中、英文歌詞差異性比較_第1頁
中、英文歌詞差異性比較_第2頁
中、英文歌詞差異性比較_第3頁
中、英文歌詞差異性比較_第4頁
中、英文歌詞差異性比較_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中、英文歌詞差異性比較 dlong中英歌詞存在的差異其實(shí)就是中英文化的差異, 正是由于文化差異的存在,世界文化才豐富多彩、生機(jī)勃勃。作為高中的我們,對待文化差異,要加強(qiáng)溝通。既尊重本民族文化的價值,又尊重其他民族文化的價值,平等交流、互相學(xué)習(xí)。 摘要 中西方在歷史文化、語言、思維習(xí)慣等方面存在的差異性造成了中文歌詞與英文歌詞在很多方面呈現(xiàn)出極大的不同。本文從押韻、建行、義象朦朧性與直白性、敘事情節(jié)性和功能性等角度分析了中、英文歌詞的差異性及其形成原因。隨著中西方社會文化的影響日益加深,中、英文歌詞在相互學(xué)習(xí)相互借鑒的基礎(chǔ)上,呈現(xiàn)出互相融合的趨向。 關(guān)鍵詞:歌詞 差異 壓韻 建行 敘事 中西方地

2、理環(huán)境、歷史發(fā)展、文化積淀、思維方式、認(rèn)知方式、語言等方面存在的差異性造成了中英文歌詞音、形、意、功能及敘事方式的差異,導(dǎo)致中文歌詞與英文歌詞在音、形、義象表達(dá)和敘事寫景關(guān)系方面均有所不同。具體來說,兩者在以下五方面表現(xiàn)出較大的差異性。 一 壓韻的差異 漢字的單音節(jié)現(xiàn)象是中文歌詞音象美的基礎(chǔ)。一個字一個音節(jié),元音音節(jié)永遠(yuǎn)在輔音音節(jié)之后,再加上平、上、去、入四個聲調(diào),中文詞作家便可以憑借漢語的先天有利條件創(chuàng)作出或激越高昂,或低昂沉郁,或簡單清亮,或重濁宏邁的押韻歌詞。在押韻形式上,中文歌詞可以押尾韻也可以壓頭韻,但前者比后者更常見。中文歌曲按漢語古詩的規(guī)則,整首歌的押韻是一致的,以一元韻式為主,

3、多元韻式為輔。讀者單獨(dú)讀歌詞本身,就會覺得無處不舒坦,無處不熨貼,具有極強(qiáng)的韻律感。例如,喬羽先生作詞的愛我中華的開頭為:“五十六個星座,五十六枝花/五十六族兄弟姐妹是一家/五十六種語言,匯成一句話/愛我中華愛我中華愛我中華”。押韻所產(chǎn)生的韻律感很強(qiáng)的歌詞與簡單清新的曲調(diào)相結(jié)合,使歌曲的感染力增強(qiáng),成為膾炙人口的優(yōu)秀歌曲??梢哉f,一些中文歌曲之所以能夠家喻戶曉,在很大程度上歸功于歌詞本身具有的強(qiáng)烈韻律感。 與之相比,英語單詞雖然有輕重音節(jié)之分,卻不像漢語歌詞那樣有四聲聲調(diào)。所以就歌詞本身來說,讀起來要單調(diào)得多,缺乏抑揚(yáng)頓挫之美感。在押韻形式上,英文歌詞可以押尾韻也可以壓頭韻,但押頭韻的頻率要比

