![專利翻譯詞匯._第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c6/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c61.gif)
![專利翻譯詞匯._第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c6/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c62.gif)
![專利翻譯詞匯._第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c6/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c63.gif)
![專利翻譯詞匯._第4頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c6/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c64.gif)
![專利翻譯詞匯._第5頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-12/11/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c6/2dd30717-71ff-4b51-b1c2-470ec5c774c65.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 重點(diǎn)詞匯1. 常見詞匯裝置:apparatus, (device, means, arrangement:設(shè)備:equipment組件:component器件:device構(gòu)件:means, member, element元件:element零件:part單元:element, unit方法:method, process組合物:composition組分(化學(xué)領(lǐng)域):component具有: (be) provided with實(shí)質(zhì)上,大體上:substantially優(yōu)選:preferred, preferential所屬領(lǐng)域的技術(shù)人員:those skilled in the art,
2、 those of ordinary skill in the art現(xiàn)有技術(shù):prior art該項(xiàng)技術(shù)中的己知方法:methods known in the art實(shí)施例:embodiment基于:-based(例如:基于軟件的software-based)設(shè)有:(be) equipped with,或(be) provided withapparatus 設(shè)備(裝罝)device 裝罝(組件) means 裝罝(構(gòu)件)composition 組合物component 組分(化學(xué)領(lǐng)域中使用)process 方法method 方法provide
3、d that 但是provided with 具有is selected from the group consisting of 系由下列各物(或基)組成的群組中選出;optionally 視需要;視情況可said 該;所述element 單元;組件;元素(化學(xué))2. 相關(guān)詞匯 11中華人民共和國國家知識產(chǎn)權(quán)局 19 State Intellectual Property Office of the Peoples Republic of China12實(shí)用新型專利說明書 12 Specifications of Utility Model Patent21專利號 21 Patent No.
4、 45 授權(quán)公告日 45Date of Authorized Announcement: 11 授權(quán)公告號 11: Authorized Announcement No.: 22 申請日 22 Application date:74 專利代理機(jī)構(gòu) 74 Patent agency21 申請?zhí)?21 Application No.代理人 Agent:73專利權(quán)人 73 Patentee:72 發(fā)明人 72 Designer:權(quán)利要求書1頁 One page of Claims,說明書3頁 Three pages of Specifications (SpecificationsDescripti
5、on)附圖1頁 One page of Drawings54 實(shí)用新型名稱 54Name of Utility Model57 摘要 57Abstract說明書 Specifications權(quán)利要求書 Claims技術(shù)領(lǐng)域 Field of the Invention背景技術(shù) Background of the Invention發(fā)明內(nèi)容 Description of the Invention附圖說明 Brief Introduction of the Drawings具體實(shí)施方式 Detailed Description of the Preferred Embodiments說明書附圖
6、Drawings3在申請專利范圍中,常出現(xiàn)下列英文字,請注意其最常見之中譯法:0 |6 U2 h a; 4 _. E6 x. R% zmeans裝罝( J& ; A( u+ aprocess方法6 ?5 V+ g- M- _ v) N( wmethod方法9 N, c; m" t' z+ dprovided that 其限制條件為* I9 n& t! w8 C& J0 _provided with具有8 i$ ; R3 r. v! c0 fis selected from
7、the group consisting of 系由下列各物(或基)組成之群中選出;3 # O" B+ r* G3 X* O系選自由下列各物(或基)組成之群, G) U* K$ V p7 y; . U! N) Ioptionally視需要;視情況可( O, f5 |5 m5 9 . V" u" Asaid該,上述的, W1 C0 Q) 5 composition組合物$ n: L) R. j# u1 S- T1 gelement組件(電子);元素(化學(xué))5 Q* a" O7 B; I- " B) &
