下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 生態(tài)翻譯理論下商務(wù)口譯質(zhì)量評(píng)估體系構(gòu)建研究 杜戍涓摘要:隨著市場(chǎng)對(duì)于口譯人才需求的不斷增加,我國(guó)已經(jīng)創(chuàng)辦了翻譯本科專業(yè),并且口譯教學(xué)已經(jīng)在社會(huì)各界引起了廣泛的關(guān)注,并且商務(wù)口譯更是被得到了廣泛的應(yīng)用。在此種情況下,就需要對(duì)其進(jìn)行質(zhì)量的監(jiān)督,利用評(píng)估來(lái)對(duì)其質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)控,從而保證其教學(xué)水平。本文首先對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)進(jìn)行了分析;其次對(duì)于在生態(tài)翻譯理論之下的商務(wù)口譯質(zhì)量評(píng)估體系的建立策略進(jìn)行了分析。關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯理論;商務(wù)口譯;質(zhì)量評(píng)估體系:h315文獻(xiàn)標(biāo)志碼:a:2095-9214(2016)11-0282-01隨著全球化時(shí)代的到來(lái),商務(wù)口譯已經(jīng)成
2、為了現(xiàn)階段口譯的一種性質(zhì)之一,上午口譯和其他類型的口譯是不一樣的,屬于在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中的一種口譯形式,各種譯員和客戶主要都是在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中獲得成功的交流,并且對(duì)進(jìn)行商務(wù)類型的談判和經(jīng)濟(jì)的收益。在商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中,包含著各種各樣的商務(wù)口譯,因此需要對(duì)商務(wù)活動(dòng)當(dāng)中的口譯做好準(zhǔn)備,最大限度的符合客戶的需求,從而滿足客戶的需求。一、生態(tài)翻譯學(xué)生態(tài)翻譯學(xué),即為在語(yǔ)言和文化兩個(gè)方面當(dāng)中進(jìn)行平衡地位的保持,從而實(shí)現(xiàn)在弱勢(shì)語(yǔ)言當(dāng)中的使用者和翻譯者當(dāng)中的平衡力。翻譯方面的生態(tài)學(xué)特征主要指的是文化的一種表現(xiàn)形式,其中包括發(fā)客戶的需求、翻譯者的決策能力以及言語(yǔ)的規(guī)范程度和翻譯公司的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)等方面。在我國(guó)國(guó)內(nèi)的研究過(guò)程當(dāng)中
3、,主要從生態(tài)的角度來(lái)對(duì)翻譯進(jìn)行研究,指出了翻譯生態(tài)學(xué)就是一個(gè)跨學(xué)科性質(zhì)的生態(tài)學(xué)翻譯研究途徑,利用生態(tài)的理性,從生態(tài)學(xué)的視角為主要出發(fā)點(diǎn)來(lái)對(duì)整體進(jìn)行研究。在生態(tài)翻譯學(xué)的理論當(dāng)中,包括生態(tài)范式、關(guān)聯(lián)序鏈、生態(tài)理性、譯有所為、翻譯生態(tài)環(huán)境以及譯者中心等。二、在生態(tài)翻譯理論之下的商務(wù)口譯質(zhì)量評(píng)估體系的建立策略評(píng)估是對(duì)商務(wù)口譯的教學(xué)質(zhì)量進(jìn)行評(píng)估的過(guò)程,可以判斷學(xué)生是否對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行了掌握了解,并且具備了綜合知識(shí)運(yùn)用的能力,在本文當(dāng)中從評(píng)估內(nèi)容、評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)、評(píng)估主體以及評(píng)估方式這四個(gè)方面進(jìn)行了分析探討。在評(píng)估內(nèi)容方面,需要對(duì)商務(wù)口譯的口譯教學(xué)進(jìn)行確定,并且了解其翻譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)體系,其中包括語(yǔ)言能力模塊、知
