




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 母語負遷移對初中生英語寫作的影響 能迎麗一、漢語對初中生英語寫作負遷移的表現(xiàn)語言學家corder指出:當學習者表達思想碰到困難的時候,他們會通過母語來彌補目標語的不足。由此,我們認為,以漢語為母語的初中生在英語寫作中會受到漢語不同程度的負遷移,主要表現(xiàn)在以下方面。(一)詞匯負遷移1.詞性混淆。這里以“興奮”這個詞為例來說明:我有個令人興奮的消息。(i had some exciting news.)消息傳來,人人為之興奮。(the news excited everyone.)聽到這個消息,我們都沉浸在興奮中。(on hearing the
2、 news, we were all under great excitement.)三個句子中漢語只用了一個詞“興奮”,而英語中分別按照句子的需要使用了“exciting,excited,excitement.”這三個詞詞性分別是形容詞,動詞和名詞,詞性的變化需要通過形式上表現(xiàn)出來。2.搭配不當。英語中有很多固定短語搭配,如:“交通擁擠是這個城市中最大的問題”中的“交通擁擠”。在英文中應該是“heavy traffic”學生會想當然的使用“crowed traffic”。很顯然,這是明顯的漢語思維習慣造成的詞匯搭配錯誤。3.望字生義。由于中西方文化的差異,會形成各自語言的差異。很多學生在不了
3、解中西方文化的情況下,根據(jù)字面意思,“創(chuàng)造”一些新的詞匯,使得英語寫作中出現(xiàn)對漢語意思的生搬硬套,讓人啼笑皆非。例如:錯誤的用“red tea”來表達“紅茶”,用“as strong as a cow”來表達“力大如牛”,而正確的表述方式分別是“black tea”和“as strong as a horse”。(二)語法負遷移1.語態(tài)錯誤。語態(tài)是英語中的一個重要的語法范疇,用以說明主語與謂語動詞之間的關系。從主動語態(tài)到被動語態(tài)的轉化需要遵循一個規(guī)律,即be動詞被加在動詞過去分詞前且不能省略。但在漢語中“被”可省略。例如,“窗戶都打開了?!闭_的表達方式是“are the windows we
4、re open.”對于漢語學習者來說,他們可能沒意識到這些是被動語態(tài)的句子,于是他們就按字面意思翻譯成“all the windows opened.”造成中式英語,這樣的例子比比皆是。2.時態(tài)錯誤。英語的顯著特點就是豐富多變的時態(tài),不同的時態(tài)又有各自不同的句型結構,謂語動詞會隨著人稱、數(shù)和時態(tài)的變化而變化。但漢語中往往沒有和英語相對應的時態(tài),僅僅借助于時間副詞“曾經(jīng)”“現(xiàn)在”“過去”“將來”等作狀語,動詞本身沒有表示時態(tài)概念的詞尾變化,謂語動詞不會隨著人稱和時態(tài)的變化而變化。由于英語和漢語在時態(tài)表達上有如此大的差距,從而導致學生在具體運用時很茫然,常常不知如何下手。比如:我每天早上六點起床。
5、他每天早上六點起床。由于漢語習慣的影響,學生會寫成:i get up at six every day.he get up at six every day.同樣是“起床”這個詞,而根據(jù)英語的語法習慣,動詞短語受到主語he的限制,b句的正確寫法應該是“he gets up at six every day.”3.名詞單復數(shù)錯誤。漢語和英語中的名詞都存在單復數(shù),但是形式上卻不盡相同。漢語的名詞復數(shù)變化更多的是在該名詞前加上數(shù)量詞來限定修飾該名詞,從而達到復數(shù)表達的效果,而形式上該名詞單復數(shù)并沒有變化。而英語中有對應的名詞復數(shù)的表達形式。比如:名詞“學生”:教室里有一名學生。教室里有很多學生。學生
6、在寫作中受到漢語習慣的影響容易寫成:theres a student in the classroom.therere a lot of student in the classroom.a句沒有錯誤,但是b句中學生由于受到漢語習慣的干擾,將“students”寫成了“student”,正確的句子應該是“therere a lot of students in the classroom.”(三)語篇負遷移初中生在英語寫作過程中不僅僅在詞匯和語法方面受到母語負遷移的影響,在整個語篇的銜接和整體結構設計上也深受母語寫作和思維習慣的影響。這種影響主要表現(xiàn)在:1.寫作習慣。寫作習慣主要表現(xiàn)在文章的結
