CE認(rèn)證合同實用樣本(doc10頁)_第1頁
CE認(rèn)證合同實用樣本(doc10頁)_第2頁
CE認(rèn)證合同實用樣本(doc10頁)_第3頁
CE認(rèn)證合同實用樣本(doc10頁)_第4頁
CE認(rèn)證合同實用樣本(doc10頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本合同內(nèi)容只做參考CE Certification ContractCE認(rèn)證合同Consignor (first party)委托方(甲方)全稱:Venu喳訂地點:City(County)市Date簽定日期: Year年Month月Date日C ertification Center(the second part以證方(乙方)全稱: ITC ASIA Co., LtdVenu造訂地點:City(County)市Date簽定日期: Year年Month月Date日Registration Number Of Contract 合同登記編號:1 .Content and Scope合作的目的、內(nèi)

2、容和范圍1. The second party shall perform conformity assessment for CE marking to the applied products. The objective of conformity assessmentis to evaluate the compliance with the requirements of the MDD 93/42/EEC directives and applicable conformity procedure.乙方根據(jù)甲方提出的申請對甲方的產(chǎn)品依 據(jù)MDD 93/42/EEC歐盟指令,按照相關(guān)

3、程序進行合格評定。2. The type and model of product in CE product certification:甲方申請CE認(rèn)證的產(chǎn)品描述(包括產(chǎn)品的型號、商標(biāo)、規(guī)格):2 . Assessment fee and terms of paymen 費用及付款方式1. The CE conformity assessment fee is RMB. CE合格評定費為 RMB。2. The first party should disburse from conformity assessment fee (See Clause 2.1) RMB within thre

4、e working days after the contract signed. The second party should carry out the assessment after reception of the fee.Once CE conformity assessment finished, the second party shall send the copy of the certificate for verification by first party with invoice. After verification the first party shoul

5、d pay the all rest assessment fee (See Clause 2.1) RMB to second party within three working days. Second party should send the original certificate after reception of that amount.在簽訂合同后三個工作日內(nèi),甲方向乙方預(yù)付合格評定費中的(即第二條第一款)RMB,在收到相應(yīng)的款項后,乙方開始認(rèn)證工作;在CE評審合格后,乙方將證書確認(rèn)件及付款通知函交與甲方,確認(rèn)后甲方 應(yīng)在收到付款通知函后三個工作日內(nèi)向乙方支付其余合格評定費

6、(即第二條第一款)RMB,乙方在收到余款后向甲方交付認(rèn)證書原件。3. The fee shall be disbursed to the account appointed by ITC ASIA.以上費用打款到 ITC ASIA 指定賬戶。3 Right and obligation of the first party 甲方的權(quán)利和義務(wù)1. The first party shall provide the relevant technical documentation in accordance with the Clauses of 1.2 of this Agreement. An

7、d all technical documentation and medical quality management system should fulfill the requirements set by the second party.根據(jù)第一條第二款的協(xié)議內(nèi)容, 甲方負(fù)責(zé)向乙方提交相關(guān)的技術(shù)文件, 所有技術(shù)文件和醫(yī)療器械質(zhì)量管理體系應(yīng)符合乙方要求;2. The test should be performed by the ISO 17025 accredited testing laboratory or nominated by ITC.產(chǎn)品檢測應(yīng)在獲得ISO 17025認(rèn)證

8、的實驗室或者得到ITC認(rèn)可的實驗室進 行;3. The first party shall implement the corrective actions based on the non conformity reports which issued by the second party during audit and according to the evaluation of technical construction2 of 6 Registration Number Of Contract 合同登記編號:file. First party should provide app

9、ropriate evidences to the second party against them.甲方負(fù)責(zé)對乙方在審查和技術(shù)文件評審工作中發(fā)現(xiàn)的不合格項進行整改,并及時將有關(guān)的證據(jù)提供給乙方;4. The first party has the responsibility for the keeping of safety characteristic of its products and has to maintain the quality of CE qualification. The second party shall inform to the first party