8、quot; complex 錯合物(生化)% O0 P ?% H& D* E! o2 Y# B' n H0 S3 u1 F0 y: 9 W三、說明書常用字詞及例句! V3 Z! D# f7 8 C! w3 f9 N' A+ G3 e1.遇有apparatus、device、means三字或其中任兩個字出現(xiàn)在同一份說明書中時,建議其譯名分別如下:! b+ S V; k% |4 q( F(i)apparatus:裝置0 v1 m# B* a6 s3 O2 p(ii)device:設(shè)備7 G2 h) 6 b2
9、s& I2 U5 a(iii)means:構(gòu)件5 |; r+ 1 L5 Z$ g% * 但若未出現(xiàn)在同一份說明書中時,則均可譯成裝置4 v3 B( G( 5 L0 H# j2 z& 0 T2. et al.:等人3 |0 c4 v; |* L- C3. 翻譯means for Ving時在means前面加適當(dāng)之中譯修飾詞,以免同一份中文說明書中出現(xiàn)多個“裝置”時,不知究竟指的是那一個。( : h9 e3 O% w6 U- # B; C4. this invention, the subject invention, the instant invention, the pres
10、ent invention* _) h# |, J& / I2 y一律譯成"本發(fā)明"/ I; C! k1 p( 5. substantially: 應(yīng)視前后文譯為"實(shí)質(zhì)上"、"幾乎完全"、"相當(dāng)"、或"大體上",例如:6 k. u, Y D5 R! x+ k' i) l4 R) ka. the barrier layer contains a material that is substantially impervious to l
11、aser ablation屏障層包含之物質(zhì)大體上(or 實(shí)質(zhì)上)不會被雷射切除2 + - a J% I$ p' Ib. tablet has a substantial surface and a second substantial surface錠劑有一實(shí)質(zhì)表面和第二實(shí)質(zhì)表面1 E, e3 v5 4 d: x+ F% P6. preferred, preferential,可譯成"較佳" ,more preferable則譯成"更佳",most preferable則譯成"最佳",it is pref
12、erred that可譯成"最好",preferably可譯成"較佳(地)"5 D8 a1 J' ?9 S1 O' g7. those skilled in the art熟習(xí)此項(xiàng)技術(shù)者# A! ?! t4 3 6 m: S' R8. methods known in the art此項(xiàng)技術(shù)中已知之方法& N1 * Y3 b, C$ F7 W: Z9. are well known已為吾人所熟知0 R: Z3 L1 _0 P8 K10.these include, but are not limited to此等包括(但不
13、限于)- _ i2 i0 b) N) b2 1 n' C* K11. Alternative embodiment替代(具體)實(shí)施例;另一實(shí)施例! # ' Q/ h2 l9 V4 O8 D9 malternatively或者;另一選擇為- v- I! F& ) R7 J- M0 8 w7 C" b12. Aspect 可譯成"方面"、"觀點(diǎn)"、"特點(diǎn)"、及"態(tài)樣",例如:0 v5 $ X( S1 P6 Win one embodiment of this as
14、pect在此方面之一實(shí)施例中* k% U' 4 E) W$ Z9 t; H! Pin one aspect方面! s7 V$ D" " r' U) xin a further aspect另一方面! 8 U( x6 s+ Z. qin still a further aspect另一方面, e6 s2 R5 r6 1 _. W( ygeneral aspect通用態(tài)樣0 f( h; Y4 * X% o! c13. 請參考以下之譯法:4 N2 A, r5 y2 s" l* y' sit should be noted請注意; P( ! V$
15、_2 _! cit is to be noted應(yīng)注意的是' / U: Q- 2 E# u5 ; lit has been found that已發(fā)現(xiàn)/ # x1 + J! _# Fit is believed that咸信; W1 d) N' k# nhelp to-有助于) ; Z' B4 0 # E( y2 Y: it is expected吾人預(yù)期+ C3 d! r0 t6 q7 g* it will be appreciated應(yīng)了解2 x F/ : Y( ; it is understood當(dāng)然! t4 3 f% ! B* 6 o( P
16、it should be understood請了解;應(yīng)了解1 f M+ r* X, ; ' _/ Z. n, N! Vit is intended希望/ 5 H% z( P0 D% h! b( 0 A1 i 0 s5 p, L) ) x8 t3 ) C7 j 參考詞匯abandonment of a patent 放棄專利權(quán)abandonment of a patent application 放棄專利申請abridgment 文摘abstract (摘要)abuse of patent 濫用專利權(quán)action for infringement of paten
17、t 專利侵權(quán)訴訟action of a patent 專利訴訟address for service 文件送達(dá)地址affidavit 誓書allowance 準(zhǔn)許amendment 修改annual fee 年費(fèi)annuity 年費(fèi)anticipation 占先appeal 上訴appellation of origin 原產(chǎn)地名稱applicant for patent 專利申請人application date 申請日期application documents 申請案文件application fee 申請費(fèi)application for patent 申請(案)application
18、laying open for public inspection 公開供公眾審查的申請application number 申請?zhí)朼pplication papers 申請案文件arbitration 仲裁art 技術(shù)article of manufacture 制品assignee 受讓人assignment 轉(zhuǎn)讓assignor 轉(zhuǎn)讓人author of the invention 發(fā)明人authors certificate 發(fā)明人證書basic patent 基本專利Berne Convention 伯爾尼公約Berne Union 伯爾尼聯(lián)盟best mode 最佳方式biblio
