喬布斯翻譯筆記-_第1頁
喬布斯翻譯筆記-_第2頁
喬布斯翻譯筆記-_第3頁
喬布斯翻譯筆記-_第4頁
喬布斯翻譯筆記-_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、一、被遺棄的事實(shí)【英語原文】Abandoned. Chosen. Special. Those concepts became part of who Jobs was and how he regarded himself. His closest friends think that the knowledge that he was given up at birth left some scars. "I think his desire for complete control of whatever he makes derives directly from his p

2、ersonality and the fact that he was abandoned at birth," said one longtime colleague, Del Yocam. "He wants to control his environment, and he sees the product as an extension of himself." Greg Calhoun, who become close to Jobs right after college, saw another effect. "Steve talke

3、d to me a lot about being abandoned and the pain that caused," he said. "It made him independent. He followed the beat of a different drummer, and that came from being in a different world than he was born into." (Chapter 1 Childhood: The Adoption【滬江譯文】被遺棄。被選擇。特別。這些概念都變成了喬布斯的一部分,影響著他的

4、性格和他對(duì)自己的看法。他最親密的朋友們都認(rèn)為,出生就被遺棄這樣的事實(shí),給喬布斯留下了心靈的傷疤。喬布斯的老同事Del Yocam表示:“我認(rèn)為他對(duì)設(shè)計(jì)產(chǎn)品的完全控制欲直接源于他的個(gè)性和被拋棄的事實(shí)。他想要控制周圍的環(huán)境,他把產(chǎn)品看作是他生命的延伸?!?喬布斯的大學(xué)摯友Greg Calhoun則看到了另外一個(gè)影響:“他跟我聊過很多關(guān)于被父母遺棄這件事,還有這件事帶給他的傷痛。這使他個(gè)性獨(dú)立,他完全按照不同的方式行事,這也是因?yàn)樗孕∩瞽h(huán)境不同的緣故。”【翻譯筆記】1. derive from:源于,來自;從中獲得These English words derive from Greek.這些英

5、文單詞起源于希臘文。For one thing, most projections of the impact derive from estimates of changes in average temperature.一方面,大多數(shù)關(guān)于全球變暖會(huì)造成的影響的預(yù)測(cè)都來自對(duì)平均氣溫變化的估計(jì)。2. extension:擴(kuò)展,延伸;電話分機(jī)I believe this is an extension of the death metaphor.我認(rèn)為這也算是“死亡隱喻“的延伸含義吧。There is no application associated with the given file n

6、ame extension.沒有與給定的文件擴(kuò)展名關(guān)聯(lián)的應(yīng)用程序。3. the beat of a different drummer:按不同的方式行事這個(gè)短語源于2004年5月梅雷迪恩音樂出版公司為著名鼓手Dominick Cuccia出版的鼓獨(dú)奏音樂書籍,書名為The Beat of a Different Drummer。在此處譯為:按照不同的方式行事Most of us follow the beat of our own different drummer.我們中的大多數(shù)人都按自己的獨(dú)特方式行事。兩個(gè)史蒂夫的惡作劇【英語原文】Jobs had formed a club at Hom

7、estead High to put on music-and-light shows and also play pranks. (They once glued a gold-painted toilet seat onto a flower planter. It was called the Buck Fry Club, a play on the name of the principal. Even though they had already graduated, Wozniak and his friend Allen Baum joined forces with Jobs

8、, at the end of his junior year, to produce a farewell gesture for the departing seniors. Showing off the Homestead campus four decades later,Jobs paused at the scene of the escapade and pointed. "See that balcony? That's where we did the banner prank that sealed our friendship." On a

9、big bedsheet Baum had tie-dyed with the school's green and white colors, they painted a huge hand flipping the middle-finger salute. They devised a system of ropes andpulleys so that it could be dramatically lowered as the graduating class marched past the balcony, and they signed it "SWAB

10、JOB," the initials of Wozniak and Baum combined with part of Jobs's name. The prank became part of school loreand got Jobs suspended one more time.【參考譯文】在宅基高中讀書的時(shí)候,喬布斯組織了一個(gè)俱樂部,用來進(jìn)行音樂燈光表演和搞一些惡作劇(他們有一次把刷成金黃色的馬桶座圈黏在花盆上。俱樂部名叫“巴克魚苗”,用來嘲笑校長(zhǎng)的名字。史蒂夫·沃茲尼亞克和他的朋友艾倫·鮑姆那會(huì)兒已經(jīng)從高中畢業(yè)了,但在喬布斯高三的時(shí)候,他