10、about the unsatisfied matters for the first partys product whenever they found the quality of the products could not meet any regulation (s) or MDD directive (s).甲方應(yīng)對其產(chǎn)品安全特性負(fù)責(zé),保持CE認(rèn)證時質(zhì)量水平。當(dāng)乙方發(fā)現(xiàn)甲方產(chǎn)品在歐盟市場不滿足指令要求或有關(guān)法律要求時,應(yīng)通知甲方須改進內(nèi)容,由甲方負(fù)責(zé)處理;5. The first party is responsible for the preparation of the “

11、Declarationof Conformity ” according to the applied Directive and the first party should keep the submitted Technical (Construction) File for 10 years. 甲方應(yīng)根據(jù)指令要 求發(fā)布符合性聲明,并保留符合性聲明和技術(shù)文件10年;6. The first party has the right to use its CE mark according to the defined requirements and directives, and has

12、 the right to promote its CE registration to the public correctly after the acquisition of the certificate.在獲得CE證書后,甲方具有按規(guī)定正確使用CE認(rèn)證標(biāo)記的權(quán)利和對外正確宣傳產(chǎn)品認(rèn)證注冊資格的權(quán)利;7. The first party shall notifying the second party against major customer complains and any significant changes in quality system, working proce

13、ss, major production equipment, product specification and key suppliers.甲方應(yīng)將重大客戶投訴及在質(zhì)量體系、 工藝、 生產(chǎn)設(shè)備和關(guān)鍵供貨商發(fā)生重大變化時通報乙方;8. The first party shall inform to the second party for the changes of its product scopes. The second party decides whether or not to carry out reassessment or production inspection.甲方

14、要求變更其認(rèn)證范圍時必須向乙方提出申請, 由乙方?jīng)Q定是否重新進行產(chǎn)品審核或檢驗;9. The first party shall oblige the requested assessment set by the second party and provide necessary assistance, when on-site assessment is necessary according to certification procedure.甲方有義務(wù)遵守乙方認(rèn)證程序和要求, 配合乙方工作, 包括按照認(rèn)證行業(yè)規(guī)定,乙方到甲方進行現(xiàn)場評審時,甲方應(yīng)給與協(xié)助;10. During co

15、-operation, when terminate the project due to first party, first party shall make payment in terms of progress of the project; when terminate the project due to second party, first party owns right of recourse.項目合作過程中, 因甲方原因中止項目時, 甲方應(yīng)按項目進展程度支付款項;因乙方原因中止項目時,乙方應(yīng)賠付給甲方造成的直接和間接損失,同時甲方擁有追索權(quán);11. During the

16、 period of validity, the first party should accept surveillance audit within the date one month before the certificate issuing. If they refuse to accept the surveillance audit, the second party will cancel the certificate. And the first party should return the original certificate to the second part

17、y.在證書有效期內(nèi), 甲方應(yīng)在每年證書頒發(fā)日期前一個月內(nèi)接受年審; 如拒 不接受年審,乙方將撤銷該證書,甲方應(yīng)返還該證書原件。3 of 6 Registration Number Of Contract 合同登記編號: CE-090826-01四 . Right And Obligation of the Second Party 乙方的權(quán)利和義務(wù)1. When the contract signed the second party has to provide the index of directive(s) and standard(s) to the first party for

18、conformity assessment.自本合同簽訂之日起, 乙方負(fù)責(zé)組織認(rèn)證工作需要的指令和標(biāo)準(zhǔn)目錄 (中文) ,并將此目錄正式提交給甲方;2. Since the date when the contract is signed, the second party has responsibility to forward the list of technical file for conformity assessment.自本合同簽訂之日起,乙方負(fù)責(zé)向甲方提供認(rèn)證所需要的技術(shù)文件清單(中文) ;3. The second party shall arrange competent