19、graphic data 著錄資料BIRPI 保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)聯(lián)合國國際局board of appeals 申訴委員會breach of confidence 泄密Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure 國際承認(rèn)用于專利程序的微生物保存布達(dá)佩斯條約burden of proof 舉證責(zé)任case law 判例法caveat 預(yù)告certificate of addition 增補(bǔ)證書certificat
20、e of correction 更正證明書certificate of patent 專利證書certified copy 經(jīng)認(rèn)證的副本Chemical Abstracts 化學(xué)文摘citation 引證claim 權(quán)項(xiàng)classifier 分類員coapplicants 共同申請人coinventors 共同發(fā)明人color coding 色碼制commissioner 專利局長Community Patent Convention 共同體專利公約complete application 完整的申請案complete description 完整的敘述complete specificati
21、on 完整的說明書comptroller 專利局長compulsory license 強(qiáng)制許可證conception 概念conception date 概念日期confidential application 機(jī)密申請confidential information 保密情報(bào)conflict award 沖突裁定conflict procedure 沖突程序conflicting applications 沖突申請案continuation application 繼續(xù)申請continuationinpart application 部分繼續(xù)申請案contractual license 契
22、約性許可證contributory infringement 簡介侵犯convention application 公約申請convention country 公約國convention date 公約日期Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知識產(chǎn)權(quán)組織公約convention period 公約期限convention priority 公約優(yōu)先權(quán)copyright 版權(quán)correction slip 勘誤表counter pleadings 反訴狀counterclaim 反訴c
23、ountry code 國家代號cross license 交叉許可證data 資料data exchange agreement 資料交換協(xié)議data of application 申請日期date of grant 授予日期date of issue 頒發(fā)日期date of patent 專利日期date of publication 公布日期dedication to the public 捐獻(xiàn)于公眾defendant 被告人defenses 辯護(hù)defensive publication 防衛(wèi)性公告deferred examination 延遲審查dependent claim 從屬權(quán)
24、項(xiàng)dependent patent 從屬專利Derwent Publications Ltd 德溫特出版有限公司design patent 外觀設(shè)計(jì)專利development 發(fā)展disclaimer 放棄權(quán)項(xiàng)disclosure 公開division 分案divisional application 分案申請domination patent 支配專利drawing 附圖duration of patent 專利有效期economic patent 經(jīng)濟(jì)專利effective filing date 實(shí)際申請日期employees invention 雇員發(fā)明EPO 歐洲專利局Europea
25、n Patent Office 歐洲專利局ESARIPO 英語非洲工業(yè)產(chǎn)權(quán)組織European Patent Convention 歐洲專利公約evidence 證據(jù)examination 審查examination countries 審查制國家examination for novelty 新穎性審查examiner 審查員examiners report 審查員報(bào)告exclusive license 獨(dú)占性許可證exclusive right 專有權(quán)experimental use 實(shí)驗(yàn)性使用expired patent 期滿專利exploitation of a patent 實(shí)施專利
26、exposition priority 展覽優(yōu)先權(quán)expropriation 征用extension of term of a patent 延長專利期限fee 費(fèi)用FICPI 國際工業(yè)產(chǎn)權(quán)律師聯(lián)合會file copy 存檔原件filing date 申請日期filing fee 申請費(fèi)filing of an application 提出申請final action 終局決定書firsttofile principle 先申請?jiān)瓌tfirsttoinvention principle 先發(fā)明原則force majeure 不可抗力foreign patent application 外國專利申
27、請formal examination 形式審查gazette 公報(bào)Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 關(guān)于科學(xué)發(fā)現(xiàn)國際注冊日內(nèi)瓦條約grace period 寬限期grant of a patent 授予專利權(quán)holder of a patent 專利持有人ICIREPAT 專利局間情報(bào)檢索國際合作巴黎聯(lián)盟委員會Paris Union Committee for International Cooperation in Information Retri among Patent Off