4、中文歌詞高。英文歌曲秉承英文詩歌的寫法,每小節(jié)內(nèi)部押韻一致,換一個小節(jié)就換一個押韻,押韻方式趨向于多元式。這是因?yàn)橛W語中存在大量以輔音字母結(jié)尾的詞,在押韻時運(yùn)用元音的情況較少,從而導(dǎo)致韻腳的響亮程度及持久程度受到了一定的影響。 二 建行的差異 歌詞是除詩歌之外唯一一種具備建行形式的文藝現(xiàn)象??傮w說來,中文歌曲和英文歌曲的創(chuàng)作都是從詩歌中汲取養(yǎng)分,并在詩歌的基礎(chǔ)上逐漸發(fā)展、形成自己的特色。可以說,沒有優(yōu)秀的詩歌作品做積淀,便不會有中、英文歌曲中意境優(yōu)美、朗朗上口的歌詞。但由于中、英詩歌在歷史和文化背景方面差異性顯著,導(dǎo)致中、英文歌詞在建行形式上存在較大差異。中文歌詞由于受到中國詩歌傳統(tǒng)的影響,

5、其排列形式十分整齊,是典型的豆腐干形狀,語言簡潔、凝練,歌詞可以不遵循嚴(yán)格的語法限制。這使中文歌詞在演唱時更加朗朗上口,便于記憶。而英文歌詞由于受英文詩歌和語言本身的影響,從外形上只能做到大致整齊,但在語法的運(yùn)用上遠(yuǎn)比漢語歌詞嚴(yán)謹(jǐn),這是由英漢兩種語言的差異性所決定的。英文歌詞雖然在形式上不完全整齊,但這并不意味著英文歌詞在演唱時長度差異巨大,其原因在于英語中有許多不發(fā)音的字母,有些單詞看起來一長串,念起來發(fā)音卻很短。而且,英語中連讀、略讀等現(xiàn)象的存在使演唱者在演唱時能夠略讀很多音節(jié),所以即使歌詞看起來較長,演唱時的長度也能夠保持基本均衡。此外,有些單詞的一個音節(jié)既可以由一、兩個字母組成,也可以

6、由三、四個音節(jié)組成,這樣英文歌詞便形成了建行形式長短不一的情況,不像中文的建行形式那樣隨心所欲且百分之百的整齊劃一。兩者在建行方面的差異也可以解釋為什么英文歌曲的曲調(diào)長短不一、易變音和自由發(fā)揮的現(xiàn)象非常普遍,而中文歌曲基本上都具有統(tǒng)一的節(jié)奏模式,且在漢語歌詞譯成英語時,英語譯文的音節(jié)幾乎總是要比漢語原作的字?jǐn)?shù)多出一倍。所以單從建行形式上看,漢語歌詞比英語歌詞要簡潔;從排列的外形上來看,中文歌詞整整齊齊,呈一個豎立的長方形,而英語歌詞卻只有加寬,不長高,呈一個橫躺著的長方形。漢語歌詞一經(jīng)英語翻譯,就變得發(fā)胖,因?yàn)橹尾蛔M身累贅的英語橫肉只好躺了下來。可見,在建行方面,中文歌詞更加整齊、美觀,更

7、能體現(xiàn)出漢語的優(yōu)勢和特點(diǎn)。 三 義象朦朧性與直白性的差異 中國歌詞的眾多義象之中,含蓄婉約的義象具有十分重要的意義。中國歌詞如同中國詩歌一般忌諱“說破”,推崇在字里行間委婉傳達(dá)出作品的意圖和思想,最高境界是做到“意會”,而非“言傳”。此為中國文學(xué)的本色,于歌詞猶然?!坝缺冒胝诿妗钡暮钪朗怪形母柙~更加具有內(nèi)在的魅力和內(nèi)涵。而英文歌曲深受西方開放的社會文化背景影響,往往直抒胸臆,在文字表達(dá)方面較中文歌曲更加直白、大膽,更加容易理解。 例如,中國情歌中常把愛人叫做“哥哥”、“郎”、“妹妹”、“漂亮姑娘”等。而英文歌曲里則往往把愛人直接稱呼為“heart”“baby”“honey”“my lo