19、 technical personnel bases on the needs of conformity assessment, the appointed assessment team should submit questions objectively and practically, and deal with relative questions in process of conformity assessment justly and scientifically.乙方根據(jù)認(rèn)證工作需要配備有能力的專業(yè)技術(shù)人員, 乙方指定的審核組應(yīng)客觀、實事求是地提出問題并公正、科學(xué)地處理審核

20、中的有關(guān)問題;4. The second party shall provide the assessment report together with non-compliance notice to the first party for corrective actions.乙方應(yīng)該提交評審報告及不合格通知以便甲方進行整改;5. The second party shall review the assessment conclusion initially, and forward relative information to head office for final assess

21、ment.The second party should notice the conclusion to the first party in 3 working days once gets the result.乙方將認(rèn)證的結(jié)論進行初步評審, 初審?fù)ㄟ^后, 將有關(guān)的資料送交乙方總部進行最終評審,取得評審結(jié)果后在三個工作日內(nèi)通知甲方;6. The second party shall carry out the assessmentfor product according to the requirement of directive, to verify the legal acces

22、s of product to the EU market.乙方按照歐盟產(chǎn)品指令要求對產(chǎn)品進行評審, 合格后確認(rèn)甲方產(chǎn)品具備進入歐盟市場資格;7. Second party assess the technical document and system for the applied product by first party according to this contract. If the technical construction file of the applied product and applicable tests meet the requirements of a

23、pplicable EU Directive and applicable standards of testing, the first party should issue certificate by ITC.乙方根據(jù)合同規(guī)定對甲方申請的產(chǎn)品提供CE申請和技術(shù)文件評審,按照歐盟相關(guān)指令的要求確認(rèn)甲方技術(shù)文件和產(chǎn)品經(jīng)相關(guān)檢測合格后, 為甲方 發(fā)放ITC評審的CE認(rèn)證證書。5 . Confidentiality 保密條款The second party shall not give information to any third party regarding the production

24、 and technical data of the first party in any forms, with the following exception. If not, the second party should pay the damages to first party.乙方不得將甲方經(jīng)營、生產(chǎn)狀況及技術(shù)信息以任何方式向第三方泄漏,但下列情況除外。若乙方違反前述保密條款,乙方應(yīng)賠付給甲方造成的直接和間接損失。1. Information obtained by the second party before signing of this contract. 此合同簽署前乙

25、方收到的信息;4 of 6 Registration Number Of Contract 合同登記編號: CE-090826-012. Any information which is lawfully part of the public date.甲方在認(rèn)證范圍外已公開的資料;3. Legal access has been obtained.法律另有要求時;4. The authority has such demand.國家主管部門要求時。6 .The amendment and cancellation of the contrac哈同的變更和解除After the contrac

26、t going into effect, the first party and the second party should strictly carry out the obligations according to the contract. Any party cannot terminate or amend the contract on its own; the two parties must negotiate and reach the agreement to complement, amend and terminate the contract when nece

27、ssary.合同生效后,甲乙雙方均應(yīng)嚴(yán)格按照本合同條款履行義務(wù),任何一方不得單獨終止、修改本合同;如需補充、修改和終止合同,須經(jīng)雙方協(xié)調(diào)一致達成共識后進行。7 . Settlement of Disputes 爭議處理All the items of this contract are complied with the laws and regulations of the PRC. Disputes caused by this contract should be firstly solved by friendly negotiation between the first party

28、 and the second party. Unsolved disputes can be solved by the following approached:本合同所有條款均滿足中華人民共和國的法律、法規(guī)要求。因本合同所發(fā)生的爭議,甲乙雙方應(yīng)采取協(xié)商方法解決。如達不成協(xié)議可以采取以下解決方式:1. Referred to related Arbitration Commission. 申請相關(guān)仲裁委員會仲裁;2. Settled by going to the court located near the first party. 向甲方所在地的人民 法院提起訴訟。8 、 Other 其它This contract shall be valid upon signing and be in duplicate, one copy for each party. During the execution of this contract, all the formal information of both parties should be expressed in written.本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字之日起生效。本合同執(zhí)行期間,雙方所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論