




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特色及其翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特色及其翻譯關(guān)于諺語(yǔ)的諺語(yǔ)關(guān)于諺語(yǔ)的諺語(yǔ): Proverbs are the daughters of daily experience. Proverbs are the cream of a nations thought. One mans wit, and all mens wisdom.一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn) 諺語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,自然不只是表現(xiàn)在其語(yǔ)義上,也表現(xiàn)在其結(jié)構(gòu)形式上。英諺自身的語(yǔ)言特點(diǎn)使其有別于成語(yǔ)、俚語(yǔ)、行話、成對(duì)詞、名言等固定性的語(yǔ)言形式。一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn) l成語(yǔ)成語(yǔ) 成語(yǔ)是“約定俗
2、成”的,以短語(yǔ)形式居多。譬如,much ado about nothing,throw a sprat to catch a whale,在語(yǔ)言的運(yùn)用中相當(dāng)于詞組,一般不能有任何改動(dòng)。如:a black sheep中的sheep不能隨意改為lamb。而諺語(yǔ)以句子形式出現(xiàn),且有一定的結(jié)構(gòu)靈活性,可以增減一個(gè)詞或換一個(gè)成分,譬如在諺語(yǔ)Time is the best healer(時(shí)間是最好的大夫)中,healer亦可用doctor。 一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)l俚語(yǔ)俚語(yǔ) 俚語(yǔ)在語(yǔ)意色彩上與諺語(yǔ)有較大的差異,顯得“低級(jí)和粗俗”。譬如: come on to ;lady-kille
3、r;beat it ; drop dead;doggy bag一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)l英語(yǔ)成對(duì)詞英語(yǔ)成對(duì)詞 英語(yǔ)成對(duì)詞是由and連接兩個(gè)詞項(xiàng)所構(gòu)成的固定詞組,表示一個(gè)完整的意思,譬如,ways and means(各種方法),pick and steal(小偷小摸),toss and turn(翻來(lái)覆去),watch and ward(監(jiān)視),在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用上與諺語(yǔ)都有明顯的不同。一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)一、英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)l名言名言 名言是為人們廣為引用的、多半為名人所說(shuō)的經(jīng)典性言語(yǔ),與諺語(yǔ)的主要區(qū)別在于其主觀性較強(qiáng),且結(jié)構(gòu)和修辭不如諺語(yǔ)那樣“精雕細(xì)刻” ,譬如,Go y
4、our own way, not caring how others make comments behind you! 無(wú)疑,一些名言由于其語(yǔ)言藝術(shù)含量較高而已經(jīng)進(jìn)入諺語(yǔ)的園地,如英國(guó)哲學(xué)家Francis Bacon的名言Studies serve for delight, for ornament, and for ability(讀書(shū)足以怡情,足以博采,足以長(zhǎng)才)已成為諺語(yǔ)大家庭中優(yōu)秀的一員。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法 翻閱英諺,我們不難發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)英諺通過(guò)修辭進(jìn)行了“包裝”,在音、形兩個(gè)層面上顯得匠心獨(dú)運(yùn),給人的感覺(jué)是美侖美奐,賞心悅目lWhen the cats away the mi
5、ce will play.lA light purse is a heavy curse. lLike father, like son.lTime and tide wait for no man. lMore haste, less speed. lYou may break me, but not bend me.二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法一般來(lái)講,英諺慣用(反義)對(duì)比、比喻、擬人、典故、倒裝、省略、平行、重復(fù)和押韻等修辭手法。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法1(反義反義)對(duì)比對(duì)比 突出語(yǔ)義,強(qiáng)化表達(dá)力。例如: 1)Be swift to hear, slow to speak. 2)United
