已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
多使用簡單句或短語,言簡意賅,簡潔易懂Prefect time, prefect life.時刻完美人生。(飛亞達鐘表廣告)Good to the last drop.不使用直譯,“意猶未盡”卻道盡了“l(fā)ast drop”隱藏的意味。滴滴香濃,意猶未盡。(雀巢咖啡雙語廣告)The legend unfolds in Singapore.傳奇在新加坡開始了。傳奇始于新加坡。譯文應該同樣言簡意賅。(賓館廣告)Source of enchantment.誘惑比翻譯成“魅力”效果更好。之源。(化妝品廣告)桂林山水甲天下Guilins SceneryWorlds Fairy使用大眾化口語體Fresh Up with seven-Up飲七喜,添精神 “Aviation” Artificial Leather SuitcaseSelected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, Various specifications. Order welcome. “航空牌”人造皮革箱,用料上乘,做工精細,款式新穎,價格合理,規(guī)格齊全,歡迎選購。The joy of sets. Perfect coordination at practical prices.迷人的套服,完美的搭配,樸實價格。套服迷人,搭配完美,價格實惠。完美搭配,價格實惠。譯文發(fā)揮了押韻的優(yōu)勢。 廣告語言中的形容詞喜歡用比較級和最高級For the first time, theres a remarkable gel that can give your hair any look you want- sleeker, fuller, straighter, curlier, more natural, even wet-without a drop of alcohol or oil.一種前所未有“前所未有”翻出“the first time”比原文更吸引眼球。、不同尋常的發(fā)乳問世了。它可以使您的頭發(fā)隨心所愿更光滑,更蓬松,更平直,更卷曲,更自然,甚至保持濕度不含任何酒精或油脂。 Tastes richer mellower more satisfying.口味更濃更醇更令人滿意。從消費者的角度出發(fā),大打溫情牌。Only your time is more precious than this watch.表貴時間更寶貴。Where to leave your troubles when you fly JAL(Japan Air Lines)坐日航班機,一路無煩惱。THIS BUDS FOR YOU.這百威啤酒是為了您。百威啤酒只為您。造新詞,引起新奇感。TWOGETHERThe ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.兩人共度一個陽光燦爛的假日,一切費用均包括在單人價格之內(nèi)。What could be dilisherDilisher 其一能使人聯(lián)想到,delicious,同時又跟fisher呼應。 than Fisher?有什么比fisher更具美味呢?fisher美味,無與倫比。We know eggasactly what you want. (exactly eggs act)(雞蛋) 我們確實了解您的需要。祈使句多,具有強烈的鼓動色彩。So come into McDonalds and enjoy Big sandwich.走進麥當勞,享用三明治。否定句:用來反襯同類商品,或從反面來突出商品的特征:We would never say the new Audi 100 is the best in its class. We dont have to.我們根本不必說新型奧迪100 是同類車中最好的。沒有這個必要。If you cant relax here, you cant relax.此地不能放松,無處能放松。You didnt lose a bottle of Chivas; you gained a few friends.來一瓶十威,多一群朋友。對比:您并沒有失去一瓶Chivas,您獲得了一些朋友。少一瓶十威,多一群朋友。要抓住最中心的意思,并不是強調(diào)“少”,所以不必把少一出來。實際上應表達喝一瓶,常用主動語態(tài)和現(xiàn)在時,給人一種直接感,并暗示商品的持久性和永恒性。Harmony of style and performance set this new 626 apart. Qualities are at the heart of every Mazda.式樣與性能的協(xié)調(diào)一致使新型626與眾不同。質(zhì)量是馬自達的核心。使用俗語或諺語(出自實用翻譯教程劉季春)翻譯要點:針對廣告原文的諺語套用,翻譯時要活用成語、名句或諺語。Vandermint isnt good because it is imported; it is imported because its good.好酒不在進口,進口必是酒好。發(fā)揮譯文優(yōu)勢,模仿名句結構:山不在高,有仙則名。有了南方,就有辦法了。(某“南方科技資訊服務公司”)Where there is South, there is a way.譯文顯然是套用常見諺語“where there is South, there is a way,”食在廣州。