4、識(shí)模塊、口譯模塊、譯員心理素質(zhì)模塊等各項(xiàng)方面,需要具備掌握相關(guān)的工作語(yǔ)言基礎(chǔ)上,還要具備良好的職業(yè)到的,了解中外的社會(huì)文化,商務(wù)文化,并且可以掌握專業(yè)的商務(wù)口譯的專業(yè)技能,對(duì)翻譯工具進(jìn)行熟練的應(yīng)用,較好的了解翻譯以及相關(guān)行業(yè)的運(yùn)作流程。翻譯屬于一種交流活動(dòng),作為翻譯專業(yè)的學(xué)生必須具備專業(yè)的語(yǔ)音基礎(chǔ),在詞匯量、語(yǔ)感、表達(dá)方式以及語(yǔ)言的文化背景方面,都需要進(jìn)行熟練掌握的。在此基礎(chǔ)上,還應(yīng)該對(duì)中國(guó)和外國(guó)之間的社會(huì)文化與商務(wù)文化進(jìn)行不斷的了解,掌握相關(guān)的商務(wù)知識(shí)和公共外交知識(shí),建立起自身豐富的知識(shí)結(jié)構(gòu),從而對(duì)自身的文化修養(yǎng)形成一個(gè)良好的作用。在對(duì)商務(wù)口譯進(jìn)行教學(xué)評(píng)價(jià)的時(shí)候,需要對(duì)評(píng)估的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行科學(xué)化的
5、建立,在進(jìn)行評(píng)估的過(guò)程當(dāng)中在考察學(xué)生的商務(wù)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),還需要對(duì)任務(wù)的完成的真實(shí)性以及實(shí)際應(yīng)用能力進(jìn)行評(píng)估,從而使得學(xué)生在進(jìn)行對(duì)測(cè)試的任務(wù)進(jìn)行完成的過(guò)程當(dāng)中可以廣泛的受到認(rèn)可。商務(wù)口譯的教師在對(duì)測(cè)試的內(nèi)容進(jìn)行設(shè)置的時(shí)候,需要根據(jù)教學(xué)要求以及教學(xué)目標(biāo),來(lái)對(duì)各行各業(yè)的領(lǐng)域進(jìn)行內(nèi)容方面的設(shè)置,在評(píng)估的內(nèi)容方式方面,可以選擇句子翻譯、段落翻譯、填空題以及條件翻譯題等多種翻譯題型。在不同的翻譯題型之下,可以發(fā)揮出測(cè)試評(píng)估的最大作用。在評(píng)估方式方面,評(píng)估的方式是多樣化的,對(duì)于商務(wù)口譯的教學(xué)質(zhì)量評(píng)估應(yīng)該分為對(duì)課程本身的評(píng)估、對(duì)教師的評(píng)估、對(duì)學(xué)生的評(píng)估以及對(duì)教材的評(píng)估這幾個(gè)方面的內(nèi)容,在本文當(dāng)中主要對(duì)課程、
6、教師以及學(xué)生進(jìn)行評(píng)估。在對(duì)商務(wù)口譯的翻譯教學(xué)進(jìn)行教學(xué)方式的評(píng)估過(guò)程當(dāng)中,可以利用多種評(píng)價(jià)手段和形式來(lái)進(jìn)行,比如學(xué)生自評(píng)、教師評(píng)價(jià)、學(xué)生互評(píng)以及學(xué)生評(píng)價(jià)等,對(duì)整體的教學(xué)質(zhì)量方式進(jìn)行全方位多功能的考核評(píng)價(jià),根據(jù)相關(guān)的目標(biāo)以及要求來(lái)進(jìn)行評(píng)價(jià)。同時(shí),在應(yīng)用不同的評(píng)估方式進(jìn)行評(píng)估的過(guò)程當(dāng)中,需要根實(shí)際情況來(lái)選擇釋放的評(píng)價(jià)方式,根據(jù)商務(wù)口譯的教學(xué)人員在不同階段當(dāng)中的表現(xiàn)方式,選擇合適的方式或者手段,結(jié)合個(gè)人的實(shí)際情況,進(jìn)行調(diào)整。在評(píng)價(jià)主體方面,出現(xiàn)了主體多元化的現(xiàn)象,一般情況下,在商務(wù)口譯的教學(xué)評(píng)價(jià)的過(guò)程當(dāng)中,可以將多種評(píng)價(jià)主體結(jié)合的方式,從而形成多元化的評(píng)價(jià)主體現(xiàn)象,比如將課堂評(píng)估、課外評(píng)估、校內(nèi)評(píng)估、