6、we stand, divided we fall. 3)Hope for the best, prepare for the worst. 4)One foe is too many, and a hundred friends too few. 5)Better untaught than ill taught. 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法2比喻 英諺廣泛使用明喻、隱喻和借喻,尤其是隱喻,在英諺中更是比比皆是。例如: 1)Spare time is gold dust of life. 業(yè)余時(shí)間是生命的金砂。 2)Books are ships that pass through the va
7、st sea of time. 時(shí)光好比汪洋,書(shū)籍好比航船。 3)Never bray at an ass. 勿與傻瓜斗氣。(君子不同小人斗。) 4)Life is a flower of which love is the honey. 人生是花,愛(ài)情是蜜。 5)Beauty, unaccompanied by virtue, is a flower without perfume. 美而無(wú)德,猶如花之無(wú)香。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法l3擬人 英諺將無(wú)生命的事物或者動(dòng)物比作人(有時(shí)也將人比作動(dòng)物或事物),往往增加了生動(dòng)感和表現(xiàn)力,例如: 1)The devil knows many thing
8、s because he is old. 人老見(jiàn)識(shí)廣。 2)An uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。 4典故 許多英諺源于一個(gè)歷史事件或者名言。例如: 1)Carry salt to Dysart and puddings to Tranent.(=Dont carry coals to Newcastle.) 多此一舉。 2)An Argus abroad and a mole at home. (=The onlooker sees the game best.) 旁觀者清,當(dāng)局者迷。 3)See Naples and die. 看了那不勒斯奇景,就是
9、死了也甘心。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法l5. 倒裝 因?yàn)檎Z(yǔ)言自身的規(guī)則或出于彰顯語(yǔ)意的需要,英諺有時(shí)運(yùn)用倒裝。例如: 1)Nothing venture, nothing gain. 不入虎穴, 焉得虎子。 2)After rain comes fair weather. 雨后定有好晴天。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法l6省略 諺語(yǔ)講究言簡(jiǎn)意賅。英諺使用省略使語(yǔ)言洗練簡(jiǎn)明,讀來(lái)朗朗上口。例如: 1)One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 一個(gè)和尚挑水吃,兩個(gè)和尚抬水吃,三個(gè)和尚沒(méi)水吃。 2)No bees, no honeys
10、; no work, no money. 沒(méi)有蜂,沒(méi)有蜜;沒(méi)有勞動(dòng),沒(méi)有收益。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法l7平行 用平行結(jié)構(gòu)往往使整個(gè)英諺顯得平衡,語(yǔ)意清晰連貫。例如: The best physicians are: Doctor Diet, Doctor Quiet and Doctor Merry. 人生的良醫(yī)有三位:飲食大夫、寧?kù)o大夫和快樂(lè)大夫。 1)By reading we enrich the mind; by conversation we polish it. 讀書(shū)可以充實(shí)心靈,交談可以使之增光添彩。 2)Old wood best to burn, old wine to d
11、rink, old friends to trust, and old authors to read. 老木最宜燒,老酒最宜飲,老友最宜靠,老作家的書(shū)最宜讀。 3)To fear love is to fear life. 害怕去愛(ài)就是害怕去生活。 4)The three foundations of learning: seeing much, suffering much, and studying much. 求學(xué)的三個(gè)基本條件是:多觀察,多吃苦,多研究。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法l8重復(fù) 英諺使用省略使語(yǔ)意簡(jiǎn)明,但有時(shí)使用重復(fù)使語(yǔ)意突出.例如: 1)Let bygones be byg
12、ones. 過(guò)去的事情就讓它過(guò)去吧。 2)Business is business. 公事公辦。 3)Several men, several minds. 人心不同,各如其面。 4)New lords, new laws. 一朝天子一朝令。 5)Like knows like. 英雄識(shí)英雄。 二、英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭手法l9押韻 英諺巧用頭韻法(alliteration)和內(nèi)部韻(internal rhymes)來(lái)使諺語(yǔ)音韻和美,表達(dá)效果增強(qiáng)。一些英諺讓人過(guò)目成誦,正是得益于此法。例如: 1)Great souls suffer in silence. 偉大的心靈總在緘默中受苦。 2)No cro
