學及藝術作品(包括文字的、音樂的、戲劇的、電影的作品,以及繪畫、雕刻與雕塑)的作者及其他版權所有者的權利提供充分、有效的保護。(2)Inspection:It is mutually agreed that the Certificate of quality and quantity or weight issued by the manufacturer shall be part of the documents for payment under relevant LC, However, the inspection of quality and quantitv or weight shall be made in accordance with the following 商品檢驗:雙方同意以制造廠出具的品質及數量或重量證明書作為有關信用證項目下付款的單據之一。但是,貨物的品質及數量重量檢驗應按下列規(guī)定辦理:.。句子中that the Certificate of quality and quantity or weight issued by the manufacturer shall be part of the documents for payment under relevant LC是主語從句, it是形式主語,It is mutually agreed用的是被動語態(tài),意思相當于Both parties agreed. ,但前者比后者要正式。. issued by the manufacturer是一個過去分詞短語,用來修飾the Certificate of quality and quantity or weight。3 虛擬語氣在商務英語中的應用在英語中,隨著說話人意圖的不同,動詞需用不同的形式,稱為語氣。虛擬語氣是說話人為表示一種假設的情況、一種主觀的愿望,即認為動詞所表示的動作或狀態(tài)并非事實或僅是主觀設想時所用的動詞形式,也就是說,虛擬語氣可以表示未發(fā)生的事件或與事實相反的情況,使虛擬語氣具有顯示說話人語氣委婉、態(tài)度客氣的語用功能,這在外貿信函中也有恰到好處的運虛擬語氣除了可以表示主觀愿望和假想虛擬的情況外,還可以使寫信人的語氣顯得比較客氣委婉。在商務函電中,寫信人如果用陳述語氣提出建議時,就會顯得過于肯定,有時甚至顯得自以為是。因此,為了使語氣顯得更加客氣委婉,我們常用虛擬語氣來表示我們的委婉禮貌,這時謂語多由should, would, could, might等加動詞原型構成。當我們向對方提出要求時,用這種形式來表達較為妥當。例1: (1) We would like you to hasten shipment upon receipt of this letter. 我們希望你公司收到此信后,盡快交貨。 (2) We want you to hasten shipment upon receipt of this letter. 我們要求你公司收到此信后,盡快交貨。例2 :(1) We should be glad if you could manage to ship the goods by s. s. Dongfeng sailing from Xingang on May 10.希望貴公司能將貨物裝5 月10 日自新港啟航的“東風輪”。(2) We shall be glad if you can manage to ship the goods by s. s. Dongfeng sailing from Xingang on May 10. 請貴公司能將貨物裝5 月10 日自新港啟航的“東風輪”。 從以上兩個例子中,不難發(fā)現,句型(1) 從語法角度來講比句型(2) 顯得客氣委婉。這就顯示了虛擬語氣在商務外語中有助于使語言顯得委婉,從而達到雙方更好的交流目的。同時,為了做到語言簡潔、內容表達客觀公正和有關事項描述的準確無誤,在商務英語的使用中常出現大量的被動語態(tài)、祈使句、非謂語動詞、情態(tài)動詞以及各種從句。如:(1)In case the contract is concluded On CIF basis,the insurance shall be efected by the Seller for 110 of invoice value covering all risks,war risk,S,RCCrisks (i,eStrike,Riot,and Civil Commotions)在到岸價基礎上訂立的合同,將由賣方按發(fā)票金額110投保綜合險、戰(zhàn)爭險、罷工險、暴亂險和民變險。這是一份合同中有關保險的內容,句子中用了被動語態(tài)(is concluded, shall be effected)、非謂語動詞(covering all risks. )、情態(tài)動詞(shal1),另外還用了in case引導的條件句。 All disputes arising from the execution of,or in connection with,this contract shall be settled amicably through friendly negotiatioIn case no settlement can be reached through negotiation,the case shal then be submitted for arbitrationThe location of arbitration shall be in the country where the defendant has his domicile凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決。協商不能解決的應提交仲裁,仲裁地點為被告戶籍所在地。這是一份合同中有關仲裁的內容,句子中用了被動語態(tài)(shall be settled,shall then be submitted)、非謂語動詞(arisingfrom the execution of)和三個情態(tài)動詞(shall)。Washing:S0ak the clothes in walUl water below 30C for a while before you brush them slightlyDry by airing after squeezing the water outAvoid dry cleaning,machine cleaning and drying in the sunDont wring outNo coloring洗滌:將衣服投入30C以下溫水浸透后取出,攤平后輕刷,漬水過凈后擠壓出水分晾干,不可擰干,不可干洗,不可機洗,不可暴曬,不準染色。這個使用說明書中用了許多祈使句(Soak the clothes. , Dry by airing., Avoid
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 禁止轉股協議書
- 種植大豆協議書
- 燃油安全協議書
- 清退房屋協議書
- 定向外派培養(yǎng)協議書
- 工地上突發(fā)火災應急預案(3篇)
- 辦公室火災疏散應急預案(3篇)
- 社區(qū)消殺協議書
- 物業(yè)裝修協議書
- 私教退課協議書
- 2024年湖北高考化學真題試題(原卷版+含解析)
- 住院成人高血糖患者血糖監(jiān)測醫(yī)護協議處方共識
- 汽車清潔保養(yǎng)服務合同示范文本
- 《市場營銷:網絡時代的超越競爭》第4版 課件 第8章 制定有效的價格策略
- 龍門吊安裝方案(10噸)
- 離婚糾紛-模擬法庭劇本
- 管培生(校招生)培養(yǎng)方案(計劃)落地完整版
- 人教版八年級數學上冊基礎訓練題(全冊合集)(含答案)
- 位置度公差及其計算課件
- SJ-T 11841.2.2-2022 顯示系統視覺舒適度 第2-2部分:平板顯示-藍光測量方法
- 創(chuàng)意貝殼粘貼畫教案
評論
0/150
提交評論