28、ices 專利局間情報(bào)檢索國際合作巴黎聯(lián)盟委員會IFIA 國際發(fā)明人協(xié)會聯(lián)合會International Federation of Inventors Association 國際發(fā)明人協(xié)會聯(lián)合會IBB 國際專利研究所Institut International des Brevets 國際專利研究所imitation 仿造impeachment 控告improvement 改進(jìn)improvement patent 改進(jìn)專利independence of patents 專利獨(dú)立indication of source 產(chǎn)地標(biāo)記indirect infringement 間接侵犯indust
29、rial applicability 工業(yè)實(shí)用性industrial design 工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)industrialproperty 工業(yè)產(chǎn)權(quán)information in the public domain 公開情報(bào)infringement of a patent 侵犯專利權(quán)infringement of a trade mark 侵犯商標(biāo)權(quán)INID 著錄資料識別碼ICIREPAT Numbers for the Identification of Data 著錄資料識別碼INPADOC 國際專利文獻(xiàn)中心INSPEC 國際物理學(xué)和工程情報(bào)服務(wù)部insufficient disclosure
30、公開不允分intellectual property 知識產(chǎn)權(quán)interdependent patents 相互依存的專利interference procedure 抵觸程序interlocutory injunction 中間禁止令interlocutory order 中間命令I(lǐng)nternational Convention for the Protection of New Varieties of Plants 保護(hù)植物新品種國際公約International Patent Classification Agreement 國際專利分類協(xié)定International Prelimin
31、ary Examining Authority 國際初審單位international protection 國際保護(hù)International Searching Authority 國際檢索單位invalidation 無效invention 發(fā)明inventive step 獨(dú)創(chuàng)性inventor 發(fā)明人inventors certificate 發(fā)明人證書IPC 國際專利分類International Patent Classification 國際專利分類issue of a patent 頒發(fā)專利joint applicants 共同申請人joint invention 共同發(fā)明j
32、oint inventors 共同發(fā)明人joint patentees 共同專利權(quán)人journal 公報(bào)judgment 判決junior party 后申請方knowhow 技術(shù)訣竅lapsed patent 已終止的專利lawsuit of a patent 專利訴訟legal person 法人legend 說明LES International 國際許可貿(mào)易執(zhí)行人協(xié)會Licensing Executives Society International 國際許可貿(mào)易執(zhí)行人協(xié)會letters patent 專利證書license 許可證license agreement 許可證協(xié)議lice
33、nse of course 當(dāng)然許可證licensing 許可證貿(mào)易licensor 許可人Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration 保護(hù)原產(chǎn)地名稱及國際注冊里斯本協(xié)定Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Design 建立工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)國際分類洛迦諾協(xié)定loss of a patent 專利權(quán)的喪失Madrid Agree
34、ment Concerning the International Registration of Marks 商標(biāo)國際注冊馬德里協(xié)定Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods 制止商品產(chǎn)地虛假或欺騙性標(biāo)記馬德里協(xié)定main patent 主專利maintenance fee 維持費(fèi)marking 標(biāo)記memorandum of understanding 諒解備忘錄method 方法microforms 微縮文件minimum documentation 最少
35、限度檢索文獻(xiàn)minimum royalties 最低提成費(fèi)misuse of patent 濫用專利權(quán)mixed license 混合許可證model laws 示范法mostfavoured provision 最惠條款name of invention 發(fā)明名稱national treatment 國民待遇natural person 自然人neighboring rights 鄰接權(quán)new varieties of plants 植物新品種Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Ser
36、vices for the Purposes of the Registration of Marks 商標(biāo)注冊用商品與服務(wù)國際分類尼斯協(xié)定nonexamining countries 不審查制國家nonexclusive license 非獨(dú)占性許可證nonobviousness 非顯而易見性nonuse of a patent 不實(shí)施專利notary public 公正機(jī)關(guān)notice of infringement 侵權(quán)通知novelty 新穎性O(shè)API 非洲知識產(chǎn)權(quán)組織objection 異議office action 專利局審查決定書opposition 異議originality