7、校外評(píng)估、學(xué)生本人評(píng)估、實(shí)習(xí)單位評(píng)估等多種評(píng)價(jià)主體來(lái)形成對(duì)口譯教學(xué)質(zhì)量的主體評(píng)價(jià)。利用此種方式,在對(duì)結(jié)果避免片面性的同時(shí),還使得評(píng)估的結(jié)果更加的全面、客觀和科學(xué),最大限度的保證了評(píng)估的公正性。另外,口譯屬于一項(xiàng)技能訓(xùn)練為主要核心的課程,因此需要通過(guò)對(duì)教學(xué)質(zhì)量的評(píng)估來(lái)判斷出人才的可用性與適應(yīng)性,在口譯人才的培養(yǎng)方面,可以跟畢業(yè)生所在的用人單位進(jìn)行長(zhǎng)期的合作。三、結(jié)語(yǔ)綜上所述,在生態(tài)翻譯理論之下的商務(wù)口譯質(zhì)量評(píng)估體系,可以最大限度的提升翻譯專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)口譯能力的同時(shí),也對(duì)非翻譯專業(yè)的口譯教學(xué)有相當(dāng)大的提升,在進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程當(dāng)中,可以提升學(xué)生的口譯實(shí)踐能力,從而使得翻譯員和翻譯公司在進(jìn)行商務(wù)口譯的建立過(guò)程當(dāng)中對(duì)自我形成一套專門的標(biāo)準(zhǔn),從而服務(wù)于各種情境下的商務(wù)交流,促進(jìn)我國(guó)商務(wù)口譯專業(yè)的發(fā)展。(作者單位:西安科技大學(xué))參考文獻(xiàn):1劉振.基于生態(tài)翻譯理論的商務(wù)口譯質(zhì)量評(píng)估體系構(gòu)建j.產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2015,(24):207-208.2樊繼群.商務(wù)口譯中信息流失的生態(tài)補(bǔ)償j.重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015,(11):98-100.3莫宇馳.生態(tài)翻譯理論與公示語(yǔ)的英譯j.廣西教育c(職業(yè)與高等教育版),2014,(2):104-105. 亞太教育2016年31
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度床上用品行業(yè)數(shù)據(jù)共享與分析合同3篇
- 2024石料批發(fā)市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)與管理采購(gòu)合同3篇
- 2024熟料綠色采購(gòu)與節(jié)能減排合作協(xié)議3篇
- 2025年會(huì)展中心場(chǎng)地租賃分成及會(huì)展服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度餐飲企業(yè)冷鏈物流配送合同9篇
- 2024年高性能電動(dòng)汽車交易協(xié)議一
- 專項(xiàng)不良資產(chǎn)盡職調(diào)查服務(wù)協(xié)議版
- 2024稅務(wù)代理委托合同樣本
- 2024離婚協(xié)議范本及注意事項(xiàng)
- 2025年健康醫(yī)療大數(shù)據(jù)分析承包合同2篇
- MT/T 199-1996煤礦用液壓鉆車通用技術(shù)條件
- GB/T 6144-1985合成切削液
- GB/T 10357.1-2013家具力學(xué)性能試驗(yàn)第1部分:桌類強(qiáng)度和耐久性
- 第三方在線糾紛解決機(jī)制(ODR)述評(píng),國(guó)際商法論文
- 第5章-群體-團(tuán)隊(duì)溝通-管理溝通
- 腎臟病飲食依從行為量表(RABQ)附有答案
- 深基坑-安全教育課件
- 園林施工管理大型園林集團(tuán)南部區(qū)域養(yǎng)護(hù)標(biāo)準(zhǔn)圖例
- 排水許可申請(qǐng)表
- 低血糖的觀察和護(hù)理課件
- 計(jì)量檢定校準(zhǔn)技術(shù)服務(wù)合同協(xié)議書
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論