




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、商務(wù)英語口譯 主編:王艷 朱梅萍高等學(xué)校英語專業(yè)系列教材高等學(xué)校英語專業(yè)系列教材前前 言言英語技能英語技能+商務(wù)知識商務(wù)知識選題真實(shí)選題真實(shí)+實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練商務(wù)主題商務(wù)主題+口譯技能口譯技能第一章第一章 口譯導(dǎo)論口譯導(dǎo)論一、口譯的歷史(一、口譯的歷史(19191919、19471947、1953 AIIC1953 AIIC二、口譯的定義(源語二、口譯的定義(源語 目標(biāo)語目標(biāo)語 交流信息交流信息 創(chuàng)造性)創(chuàng)造性)三、口譯的特點(diǎn)(即席三、口譯的特點(diǎn)(即席 多樣多樣 綜合綜合 責(zé)任)責(zé)任)四、口譯的類型(形式:連傳或交傳四、口譯的類型(形式:連傳或交傳 同傳;同傳;任務(wù):會(huì)議任務(wù):會(huì)議 研討會(huì)研討
2、會(huì) 法庭法庭 商務(wù)商務(wù) 媒體媒體 聯(lián)絡(luò)聯(lián)絡(luò) 陪同陪同 電話等)電話等)五、口譯的過程(聽解五、口譯的過程(聽解 記憶記憶 轉(zhuǎn)換轉(zhuǎn)換 表達(dá))表達(dá))六、口譯的標(biāo)準(zhǔn)(準(zhǔn)確六、口譯的標(biāo)準(zhǔn)(準(zhǔn)確 通順通順 及時(shí))及時(shí))一、口譯的歷史一、口譯的歷史口譯人員的稱呼:譯、通事、通譯等??谧g人員的稱呼:譯、通事、通譯等。19191919年的巴黎和會(huì)(第一次大規(guī)模使用連傳)年的巴黎和會(huì)(第一次大規(guī)模使用連傳)19471947年紐倫堡審判(第一次大規(guī)模使用同傳)年紐倫堡審判(第一次大規(guī)模使用同傳)19531953年國際會(huì)議譯員協(xié)會(huì)(標(biāo)志口譯職業(yè)化)年國際會(huì)議譯員協(xié)會(huì)(標(biāo)志口譯職業(yè)化)二、口譯的定義二、口譯的定義 口
3、譯是一種通過聽取和解析源語所表達(dá)的口譯是一種通過聽取和解析源語所表達(dá)的信息,隨即將其轉(zhuǎn)譯為目標(biāo)語的語言符號,進(jìn)信息,隨即將其轉(zhuǎn)譯為目標(biāo)語的語言符號,進(jìn)而達(dá)到傳遞信息之目的的言語交際活動(dòng)。而達(dá)到傳遞信息之目的的言語交際活動(dòng)。 口譯是一種積極地、始終以交流信息意義口譯是一種積極地、始終以交流信息意義為宗旨的、具有一定創(chuàng)造性的為宗旨的、具有一定創(chuàng)造性的“譯語譯語”活動(dòng)?;顒?dòng)。 譯出的譯出的“成品成品”,其選詞、詞序、句子結(jié),其選詞、詞序、句子結(jié)構(gòu)、形象使用等均不受源語的束縛。構(gòu)、形象使用等均不受源語的束縛。三、口譯的特點(diǎn)三、口譯的特點(diǎn)口譯過程涉及聽力理解、記憶和口頭表達(dá)??谧g過程涉及聽力理解、記憶和
4、口頭表達(dá)。1 1、具有不可預(yù)測性的即席雙語傳言活動(dòng);、具有不可預(yù)測性的即席雙語傳言活動(dòng);2 2、源語信息具有多樣性;、源語信息具有多樣性;3 3、綜合性較強(qiáng);(視、聽、讀、寫)、綜合性較強(qiáng);(視、聽、讀、寫)4 4、譯員責(zé)任大;、譯員責(zé)任大;四、口譯的類型四、口譯的類型工作形式:連續(xù)傳譯和同聲傳譯;工作形式:連續(xù)傳譯和同聲傳譯;連續(xù)傳譯:譯員同時(shí)以兩種語言為操不同語言連續(xù)傳譯:譯員同時(shí)以兩種語言為操不同語言的交際雙方進(jìn)行輪回交替式口譯,是一種以的交際雙方進(jìn)行輪回交替式口譯,是一種以句子或段落為單位傳遞信息的口譯方式。句子或段落為單位傳遞信息的口譯方式。同聲傳譯:譯員在一方講話的同時(shí)不停頓地將同