13、ss, no crown. 無(wú)苦即無(wú)樂(lè)。 3)No sweat, no sweet. 不勞無(wú)獲。 4)Marriage makes or mars a man. 婚姻可以成就一個(gè)人,也可毀掉一個(gè)人。 5)Learn to creep before you leap. 循序漸進(jìn)。 三、英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯原則 l 英諺翻譯應(yīng)當(dāng)遵循三個(gè)原則:1正確理解英諺的寓意,不可望文生義;2譯文應(yīng)當(dāng)做到言簡(jiǎn)意賅,便于流傳;3譯文要典雅,切忌毫無(wú)文飾、過(guò)于平淡。下面從正反兩個(gè)方面來(lái)舉例說(shuō)明。 三、英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯原則l(一)正面譯例 一些譯者具備英漢兩種語(yǔ)言的深厚功底,譯英諺時(shí)又倍加用心,其筆下便有彌足珍貴的絕妙之譯,
14、尤其善于利用漢語(yǔ)里的現(xiàn)成的妙語(yǔ)諸如(對(duì)等的)諺語(yǔ)、成語(yǔ)、流行語(yǔ)、古名言等。譬如: 1)Two heads are better than one. 兩人智慧勝一人。 2)Forewarned is forearmed. 凡事預(yù)則立。 3)A mans reach should exceed his grasp. 多多益善。 4)A miss is as good as a mile. 失之毫厘,謬以千里。 5)Marry in haste, repent at leisure. 結(jié)婚如火急,后悔來(lái)不急。 三、英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯原則l(二)反面譯例 1一些譯者易犯望文生義的錯(cuò)誤。如: 1)Begga
15、rs cannot be choosers. 原譯:饑不擇食。 改譯:討飯的不可挑三揀四。 2)To err is human; to forgive, divine. 原譯:犯錯(cuò)誤是人,寬恕是神。 改譯:人孰無(wú)過(guò),寬恕為貴。 2譯文沒(méi)有反映出英諺的特點(diǎn),顯得冗長(zhǎng)而笨拙。如: 1)The penniless traveler will sing in the presence of a robber. 原譯:身無(wú)分文的旅行者在強(qiáng)盜面前會(huì)唱歌。 改譯:身無(wú)分文不怕盜。 2)He who never was sick dies the first fit. 原譯:從不生病的人一生病就死掉了。 改譯:從來(lái)不生病,一病就要命。 3)It is no use crying over spilt milk. 原譯:對(duì)傾瀉了的牛奶哭啼是沒(méi)有用的。 改譯:事后后悔無(wú)用。 4)He who
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年自發(fā)光標(biāo)志牌項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 2025年度商鋪?zhàn)赓U合同:包含裝修補(bǔ)貼及經(jīng)營(yíng)指導(dǎo)服務(wù)協(xié)議4篇
- 2025年度特色小吃車(chē)租賃合同規(guī)范
- 中國(guó)靜注人免疫球蛋白行業(yè)全景評(píng)估及投資規(guī)劃建議報(bào)告
- 2025年智能分揀系統(tǒng)項(xiàng)目合作計(jì)劃書(shū)
- 2025年度高檔家具打蠟保養(yǎng)合作協(xié)議
- 川教版(2019)小學(xué)信息技術(shù)六年級(jí)上冊(cè)3.1《新年晚會(huì)策劃師》教學(xué)設(shè)計(jì)及反思
- 2025年度綠色食品生產(chǎn)與銷(xiāo)售合同-@-1
- 中國(guó)IC設(shè)計(jì)行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展現(xiàn)狀及前景趨勢(shì)與投資分析研究報(bào)告(2024-2030版)
- 房屋蓋瓦合同范本
- 《現(xiàn)代管理學(xué)》全套課件
- 《生物化學(xué)與分子生物學(xué)》(第9版)配套題庫(kù)
- 【部編版】六年級(jí)道德與法治下冊(cè)全冊(cè)課件
- 《殯葬文化學(xué)》課程教學(xué)大綱
- DBJ51T 198-2022 四川省既有民用建筑結(jié)構(gòu)安全隱患排查技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 退役軍人基層服務(wù)平臺(tái)
- DB15T 2427-2021 公路水泥穩(wěn)定鋼渣混合料設(shè)計(jì)與施工技術(shù)規(guī)范
- 稅法最全課件完整版ppt教程整套教學(xué)講義(最新)
- 廣東佛山祖廟導(dǎo)游詞
- 硬筆書(shū)法紙可打印
- 正丁烷的理化性質(zhì)及危險(xiǎn)特性表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論