TRANSLATIONAGREEMENT(最新版)_第1頁(yè)
TRANSLATIONAGREEMENT(最新版)_第2頁(yè)
TRANSLATIONAGREEMENT(最新版)_第3頁(yè)
TRANSLATIONAGREEMENT(最新版)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、TRANSLATION AGREEME NT 新版)party a:address: party b : address: both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows :1 .party a entrusts party b with the translation service.

2、 party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b.2 .party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the de

3、lay caused by force majeure)details about the delivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request , the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.3 .party b shall keep confidentiality of any documents provided by party a and can not disclose to t

4、he third party.4 .calculation of the load of translation : for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (chinese version wordXX chinese characters not including blank spaces ) for printed documents, the translation load shall be calculated according

5、 to lines of chinese characters (the original printed copy ), i.e. lines rows.5 .party b will charge the translation project from party a with favorable price :for english-chinese rmb/chinese characters and marks ( more than chinese characters and marks)6 .party b can evaluate and notice party a the

6、 estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actuallycalculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract)7 .party b promises to provide necessary modifications to the translation documen

7、ts free of charge after the delivery.8 .terms of payment:party a should pay party b 50 % of the total payment when the translated document is delivered (on the same day)the remaining 50 % will be paid fully within days. when the payment is not received indays, a late payment charge of daily isapplie

8、d.9 .party b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. in case any disputes arising from the quality of the translation material , it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.10 .this contract is written in duplicates , one for each party and shall com

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論