國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)閱讀短句翻譯.doc_第1頁(yè)
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)閱讀短句翻譯.doc_第2頁(yè)
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)閱讀短句翻譯.doc_第3頁(yè)
國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)閱讀短句翻譯.doc_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Homework 11. 用這樣或那樣的方式對(duì)進(jìn)口進(jìn)行限制to restrict on imports in one way or another2. 減少對(duì)商品和服務(wù)的自由流動(dòng)的限制reducing restrictions on the flow of goods and services3. 世界貿(mào)易組織的貿(mào)易制度可追溯到半個(gè)多世紀(jì)以前The trading system of WTO can be dated back almost half a century ago.4. 為國(guó)際商業(yè)活動(dòng)建立一個(gè)繁榮的多邊貿(mào)易制度to establish a prosperous multilateral trading system for international commerce5. 成功地削減關(guān)稅并且?guī)缀跸伺漕~的“肯尼迪回合”Kennedy Round succeeding in reducing tariffs and virtually abolishing quotas6. 受到歐盟等國(guó)的貿(mào)易保護(hù)主義者政策的歧視be discriminated against by protectionist policies such as those of the EU members7. 由世界上大多數(shù)貿(mào)易國(guó)協(xié)商而成并簽署的世界貿(mào)易組織協(xié)議agreements negotiated and signed by most of the worlds trading nations8. 依據(jù)WTO協(xié)議中的規(guī)定的爭(zhēng)端解決程序采取行動(dòng)initiate actions under a dispute settlement process spelled out under one of the WTO agreements9. 爭(zhēng)執(zhí)的雙方和有利害關(guān)系的第三方之間的磋商consultation between the disputing members and interested third-parties10. 超出WTO協(xié)議中所存在的在貿(mào)易條件方面的讓步trade concessions over and above those already available trading terms under the WTO agreements11. 以低于合理價(jià)格在他國(guó)銷售商品sell the goods in other countries at a lower than reasonable price12. 諸如出口補(bǔ)貼以及為了獲得市場(chǎng)以低于成本的價(jià)格傾銷產(chǎn)品這種不公正的行為unfair behaviours such as export subsides and dumping products in order to get the market to the price lower than the cost13. 將生產(chǎn)分布在全球的不同區(qū)域distribute the production over the different areas of the world14. 生產(chǎn)的最優(yōu)化分配the optimization allocation of productionHomework 21. 在違約的情形下: in the event of default2. 有法律約束力的合同: a legally binding agreement3. 以雙方觀點(diǎn)一致為基礎(chǔ)的協(xié)議:an agreement on the basis of the same opinion of the two parties4. 進(jìn)行建設(shè)項(xiàng)目的投標(biāo):make bids on construction projects5. 依據(jù)招標(biāo)書中的書面要求:pursuant to written guidelines called specifications6. 通過(guò)受約人的接受使要約轉(zhuǎn)變?yōu)閰f(xié)議to transform an offer into an agreement by acceptance of an offeree7. 規(guī)定受要約人的發(fā)貨或付款等行為stipulate the offerees shipment of goods or payment of money8. 由要約人向受要約人表示的要約offer made by the offeror to the offeree9. 具有法定的簽約能力have legal capacity to enter into a contract10. 法院判定心智不健全的人persons adjudged by a court of law to be mentally incompetent11. 聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約CISG: the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods12. 要約人:offeror13. 要約邀請(qǐng):be invited by an offer14. 普通法、案例法、習(xí)慣法:Common Law15. 大陸法、成文法:Civil law16. 法律意義上的行為能力:legal capacityHomework 31. 通過(guò)消除傳統(tǒng)的金融和技術(shù)障礙來(lái)建立一個(gè)內(nèi)部沒(méi)有國(guó)界的歐洲work toward the creation of a Europe without internal frontiers through the elimination of the financial and technical barriers that traditionally have restrained trade among these nations2. 在不經(jīng)過(guò)成員國(guó)國(guó)家立法機(jī)構(gòu)的認(rèn)可或介入的情況下直接對(duì)成員國(guó)的公民發(fā)生作用affect citizens of member-nations directly without the intervention or approval of the national legislatures of the member-nations3. 通過(guò)共同關(guān)稅和針對(duì)非成員國(guó)的貿(mào)易政策以追求經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的增長(zhǎng)the pursuit of trade and economic growth via a common customs tariff and trade policy toward non-member countries4. 