East or west, the Guangzhou cuisine is best.套用英語諺語“East or west, home is best.”Not all cars are created equal.這是日本三菱汽車針對美國市場的廣告。套用獨立宣言里的第一句話“all men are created equal.”(眾生平等)“車與車是不一樣的,且看我三菱汽車?。ㄈ馄嚕峭岔?。)”Ill do a lot for love, but Im not ready to die for it.情愛誠銷魂,生命價更高。(宣傳艾滋病的避孕套廣告)重復某一結構或單詞,增強語感。Big big selections; Low low price. (Supermarket ad)超值商品,任君選擇。(自己譯)Perfection in the wink of an eye./ perfection in its formula / perfection in its brush/ perfection in a look. (Parfait 食品廣告)Deliciously simple. Simply delicious.頗具美味的簡單,頗為簡單的美味。美味簡單,簡單美味。Double delicious. Double your pleasure.雙重美味,雙重愉悅。使用雙關,體現(xiàn)“于幽默見智慧”的增色效果。More sun and air for your son and heir 諧音雙關巧妙地運用了sunson這對同音異形異義詞和一對諧音詞airheir,使廣告語言不僅和諧悅耳,讀來朗朗上口,而且頗風趣、幽默,具有感召力。.(海濱浴場宣傳廣告)我們這里有充足的陽光和新鮮的空氣,對您的兒子事業(yè)和財產(chǎn)的繼承人大有裨益。Money doesnt grow on trees But it blossoms at our branches 錢不能長在樹上,在我們“行”就能。 這是英國勞埃德銀行(Lloyd Bank)做可以理解為的戶外廣告。第二句中的branch就是一個多義詞,承接第一句中的trees,“樹枝”;更深層的含義就是廣告中的銀行分行、支行的意思。所以廣告的真正含義是告訴人們到勞埃德銀行來存款就能使自己的錢增值。 Im More satisfied.覺得More香煙的廣告也太好做了。摩爾香煙,我更滿意。(More 牌香煙)Ask for More.再來一支,還是摩爾。If you arent getting More. Youre getting less.沒有比More更好的香煙選擇了。A Signature thats as distinctive as yours.與您的簽名一樣,簽名筆與眾不同。(signature牌簽字筆)Coke refreshes you like no other can.(can雙關,一是能夠,一是(可樂)罐)沒有什么能像可樂那樣令您神清氣爽。只有可樂才能令您神清氣爽。/惟有可樂讓你爽。Ugly Is Only Skin-deep其貌不揚題目獨具心裁,選擇不直譯的好處,直譯出來,看不出隱藏的意思丑陋的外表是膚淺的? It may not be much to look at.下次在譯“不中看,不好看”時,可以借鑒這個比較委婉的說法。 But beneath that humble exterior beats由Beat一詞,聯(lián)想出心臟的跳動,譯文運用擬人手法恰到好處。 an air-cooled engine. It wont boil and ruin your piston rings (活塞環(huán)). It wont freeze over and ruin your life. Its in the back of the car for better traction in snow and sand. And it will give you about 29 miles to a gallon of gas. “大眾”或許不中看,但在簡陋的外表下跳動的卻是一臺心臟部件 氣冷式發(fā)動機。它不會因為沸溢而毀壞活塞環(huán),也不會因結冰而誤了您的事譯得很生動,換做我,一定在糾結“ruin”。它位于車的后部,以增大雪地沙土上行駛的牽引力。約莫29英里,僅耗汽油1加侖。 After a while you get to like so much about the VW (Volkswagen大眾汽車), you even get to like what it looks like.稍待太文鄒鄒你喜愛上“大眾”,你甚至對其丑貌也會情有獨鐘。 You find that theres enough legroom for almost anybodys legs. Enough headroom for almost anybodys head. With a hat on it. Snug-fitting bucket seats. Doors that close so well you can hardly close them. They are so airtight, its better to open the window a crack first! 你會發(fā)現(xiàn)其足夠的伸腿空間,再長的腿也得以舒展;綽綽有余的頭部空間,再高的個子戴上帽子也可昂首挺胸中文廣告自個兒又發(fā)揮了一下;凹背單人座椅,舒適貼身;關閉得再好不過的車門是如此密不透風略顯啰嗦。,你最好先把車窗留條縫。 