11、們和喬布斯一起聯(lián)手為即將畢業(yè)的四年級(jí)學(xué)生舉辦了一次告別“演出”。四十年后重返宅基高中,喬布斯在當(dāng)初惡作劇發(fā)生的地方停了下來,指給我看道:“看到那個(gè)陽臺(tái)了嗎?那就是我們掛惡作劇橫幅的地方,也是我跟沃茲他們友誼的象征?!滨U姆找了一條大床單,扎染成學(xué)校標(biāo)志性的綠白相間顏色,還在上面畫了一個(gè)超級(jí)無敵大比中指的手勢(shì)。他們用繩索和滑輪做了一個(gè)裝置,在畢業(yè)班步行經(jīng)過陽臺(tái)下方的時(shí)候,床單就戲劇性地落下來。這個(gè)床單橫幅上還有他們的簽名“SWAB JOB”,取的是沃茲和鮑姆全名的首字母還有喬布斯的姓。這場(chǎng)惡作劇成了學(xué)校的傳說,不過喬布斯卻因此再次被停學(xué)處分?!痉g筆記】1. join forces with: 聯(lián)

12、合,合作;會(huì)師Harvard law professor Lawrence Lessig urged Occupy DC protesters to join forces with the Tea Party.哈佛大學(xué)的法學(xué)教授勞倫斯·萊西格認(rèn)為占領(lǐng)華盛頓運(yùn)動(dòng)的抗議者應(yīng)該和茶黨合作。Nokia has joined forces with Microsoft in an attempt to regain ground lost to the iPhone and Android-based devices.諾基亞與微軟聯(lián)合,期望從蘋果的iPhone和Google的安卓操作系統(tǒng)那里

13、“收復(fù)失地”。2. at the scene of: 在現(xiàn)場(chǎng)at the scene of crime 在犯罪現(xiàn)場(chǎng)One of the first people to arrive at the scene of the car crash which killed Diana, Princess of Wales, has given his first public account of the carnage he witnessed.一位最先到達(dá)戴安娜王妃車禍現(xiàn)場(chǎng)的人首次向公眾披露了他所目睹的慘案。3. suspend: 暫停,中止,懸掛,這里指的是停課,很形象的用法。Tom was

14、suspended from school for bad conduct.湯姆因?yàn)樾袨椴欢吮煌W(xué)一周。神奇的藍(lán)盒子【英語原文】The partnership paved the way for what would be a bigger adventure together. “"If it hadn't been for the Blue Boxes, there wouldn't have been an Apple," Jobs later reflected. "I'm 100% sure of that. Woz and I

15、learned how to work together, and we gained the confidence that we could solve technical problems and actually put something into production." They had created a device with a little circuit board that could control billions of dollars' worth of infrastructure. "You cannot believe how

16、much confidence that gave us." Woz came to the same conclusion: "It was probably a bad idea selling them, but it gave us a taste of what we could do with my engineering skills and his vision." The Blue Box adventure established a template for a partnership that would soon be born. Woz

17、niak would be the gentle wizard coming up with a neat invention that he would have beenhappy just to give away, and Jobs would figure out how to make it user-friendly, put it together in a package, market it, and make a few bucks."(Chapter 2 Odd Couple: The Blue Box 【參考譯文】這樣的合作關(guān)系為以后更大的冒險(xiǎn)鋪平了道路。喬

18、布斯后來回想道:“我百分之百確定,沒有藍(lán)盒子就沒有蘋果公司。沃茲和我學(xué)會(huì)怎樣一起工作,我們也在解決技術(shù)難題和將發(fā)明投入生產(chǎn)的過程中獲得了自信?!?他們發(fā)明的藍(lán)盒子只是用一小塊電路板做成的小裝置,但是卻能控制價(jià)值數(shù)十億美元的基礎(chǔ)設(shè)施?!八{(lán)盒子的成功簡(jiǎn)直讓我們自信心爆棚?!?沃茲也有同樣的想法:“賣藍(lán)盒子可能是個(gè)壞主意,但是的確讓我們嘗到了合作的甜頭,我的工程技術(shù)和喬布斯的發(fā)展遠(yuǎn)見結(jié)合在一起可以做出一番成就。” 藍(lán)盒子的冒險(xiǎn)經(jīng)歷建立了喬布斯和沃茲將來的合作模式:沃茲是那個(gè)有很多巧妙發(fā)明又愿意與人分享的安靜天才,喬布斯則負(fù)責(zé)如何將沃茲的發(fā)明變得方便使用,然后包裝并投入市場(chǎng),賺點(diǎn)錢?!痉g筆記】1.