8、ve”“sweet”等。例如,中文歌曲采紅菱中的一段歌詞是:“我們倆劃著船兒,采紅菱呀采紅菱,得呀得妹有心,得呀得郎有情,就好象兩角菱,從來不分離呀,我倆心相印。”在這段歌詞中,詞作者用委婉的“妹”和“郎”含蓄地傳達(dá)出主人公的身份關(guān)系。中文歌曲大多以第三人稱為主,以第三人敘述的角度客觀呈現(xiàn)主人公含蓄而委婉的感情,英文歌曲則很少在人稱方面做文章,大多以第一人稱為主,直抒胸臆,比中國歌曲更容易表達(dá)情感。此外,在歌詞創(chuàng)作題材方面,英文歌曲更加廣泛,除了關(guān)于愛情的題材外,還有眾多關(guān)于友情、親情的歌曲,但中國的歌曲中有關(guān)愛情的歌曲所占的比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他題材。兩者在愛情歌曲的歌詞創(chuàng)作中的差異性在于,中國的

9、愛情歌曲更多采用了諸多藝術(shù)手法迂回表達(dá)愛情的主題:首先,喻情于物。很多中文歌詞繼承了詩經(jīng)中傳統(tǒng)的賦、比、興手法,用環(huán)境烘托幫助抒發(fā)感情。如繡荷包的開頭:“十五的月兒高,那春風(fēng)擺動楊呀楊柳梢,三月桃花開,情人捎書來,捎書書帶信信,要一個荷包袋”。前三句用“月、春風(fēng)、楊、柳、桃花”等愛情的象征物給聽者描繪了一個浪漫陽春三月的夜晚。聽眾覺得于情于理都該發(fā)生愛情故事,為故事的發(fā)生做好了鋪墊。其次,使用比喻和象征的手法。如“忽然一陣無情棒,打得鴛鴦各一方”,情人被比做鴛鴦,阻礙這對情侶的勢力被比喻成了無情棒。 概括說來,漢語歌詞的義象更加委婉含蓄,意境更加深遠(yuǎn),文字表達(dá)更加婉轉(zhuǎn)迂回;英文歌詞則更加直白、

10、簡單,內(nèi)容更易理解領(lǐng)會,兩者各有千秋。 四 敘事情節(jié)性的差異 中文歌詞和英文歌詞的主流都是抒發(fā)情感,但也都有不少敘事性的文字。即使是抒情歌曲的歌詞,也并非毫無情節(jié),只是情節(jié)是為抒情服務(wù)的。兩者在敘事情節(jié)的設(shè)計上存在一些差異。相比英文歌曲,中國抒情歌曲詞作者在歌詞中處理敘事成分的技巧是十分高明的。對于他們來說,敘事成分主要服務(wù)于抒情的需要。時間、空間、人物、事件,這四個要素在他們的筆下可以被隨意驅(qū)遣,怎樣使抒情效果最好就怎樣下筆。大部分中文歌詞采取邊敘事邊抒情的方式,敘事與抒情相互夾雜,相互融合,不可分割;結(jié)尾則通過直抒胸臆的方式將以上所有感情升華或者點(diǎn)題。與此相比,英文詞作者在抒情歌詞中對于敘

11、事成分多采用平鋪直敘的方式,先將情節(jié)描述出來,然后在結(jié)尾處抒發(fā)一下感情,敘事與抒情相互分離。在大多數(shù)情況下,英文歌曲的敘事部分在行數(shù)上比一般的中文歌詞少,抒情成分占的比重更大。此外,中文歌詞敘事和抒情的行數(shù)排列比較整齊,而英文歌詞排列比較混亂。這是因?yàn)橛⒄Z文字本身的表意性比漢語差,英語句子本身承載含義的能力也不如漢語。敘事與抒情句子排列的不規(guī)則性也表明,西方人的思維呈不規(guī)則的點(diǎn)狀排列和發(fā)散性,以及他們對于語言運(yùn)用具有較強(qiáng)的隨意性;而漢語語言承載量大,集表意性與抒情性于一身。句子敘事與抒情排列的規(guī)則性表明東方人思維注重整體效果,敘事與抒情更能融為一體。 此外,中文歌詞的典型特點(diǎn)是將敘事與視象融合