7、構安排和開頭、結尾運用的句式。通常西方人屬于直線思維,喜歡開門見山地表達自己的觀點及思想,不會做太多鋪墊。中國人是曲線思維,習慣迂回。因此中學生在漢語寫作方式的影響下,過于鋪陳背景,表達觀點的時候多為無用的套話。2.銜接問題。英語語篇注重接應,通常會使用較多的連接詞對句子和文章進行銜接;而漢語則注重以神統(tǒng)形,注重對功能、意義、邏輯事理順序等的隱性連接。因此,受母語負遷移的影響,中學生在寫作過程常常誤用或少用連接詞,導致句子及段落之間的銜接缺乏自然的連貫性,且大多采用短句子,主語指代不清或指代錯誤。二、針對母語負遷移的英語寫作策略針對上述出現(xiàn)的母語負遷移現(xiàn)象,教師應根據(jù)實際教學的需要,有針對性地
8、采取有效措施和策略,幫助中學生規(guī)避母語負遷移對英語寫作的影響,進而提高中學生寫作的規(guī)范性和有效性。1.加強輸入,培養(yǎng)英語語感。針對初中生詞匯匱乏現(xiàn)象,教師可以從以下幾方面加強學生詞匯學習,為英語寫作奠定穩(wěn)固的基礎:首先,在詞匯新授課時,做到詞不離句,重視在語境中教授新單詞,幫助學生牢固掌握;其次,要求學生在平時學習過程中重視英語閱讀和自然背誦,豐富寫作素材和寫作經(jīng)驗,培養(yǎng)英語語感;再次,重視讀書筆記,要求學生將優(yōu)美的句子或名言警句記錄下來,用于仿寫和練習。2.滲透文化,培養(yǎng)差異意識。為了避免母語文化負遷移對學生英語寫作造成干擾,教師在教學過程中不僅要培養(yǎng)學生的差異意識,將我們的母語與英語就語言
9、以及文化方面的異同進行對比。而且要全面系統(tǒng)地給學生介紹以英語為母語的國家的文化歷史背景、思維方式、風俗習慣等涉及的語言內容。3.對比分析,強化英語語法。為強化學生的英語語法意識,教師要有針對性地在教學中多做英漢兩種語言的對比分析,幫助學生了解這兩種語言的語法差異,并系統(tǒng)介紹英語寫作知識。經(jīng)常收集和羅列出常見的由于母語遷移引起的中式英語現(xiàn)象,按照由易到難,循序漸進的順序,通過課堂集體講授或個別輔導的方式,分析對比英漢思維模式下的句子和篇章。參考文獻:1mccall john.how to write theme and essaysm.上海:上海譯文出版社,2005.2rod ellis.understanding second language acquisitionm.oxford university press,1995.3蔡基剛.英漢寫作對比研究m.上海:復旦大學出版社,2000.4連淑能.英漢對比研究m.北京:高等教育出版社,1993.5劉國慶.母語負遷移對英語寫作的影響句法錯誤分析及對策j.大學英語(學術版),2014(2):98-101.6束定芳.現(xiàn)代漢語教學m.上海:上海外語教育出版社,1996.7王立非,文秋芳.母語水平對二語寫作的遷移:跨語言的理據(jù)與路徑j.外語教學與研究,2004(
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 債權保證擔保合同范本
- 事故水池施工合同范本
- 關于搬遷合同范本
- 個人雇傭員工合同范本
- 保潔地毯清洗合同范本
- 公開募集基金合同范本
- 個人美容轉讓合同范例
- 全屋家居合同范本
- 借款委托合同范本
- 公司內聘合同范本
- 新版統(tǒng)編版一年級道德與法治下冊全冊教案(完整版)教學設計含教學反思
- 2025年春季學期學校德育工作計劃安排表(完整版)
- 《幼兒教育政策與法規(guī)》教案-單元4 幼兒園的保育和教育
- 電氣化基本知識-崗培教材編寫86課件講解
- 2024年廣東省公務員錄用考試《行測》試題及答案解析
- 二手人防車位使用權轉讓協(xié)議書
- 人工智能需求文檔6篇
- 瀝青配合比全套試驗自動計算程序
- 物業(yè)集團績效考核管理制度(完整版)
- 半導體真空精密部件清洗再生項目可行性研究報告-立項申請報告
- 外國人商務訪問邀請函中英文模板
評論
0/150
提交評論