19、pave the way: 為鋪平道路,為做準(zhǔn)備Scientists hope that data from this expedition will pave the way for a more detailed exploration of Mars.科學(xué)家們希望這次探險(xiǎn)獲得的數(shù)據(jù)能為將來的火星探測(cè)鋪平道路。Worse still, as policymakers rush to implement reforms in response to one financial calamity, they are apt to create disorders that pave the w

20、ay for the next disaster.更糟糕的是,當(dāng)決策者匆忙實(shí)施改革以應(yīng)對(duì)金融災(zāi)難時(shí),往往容易造成新的混亂,為下一場(chǎng)災(zāi)難埋下隱患。2. come to the/a conclusion (that: 得出結(jié)論,做出總結(jié)。短語后常接修飾conclusion的同位語從句。From the foregoing discussion, we can come to the conclusion that the purpose of college education should always target at cultivating the overall abilities of

21、 the students.基于以上論證,我們可以清楚地認(rèn)識(shí)到:大學(xué)教育應(yīng)該永遠(yuǎn)是以培養(yǎng)學(xué)生較強(qiáng)的綜合能力為目標(biāo)的。come to a conclusion除了有“得出結(jié)論”這意,還可以表示某事或過程“告一段落、圓滿結(jié)束”。At last, the yearlong ordeal of buying a house came to a conclusion.這場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)一年的買房折磨終于結(jié)束了。3. make big bucks/make a few bucks: 賺大錢;小賺一筆I made some big bucks last week. I didn't expect that I

22、 could make so much money.上周我賺了一大筆錢,真沒想到我能賺這么多。buck是口語用法,指一美元,一般泛指“錢”。4. 藍(lán)盒子:藍(lán)盒子是用來破解電話系統(tǒng)的工具,內(nèi)建電子零件,可模仿電信營(yíng)運(yùn)商的播話控制訊號(hào)。藍(lán)盒子常被用來撥打免費(fèi)電話。喬布斯和沃茲打造的藍(lán)盒子現(xiàn)收藏在位于硅谷的電腦歷史博物館中。不給我工作我就不走了喬布斯傳自問世以來受到了全世界人民的關(guān)注,對(duì)此滬江英語推出喬布斯傳翻譯筆記系列,讓我們?cè)诜g學(xué)習(xí)中回顧喬幫主的偉大一生。第四章“雅達(dá)利和印度”講述了喬布斯兩部分經(jīng)歷:在雅達(dá)利電腦游戲公司工作和去往印度找尋精神領(lǐng)袖之旅。喬布斯在雅達(dá)利找到了一份工作,有些同事嫌棄

23、他不愛干凈身上有味道,有些同事則覺得他身上有著對(duì)科技的狂熱。在雅達(dá)利工作攢了些錢后,喬布斯執(zhí)意開始了和好友的印度精神之旅,他要去印度找尋精神領(lǐng)袖(guru,找尋自我。喬布斯是怎么在雅達(dá)利找到工作的?【英語原文】Ataris founder was a burly entrepreneur named Nolan Bushnell, who was a charismatic visionary with a nice touch of showmanship in himin other words, another role model waiting to be emulated. Aft

24、er he became famous, he liked driving around in a Rolls, smoking dope, and holding staff meetings in a hot tub. As Jobs would learn to do, he was able to turn charm into a cunning force, to cajole and intimidate and distort reality with the power of his personality. His chief engineer was Al Alcorn,

25、 beefy and jovial and a bit more grounded, the house grown-up trying to implement the vision and curb the enthusiasms of Bushnell. Their big hit thus far was a video game called Pong, in which two players tried to volley a blip on a screen with two movable lines that acted as paddles. (If youre unde

26、r thirty, ask your parents.When Jobs arrived in the Atari lobby wearing sandals and demanding a job, Alcorn was the one who was summoned. “I was told, Weve got a hippie kid in the lobby. He says hes not going to leave until we hire him. Should we call the cops or let him in? I said bring him on in!”