為旨在促進(jìn)歐盟經(jīng)濟(jì)平衡發(fā)展和一體化進(jìn)程而進(jìn)行的資本投資提供貸款provide loans for capital investment promoting the Unions balanced economic development and integrationHomework 41. 賣方在他自己的工廠或倉(cāng)庫(kù)將貨物交給買方The seller hands the goods over to the buyer / puts the goods at the disposal of the buyer at his own premises or warehouse.2. 裝船和啟運(yùn)后發(fā)生的事件所引起的貨物的滅失或損壞the loss of or damage to the goods due to events arising after shipment and dispatch3. 負(fù)擔(dān)將貨物運(yùn)至目的地國(guó)家所需的一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)to bear / to be responsible for all risks and costs that are involved in bringing the goods to the country of destination4. 當(dāng)貨物在指定裝運(yùn)港越過(guò)船舷時(shí)即完成交貨to deliver / to complete delivery when the goods passes the ships rail at the named port of shipment5. 按CIF術(shù)語(yǔ)由賣方訂立保險(xiǎn)合同并支付保險(xiǎn)費(fèi)The CIF terms / Under CIF / on CIF bases, the seller is to contract for marine insurance and pay the insurance premium.6. 請(qǐng)報(bào)最低的CIF上海價(jià)格,說(shuō)明裝運(yùn)期及付款條件Please quote your lowest CIF Shanghai price.Please quote us your lowest price on CIF Shanghai basis, with particulars regarding / indicating /specifying date of shipment and terms.Homework 61. 交付依據(jù)信用證條款所制作的單證the surrender of documents made out in compliance with the terms and conditions of the credit2. 向銀行申請(qǐng)開(kāi)立以出口商為收益人的不可撤銷的跟單信用證to apply to the bank for the issue of an irrevocable documentary letter of credit in favour of the exporter3. 向銀行出示信用證并連同所需的各種單證to present to the bank the letter of credit together with the required documents4. 補(bǔ)償議付行所付出的款項(xiàng),并連同實(shí)際發(fā)生的費(fèi)用to reimburse compensate the negotiating bank for the amount claimed including fees charged and out-of-pocket money paid by the negotiating bank (incidental charges)5. 收益人出示匯票并連同相伴的單據(jù)以便進(jìn)行議付或付款The beneficiary presents his draft together with the accompanying documents for negotiation or for payment.6. 取決于開(kāi)證行與申請(qǐng)開(kāi)證人之間就信用證問(wèn)題所作出的安排depending on the existing credit arrangement between the issuing bank and the applicant7. 開(kāi)立以賣方為收益人的信用證issue the credit favouring the seller8. 開(kāi)證行與申請(qǐng)人就信用證事宜所達(dá)成的安排the credit arrangement between the issuing bank and the applicant9. 開(kāi)出供開(kāi)證行或信用證中所指定的其他被開(kāi)票人進(jìn)行承兌的期票to draw a draft at a tenor for acceptance by the issuing bank or any other drawee named in the credit10. 授權(quán)收益人將信用證的全部或部分款項(xiàng)轉(zhuǎn)讓給他人to authorize the beneficiary to transfer a part or the whole of the benefit of the credit to someone elseHomework 71. 外匯是指以外幣表示的可以用來(lái)進(jìn)行國(guó)際結(jié)算的支付手段。Foreign exchange refers to the tools of financing international payment denominated in foreign currencies.2. 外匯匯率是用一個(gè)國(guó)家的貨幣折算成另一國(guó)家的貨幣的比價(jià)。Foreign exchange rate refers to the ratio at which the currency of one country is converted to that of another.3. 直接標(biāo)價(jià)法是指以一定單位的外國(guó)貨幣為基準(zhǔn)來(lái)計(jì)算應(yīng)付多少本國(guó)貨幣的標(biāo)價(jià)方法。直接標(biāo)價(jià)法下,外國(guó)貨幣的數(shù)額是一個(gè)不變量,而本國(guó)貨幣的數(shù)額是一個(gè)可變量。Direct quoting method is one under which a fixed amount of foreign currency can be converted into a variable amount of local currency. Under direct quoting method, the rate is quoted in terms of a variable amount of local currency per fixed unit of foreign currency.4. 遠(yuǎn)期匯率與即期匯率之間的差額叫遠(yuǎn)期差價(jià),用“升水”,“貼水”和“平價(jià)”表示。The differential between the forward rate a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論