12、為一體,從這個角度看是敘事,從那個角度看又成了視覺上的情景。情節(jié)側(cè)重于時間上的順序感,而視象側(cè)重于空間上的畫面感。中文歌詞作者多能以熟練的蒙太奇手法剪輯組合情節(jié)和視象,使之變化無窮,妙趣橫生。以歌曲九九艷陽天為例,歌詞中一句寫景一句抒情的對唱,描述了一幅艷陽高照、微風(fēng)輕撫的秋日風(fēng)景圖畫。它掩蓋了小英蓮表達(dá)對“哥哥”愛慕之情時的羞澀,此情憑借風(fēng)車、風(fēng)、艷陽天、蠶豆花、麥苗等鏡頭得以抒發(fā),敘事與寫景交錯回環(huán),時空序位顧盼不拘。雖然沒有直抒胸懷于文字,但是情意卻溢出于字里行間。而英文歌詞敘事與視象的融合程度低于中文,視象基本沒有變化,情景描寫也比較簡單。如“Perfect Day”中,我們只看到了“

13、Feed animals in the zoo.Then later,a movie.And then home”三個鏡頭,讀者需要運(yùn)用聯(lián)想,猜測文字中透露出的信息,最終在頭腦中形成一個有關(guān)親情的故事。詞作者對于畫面和其他抒情成分的描寫雖然不夠緊密,但讀者可以憑借想象,借助情節(jié)描寫勾勒出一幅內(nèi)容比較豐富完整的畫面。 五 歌詞功能性的差異 中、英文歌詞的差異性還體現(xiàn)在功能方面。由于不同類型的歌曲具有不同的功能,現(xiàn)僅以中國的民歌與美國鄉(xiāng)村歌曲為例,闡述其在功能上的差異性??v觀民歌發(fā)展,中文歌詞具有典型的教諭功能傾向。例如,新中國建立后許多詞作者將抗日戰(zhàn)爭及解放戰(zhàn)爭期間的民歌歌曲填上歌詞成為新的民歌

14、。如繡紅旗、十里送紅軍等紅色經(jīng)典民歌都歌頌了共產(chǎn)黨的英勇事跡和軍民之間的魚水情;而新創(chuàng)作的歌曲如北京的金山上、我愛你,中國、藏家農(nóng)奴把身翻等歌詞則表達(dá)了人民對新中國的向往和熱愛以及各民族在中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下取得的巨大進(jìn)步。這些歌詞在普通百姓間廣泛傳唱,為新中國建立后人心的穩(wěn)定及凝聚,在精神層面起到了一定的輔助作用。 鄉(xiāng)村音樂是土生土長的美國音樂,體現(xiàn)了濃郁的美國南方民間音樂的風(fēng)格。同樣是根植于民間的音樂,美國鄉(xiāng)村歌曲的歌詞功能傾向于娛樂功能與純審美功能。在一個多世紀(jì)的發(fā)展歷程中,美國鄉(xiāng)村音樂雖然在音樂風(fēng)格上多種多樣,但幾乎都有著共同的主題思想,即歌曲都毫無例外地反映了普通美國人,特別是生活在社會最底層的普通工人和農(nóng)民的愛情婚姻生活、宗教信仰、對鄉(xiāng)土的熱愛和眷戀,以及他們生活中最普通也最感人的經(jīng)歷。不少歌曲都以工作場面為主題,有的甚至以賭徒、醉漢和監(jiān)獄囚犯的生活經(jīng)歷為主題,但都與政治聯(lián)系較少。如Greenfields四兄弟合唱團(tuán)的歌詞以幽暗的色調(diào)描繪了失戀男子的癡情和感傷。John Denver獻(xiàn)給夫人安妮的摯愛情歌“Annies Song”,以真摯的情感和樸素的語言深深打動了聽眾。當(dāng)然,中國的民歌也有部分屬于純審美功能和娛樂功能,美國的鄉(xiāng)村歌曲也有屬于教諭功能的范疇,以上所談的皆是普遍情

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論