27、 “In retrospect, it was weird to hire a dropo ut from Reed,” Alcorn recalled. “But I saw something in him. He was very intelligent, enthusiastic, excited about tech.” (Chapter 4 Atari and India: Atari【譯文】雅達(dá)利電腦游戲公司的創(chuàng)始人叫諾蘭·布什內(nèi)爾,他是一個(gè)身材魁梧的企業(yè)家,一個(gè)魅力四射表現(xiàn)力十足的夢(mèng)想家。換句話說,又是一個(gè)人們會(huì)競(jìng)相模仿的偶像。出名之后,他喜歡開著一輛勞斯萊斯四處轉(zhuǎn)悠

28、,吸毒成癮,喜歡在按摩浴缸里開員工會(huì)議。他身上有一種能力喬布斯后來學(xué)到了,那就是能把魅力變成巧妙的說服力,利用人格的力量,哄騙、脅迫和扭曲的手段都用上,改變事實(shí)。他手下的總工程師叫阿爾·奧爾康,身材健壯,天性活潑,更加腳踏實(shí)地。他是雅達(dá)利大家庭的家長(zhǎng),努力實(shí)現(xiàn)著布什內(nèi)爾的愿景,同時(shí)又克制著他的熱情。他們的經(jīng)典之作是街機(jī)電子游戲乒乓(又名跳跳彈子臺(tái),這個(gè)游戲規(guī)則很簡(jiǎn)單:兩個(gè)玩家利用兩條移動(dòng)的光標(biāo)當(dāng)球拍,互相擊打屏幕上的圓點(diǎn)。(要是你沒到30歲,那回家問問父母這個(gè)游戲是怎么玩的。當(dāng)腳穿涼鞋的喬布斯初次來到雅達(dá)利找工作的時(shí)候,奧爾康也得到了通知?!八麄兏艺f,大廳里有個(gè)嬉皮男孩來找工作,不

29、雇他他就賴著不走了。叫警察還是讓他進(jìn)來?我說把他帶進(jìn)來吧?!彼髞砘貞浀?“現(xiàn)在回頭想想,雇個(gè)里德學(xué)院的退學(xué)生真的還蠻奇怪的,不過我在他身上看到了一些東西,他很聰明,對(duì)科技有熱情有干勁?!薄痉g筆記】1.in retrospect: 回顧往事,檢討過去In retrospect, it was somewhat hasty to choose this major.回想起來,當(dāng)初選擇這個(gè)專業(yè)有點(diǎn)草率。The first part mainly reviews the achievements related to this research in retrospect.第一部分,主要回顧了與本

30、研究相關(guān)的研究成果。2.描寫外貌和個(gè)性特征的詞匯/短語:外貌:burly: 身材魁梧的beefy: 身體健壯的個(gè)性:showmanship: 表現(xiàn)力cunning force: 說服力the power of personality: 人格的力量grounded: 腳踏實(shí)地的jovial: 天性活潑的For all the talk about style and showmanship, Mr Prince says there is one thing that matters.對(duì)于有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格和表現(xiàn)力的說法,普林斯表示,有一點(diǎn)非常重要。Great people can control d

31、ifficult situation by the power of personality.偉人能以人格的力量來控制困難的局面。3. Atari and Pong: 1972年25歲的諾蘭·布什內(nèi)爾白手起家創(chuàng)業(yè)成立雅達(dá)利電腦游戲公司,推出風(fēng)靡全球的電腦游戲乒乓。Atari名字起源于日本象棋,指的是象棋中那句殺棋的吆喝聲"將軍"。雅達(dá)利出品的經(jīng)典雅達(dá)利2600是人類歷史上生命力最長(zhǎng)的游戲機(jī)。1998年雅達(dá)利全部專利被買斷,退出IT業(yè)。成長(zhǎng)在硅谷喬布斯傳自問世以來受到了全世界人民的關(guān)注,讓我們?cè)诜g學(xué)習(xí)中回顧喬幫主的偉大一生。第一章第二部分描寫了喬布斯在加州山景城的

32、童年時(shí)光,以及在這里及附近地區(qū)硅谷慢慢發(fā)展起來的歷史。生活在“硅谷”的經(jīng)歷讓喬布斯迷上了電子學(xué),并第一次接觸到了電腦。前文講到,喬布斯從住在隔壁的惠普工程師那里了解到碳粒傳聲器并不需要擴(kuò)音器(amplifier,這與喬布斯父親的以前觀點(diǎn)恰好相反?!驹摹縅obs recalled the incident vividly because it was his first realization that his father did not know everything. Then a more disconcerting discovery began to dawn on him: He was smarter than his parents. He had always admired his father's competence and savvy. "He was not an educated man, but I had always thought he was pretty damn smart." Yet the carbon microphone incident, Jobs said, began a jarring process of realizing that

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論