37、獨(dú)創(chuàng)性owner of a patent 專利所有人parent application 原申請Paris Convention 巴黎公約Paris Union 巴黎聯(lián)盟patent 專利patent act 專利法patent agent 專利代理人patent applied for 已申請專利patent attorney 專利律師patent classification 專利分類patent documentation 專利文獻(xiàn)patent documents 專利文件patent families 同族專利patent for an invention 發(fā)明專利patent law
38、 專利法patent license 專利許可證patent number 專利號patent of addition 增補(bǔ)專利patent of confirmation 確認(rèn)專利patent of importation 輸入專利patent of introduction 引進(jìn)專利patent of ridation 再效專利patent office 專利局patent pending 專利未決patent right 專利權(quán)patent rules 專利實(shí)施細(xì)則patent system 專利制度patentability 專利性patented invention 專利發(fā)明pate
39、ntee 專利權(quán)人patenting 授予專利權(quán)PCT 專利合作條約PCT Union 專利合作條約pending application 未決申請period of a patent 專利有效期person skilled in the art 所屬技術(shù)領(lǐng)域的專業(yè)人員petition 請求書petty patent 小專利plaintiff 原告人plant patent 植物專利pleadings 起訴狀precautional patent 預(yù)告專利precedents 判例prescription 時效prevention of unfair competitionprincipal
40、patent 主專利prior art 先有技術(shù)prior use 先用priority 優(yōu)先權(quán)priority claim 優(yōu)先權(quán)聲明priority declaration 優(yōu)先權(quán)聲明process patent 方法專利processing of an application 申請案的處理product patent 產(chǎn)品專利provisional specification 臨時說明書publication 公布reclassification 再分類reexamination 復(fù)審refusal 駁回register of patents 專利登記冊registered patent
41、 登記專利registered trade mark 注冊商標(biāo)registration 登記registration countries 登記制國家reissue patent 再頒發(fā)專利rejection 駁回remedy 補(bǔ)救renewal fee 續(xù)展費(fèi)request 請求書restoration of a lapsed patent 恢復(fù)已終止的專利restricted conditions 限制條款review 復(fù)審revival of an abandoned application 恢復(fù)已放棄的申請revocation of a patent 撤銷專利royalties 提成費(fèi)S
42、cience Abstracts 科學(xué)文摘scientific discovery 科學(xué)發(fā)現(xiàn)scope of protection 保護(hù)范圍seal 蓋章search 檢索secret patent 機(jī)密專利service invention 職務(wù)發(fā)明service mark 服務(wù)標(biāo)記signature 簽署simple license 普通許可證single applicant 單獨(dú)申請人sliding scale of royalties 滑動提成費(fèi)sole license 排他性許可證specification 說明書state of the art 先有技術(shù)水平statement of
43、 claim 訴訟陳述statement of defense 辯護(hù)陳述substance patent 物質(zhì)專利substantive examination 實(shí)質(zhì)性審查succession 繼承sufficiency of description 充分描述technical assistance 技術(shù)協(xié)助technical data 技術(shù)資料technology transfer 技術(shù)轉(zhuǎn)移temporary protection 臨時保護(hù)term of a patent 專利有效期The Hague Agreement Concerning the International Deposi
44、t of Industrial Designs 工業(yè)品外觀設(shè)計(jì)國際保存海牙協(xié)定title of invention 發(fā)明名稱title to patent 專利所有權(quán)trade mark 商標(biāo)Trademark Registration Treaty 商標(biāo)注冊條約trade name 廠商名稱trial 審判unfair competition 不正當(dāng)競爭unity of invention 發(fā)明單一性Universal Copyright Convention 世界版權(quán)公約unpatentable subject matter 不能取得專利的主題use patent 用途專利utility
45、certificate 實(shí)用證書utility model 實(shí)用新型Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks 建立商標(biāo)圖形要素國際分類維也納協(xié)定Vienna Agreement for the Protection of Type Faces and their International Deposit 印刷字體保護(hù)及其國際保存維也納協(xié)定WIPO 世界知識產(chǎn)權(quán)組織withdrawal of an application 撤回申請witnes