Those plain, unglamorous wheels are much suspended independently. So when a bump makes one wheel bounce, the bounce doesnt make the other wheel bump. Its things like that you pay $1585 for, when you buy a VW. The ugliness doesnt add a thing to the cost of the car.其樸實無華,不顯魅力的車輪各自獨立懸掛。當顛簸使一輪跳起時,彈跳式不會波及其他車輪。無論是中英文,這一句都不大明白。車輪為什么叫懸掛,為什么要解釋是獨立懸掛呢?只要支付1585美元,那樣的尤物就歸您了。其丑陋的外表絲毫不增添您購車的費用。這一句也感覺很奇怪。 Thats the beauty of it. 這就是“大眾”之美。中文廣告的翻譯:中國包裝總公司茶葉,歷史悠久,品質(zhì)超群,名揚四海,生津解渴,提神益思,消食解膩,健美減肥,延年益壽,增進健康。中國包裝總公司茶葉 Version1:(完全字對字翻譯,語法錯誤連篇。反映比較低端的國貨包裝的現(xiàn)狀。)The tea of china has a long history; the best quality is famous in world. it can promote the secretion of the saliva, quench thirst, refresh, benefit thinking digest food, get rid of greasy, be good for vigorous and graceful, decrease fat, prolong life and promote health.Version2:(雖然不是特別出彩,但主要意思都譯出來。讓消費者明白茶的功能。)The tea from Chiianpack boasts long history, top quality and great popularity. Ti is thirst-quenching, refreshing, and good for your health.何以解憂,唯有杜康。Nothing but Dukang Liquid, to mitigate Sorrows.-Dukang Liquid.黑妹牙膏,強健牙齦,保護牙齒。Dont show me any other. But show me Black Sister.完全不對譯,但是卻是迎合目標觀眾的翻譯典范,英文翻譯很有“美范”Black Sister toothpaste歡迎您到四季島金色的沙灘,有人的海鮮,司機到是男女老幼向往的海濱勝地!碧海藍天,風光綺麗,急死到擁有您所期望的休閑逸趣。在這進行無數(shù)種水上運動,也可以只是懶散地躺在沙灘上,盡情享受陽光的沐浴。這兒還有美味佳肴!我們的廚師為您準備了豐富可口的飯菜,從廣東名菜到東北小吃,應有盡有,我們還專門為您安排了環(huán)島一日游,給您帶來最大的舒適與享受。您既可以在船上度過令人難忘的一天,也可以在幾處??空鞠麓斡[,飽覽島上怡人風光。無論您所選擇的是船上的閑戲,還是陸上的新奇,您都將度過終身難忘的時刻。而這三天的游覽卻只需600元!還猶豫什么?請立即撥打我們的代辦處電Siji island a holiday resort for YOU!Beautiful golden benchBreathtaking scenic wondersexiting sports of all kindsThe easygoing basking in the sunan excursion around the island available!Whatever on board or land, you can enjoy Chinese delicacies along your three-day-stay: plenty of sea foods, Cantonese favorites, North China specialties A tip to Siji Island
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版移動辦公設備采購與網(wǎng)絡配置合同3篇
- 2025年度個人合伙藝術創(chuàng)作工作室合作協(xié)議4篇
- 2024石料礦山環(huán)境保護合同補充協(xié)議范本2篇
- 科技助力下的學生情緒管理策略
- 寵物教育全解析如何有效溝通與培訓
- 校園內(nèi)火災應急預案的制定與實施
- 辦公室文員入職合同范本
- 2025年度智能交通系統(tǒng)個人勞務用工合同范本4篇
- 教育與科技的結合學校教學樓電氣優(yōu)化策略
- 教育科技視角下的小學科學實驗教學實踐案例分享與反思
- 2025屆河南省鄭州一中高三物理第一學期期末學業(yè)水平測試試題含解析
- 個體工商戶章程(標準版)
- 七年級英語閱讀理解55篇(含答案)
- 廢舊物資買賣合同極簡版
- 2024年正定縣國資產(chǎn)控股運營集團限公司面向社會公開招聘工作人員高頻考題難、易錯點模擬試題(共500題)附帶答案詳解
- 李克勤紅日標準粵語注音歌詞
- 教科版六年級下冊科學第一單元《小小工程師》教材分析及全部教案(定稿;共7課時)
- 中藥材產(chǎn)地加工技術規(guī)程 第1部分:黃草烏
- 危險化學品經(jīng)營單位安全生產(chǎn)考試題庫
- 案例分析:美國紐約高樓防火設計課件
- 移動商務內(nèi)容運營(吳洪貴)任務一 用戶定位與選題
評論
0/150
提交評論