5、聲傳譯:譯員在一方講話的同時(shí)不停頓地將其講話內(nèi)容傳譯給另一方的口譯方式,通常其講話內(nèi)容傳譯給另一方的口譯方式,通常保持半句之差,或者比發(fā)言慢一句。保持半句之差,或者比發(fā)言慢一句。工作任務(wù):會(huì)議口譯、媒體口譯、法庭口譯、工作任務(wù):會(huì)議口譯、媒體口譯、法庭口譯、研討會(huì)口譯、電話口譯、公共服務(wù)口譯等研討會(huì)口譯、電話口譯、公共服務(wù)口譯等五、口譯的過程五、口譯的過程四個(gè)基本步驟:聽解、記憶、轉(zhuǎn)換、表達(dá);四個(gè)基本步驟:聽解、記憶、轉(zhuǎn)換、表達(dá);概括為:聽、記、思、表;概括為:聽、記、思、表;聽解:理解源語,進(jìn)行思維建構(gòu),加工處理;聽解:理解源語,進(jìn)行思維建構(gòu),加工處理;記憶:只記要點(diǎn),不計(jì)細(xì)節(jié);記憶:只記要
6、點(diǎn),不計(jì)細(xì)節(jié);轉(zhuǎn)換:對源語信息進(jìn)行識別、解構(gòu)和重構(gòu);轉(zhuǎn)換:對源語信息進(jìn)行識別、解構(gòu)和重構(gòu);表達(dá):用音調(diào)準(zhǔn)確、選詞得當(dāng)、語句通順的目表達(dá):用音調(diào)準(zhǔn)確、選詞得當(dāng)、語句通順的目標(biāo)語流暢地說出來。標(biāo)語流暢地說出來。六、口譯的標(biāo)準(zhǔn)六、口譯的標(biāo)準(zhǔn)筆譯的標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、雅(嚴(yán)復(fù))筆譯的標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、雅(嚴(yán)復(fù))達(dá)意、通順(法國達(dá)意、通順(法國 塞萊斯科維奇)塞萊斯科維奇)準(zhǔn)確、通順、及時(shí)(李越然)準(zhǔn)確、通順、及時(shí)(李越然)全面、準(zhǔn)確、通暢(鮑剛)全面、準(zhǔn)確、通暢(鮑剛)準(zhǔn)、整、順、快(王斌華)準(zhǔn)、整、順、快(王斌華)譯員的素質(zhì)要求譯員的素質(zhì)要求一、語言能力(雙語);一、語言能力(雙語);二、表達(dá)能力(跨文化溝通);二、表達(dá)能力(跨文化溝通);三、口譯思維能力(聽力、理解、加工);三、口譯思維能力(聽力、理解、加工);四、記憶能力(短時(shí)、長期、筆記);四、記憶能力(短時(shí)、長期、筆記);五、廣博知識(歷史、地理、文學(xué)、科學(xué)等);五、廣博知識(歷史、地理、文學(xué)、科學(xué)等);六、良好的心理
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度專業(yè)辦公電腦及外設(shè)采購合同
- 離職獎(jiǎng)金合同范本
- 梧州2025年廣西梧州市事業(yè)單位招聘中小學(xué)幼兒園教師507人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 建立長期的人才管理體系盤活人力資源適應(yīng)轉(zhuǎn)型發(fā)展
- 模電實(shí)驗(yàn)報(bào)告簡要分析及參考答案
- Unit 3 Holiday fun Revision(教學(xué)設(shè)計(jì))-2024-2025學(xué)年譯林版(三起)英語六年級上冊
- 滅火器壓力表項(xiàng)目可行性研究報(bào)告建議書
- 外墻保溫板行業(yè)深度研究報(bào)告
- 股份撤銷合同范本
- 2025至2030年互聯(lián)網(wǎng)信息系統(tǒng)項(xiàng)目投資價(jià)值分析報(bào)告
- 聲像檔案的整理103張課件
- DB51∕T 2681-2020 預(yù)拌混凝土攪拌站廢水廢漿回收利用技術(shù)規(guī)程
- 幼兒園課件《神奇的帽子》
- 《中小學(xué)綜合實(shí)踐活動(dòng)課程指導(dǎo)綱要》附件
- 設(shè)備故障報(bào)修維修記錄單
- 學(xué)校安全隱患網(wǎng)格化管理平臺系統(tǒng)操作手冊
- 體驗(yàn)式家長會(huì)PPT學(xué)習(xí)教案
- 史上最全石油英語詞匯
- 表面粗糙度等級對照表模板.doc
- 天然氣門站操作規(guī)程
- 律師事務(wù)所主任在司法行政工作會(huì)議上的發(fā)言稿
評論
0/150
提交評論