46、s 證人working of a patent 實(shí)施專利World Intellectual Property Organization 世界知識產(chǎn)權(quán)組這WPI 世界專利索引World Patent Index 世界專利索引abandonment of a patent 放棄專利權(quán)abandonment of a patent application 放棄專利申請abridgment 文摘abstract 文摘(摘要)abuse of patent 濫用專利權(quán)action for infringement of patent 專利侵權(quán)訴訟action of a patent 專利訴訟addre
47、ss for service 文件送達(dá)地址affidavit 誓書allowance 準(zhǔn)許amendment 修改annual fee 年費(fèi)annuity 年費(fèi)anticipation 占先appeal 上訴appellation of origin 原產(chǎn)地名稱applicant for patent 專利申請人application date 申請日期application documents 申請案文件application fee 申請費(fèi)application for patent 專利申請(案)application laying open for public inspection
48、公開供公眾審查的申請application number 申請?zhí)朼pplication papers 申請案文件arbitration 仲裁art 技術(shù)article of manufacture 制品assignee 受讓人assignment 轉(zhuǎn)讓assignor 轉(zhuǎn)讓人author of the invention 發(fā)明人author's certificate 發(fā)明人證書basic patent 基本專利Berne Convention 伯爾尼公約Berne Union 伯爾尼聯(lián)盟best mode 最佳方式bibliographic data 著錄資料BIRPI 保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)
49、聯(lián)合國國際局board of appeals 申訴委員會breach of confidence 泄密Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure 國際承認(rèn)用于專利程序的微生物保存布達(dá)佩斯條約burden of proof 舉證責(zé)任case law 判例法caveat 預(yù)告certificate of addition 增補(bǔ)證書certificate of correction 更正證明書certific
50、ate of patent 專利證書certified copy 經(jīng)認(rèn)證的副本Chemical Abstracts 化學(xué)文摘citation 引證claim 權(quán)項(xiàng)classifier 分類員co-applicants 共同申請人co-inventors 共同發(fā)明人color coding 色碼制commissioner 專利局長Community Patent Convention 共同體專利公約complete application 完整的申請案complete description 完整的敘述complete specification 完整的說明書comptroller 專利局長compulsory license 強(qiáng)制許可證conception 概念conception date 概念日期con
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度文化旅游工程居間服務(wù)合同范本標(biāo)準(zhǔn)
- 2025年度數(shù)據(jù)中心基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)監(jiān)理合同
- 曲靖2025年云南曲靖市師宗縣事業(yè)單位委托遴選26人(含遴選)筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年金屬包裝罐項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025至2031年中國豪華三聯(lián)控制臺行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報(bào)告
- 2025年磨內(nèi)弧砂輪項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年玩具鹿項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年氰戊菊酯項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 惠州2025年廣東惠州市中醫(yī)醫(yī)院第二批招聘聘用人員22人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年微波爐溫度傳感器項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年業(yè)務(wù)員工作總結(jié)及工作計(jì)劃模版(3篇)
- 必修3《政治與法治》 選擇題專練50題 含解析-備戰(zhàn)2025年高考政治考試易錯題(新高考專用)
- 二零二五版電商企業(yè)兼職財(cái)務(wù)顧問雇用協(xié)議3篇
- 課題申報(bào)參考:流視角下社區(qū)生活圈的適老化評價與空間優(yōu)化研究-以沈陽市為例
- 深圳2024-2025學(xué)年度四年級第一學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題
- 2024-2025學(xué)年成都市高新區(qū)七年級上英語期末考試題(含答案)
- 17J008擋土墻(重力式、衡重式、懸臂式)圖示圖集
- 《中南大學(xué)模板》課件
- 廣東省深圳市南山區(qū)2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末考試九年級英語試卷(含答案)
- T-CISA 402-2024 涂鍍產(chǎn)品 切口腐蝕試驗(yàn)方法
- 后勤安全生產(chǎn)
評論
0/150
提交評論