




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Field Field InterpretingInterpreting實戰(zhàn)口譯實戰(zhàn)口譯課程安排課程安排lLecture 1 口譯概述口譯概述 lLecture 2 口譯的標(biāo)準(zhǔn)口譯的標(biāo)準(zhǔn)lLecture 3 數(shù)字口譯訓(xùn)練數(shù)字口譯訓(xùn)練lLecture 4 權(quán)衡英漢習(xí)慣權(quán)衡英漢習(xí)慣lLecture 6 口譯中的去繁就簡口譯中的去繁就簡lLecture 7 簡歷準(zhǔn)備技巧簡歷準(zhǔn)備技巧lLecture 8 特殊否定與強(qiáng)調(diào)特殊否定與強(qiáng)調(diào)lLecture 9 稱謂的口譯稱謂的口譯lLecture 10 人名的口譯人名的口譯lLecture 11 記憶訓(xùn)練記憶訓(xùn)練lLecture 12 臨場應(yīng)對技巧臨場應(yīng)對技
2、巧l視譯(sight interpretation)l6 lessons(weeks)l接續(xù)口譯/交替?zhèn)髯g(consecutive interpretation)l6 lessons or more(weeks)l模擬口譯現(xiàn)場(溫總理答記者問)l1 lessons(weeks)練習(xí)形式練習(xí)形式DefinitionInterpreting is a service activity with a communication function. (Gile) It is usually a face-to-face communicative act.History 最早出現(xiàn)的翻譯類型,早于筆譯
3、- 西方: 公元前3000年 古埃及- 中國:“五方之名,言語不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯?!倍Y記.王制 寄、象、狄鞮、譯、通事、通譯寄、象、狄鞮、譯、通事、通譯 (d d) 口譯按其操作形式可以分為以下五種口譯按其操作形式可以分為以下五種 : : l(1)交替口譯 (alternating interpretation) 交替口譯是指譯員同時以兩種語言為操不同語言的交際雙方進(jìn)行輪回交替式口譯。 l(2)接續(xù)口譯 (consecutive interpretation) 接續(xù)口譯是一種為演講者以句子或段落為單位傳遞信息的單向口譯方式.l(3)同聲傳譯
4、 (simultaneous interpretation) 同聲傳譯, 又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停頓地將其講話內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。 l(4)耳語口譯 (whispering interpretation) 耳語口譯顧名思義是一種將一方的講話內(nèi)容用耳語的方式輕輕地傳譯給另一方的口譯手段。 l(5)視閱口譯 (sight interpretation) 視閱口譯 ( 通常叫做 視譯 ) 是以閱讀的方式接收來源、語信息, 以口頭方式傳出信息的口譯方式。 按其操作內(nèi)容可以分成按其操作內(nèi)容可以分成5 5種類型種類型 : : l(1)導(dǎo)游口譯 (guide inter
5、pretation) 導(dǎo)游口譯的工作范圍包括接待、陪同、參觀、游覽、購物等活動。 l(2)禮儀口譯 (ceremony interpretation) 禮儀口譯的工作范圍包括禮賓迎送、開幕式、閉幕式、招待會、合同簽字等活動。 l(3)宣傳口譯 (information interpretation) 宣傳口譯的工作范圍包括國情介紹、政策宣傳、機(jī)構(gòu)介紹、廣告宣傳、促銷展銷、授課講座、 文化交流等活動。 l(4)會議口譯 (conference interpretation) 會議口譯的工作范圍包括國際會議、記者招待會、商務(wù)會議、學(xué)術(shù)研討會等活動。 l(5)談判口譯 (negotiation in
6、terpretation) 會談口譯的工作范圍包括國事會談、雙邊會談、外交談判、商務(wù)談判等活動。 lWarming-uplThe return of Hong Kong to the motherland is both a great victory for the Chinese nation and a great event attracting worldwide attention. l香港回歸祖國是中華民族的盛事,也是全世界矚目的一件大事。lThe international community appears to be like a global village, in wh
7、ich peoples of all nations experience the inevitable cultural exchanges and clashes, in a harmonious and respectful relationship. n國際社會如同一個地球村,居住在地球村里的各國人民在文化交流和沖撞中和睦相處、彼此尊重。lToday is the International Day against Drug Abuse. To our delight, countries around the world are joining hands to combat dru
8、g abuse.l今天是國際禁毒日。我們高興地看到,世界各國正攜起手來向毒品宣戰(zhàn)。 lMr. Chairman, it is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting. On the occasion of this opening ceremony, I would like to express my deep appreciation to the host for this opportunity to address the topic of peace and development.n主席先生
9、,我懷著非常愉快的心情出席本次年會。值此大會開幕之際,我為能有機(jī)會就和平與發(fā)展問題進(jìn)行發(fā)言,謹(jǐn)向東道主致以深深的謝意。lI am very pleased to meet my friends from the Canadian business community on the other side of the Pacific. My current feeling can be best expressed by an ancient Chinese remark: “How delightful I am to have friends coming from afar!” l我非常高
10、興能在此會見來自大洋彼岸的加拿大商業(yè)界的朋友。“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎。”這句古話可以表達(dá)我此刻的心情。 lOn the occasion of this Chinese New Years Eve of national celebration, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank all the guests here for their gracious presence at this Spring Festival gathering.l 在這個舉國同慶的除夕夜晚,我謹(jǐn)代表公司的全體同仁
11、,感謝各位來賓光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會。口譯與筆譯的不同口譯與筆譯的不同lInterpretation: 解釋,詮釋、表演lTranslation: 轉(zhuǎn)換 2)注意選詞用句的可接受性。)注意選詞用句的可接受性。 “解放前解放前” before liberationbefore 1949before the founding of the Peoples Republic of China口語和書面語的差別口語和書面語的差別lExamplel例1:Thank you very much. And eh, we truly appreciate eh your willingness to ,to
12、eh have this meeting,and we sincerely hope that eh, it would to be a productive session. 改為書面語: Thank you very much. We truly appreciate your willingness to have this meeting. We sincerely hope that it would be a productive session.l例2:應(yīng)該說,一方面呢,呃,在廣東地區(qū)的,呃,從香港融資到廣東來投資,是不是啊,這方面呢,應(yīng)該說,沒有像原來那樣的增幅了。l改為書面語
13、:l從香港融資向廣東投資的金額增幅,已不如過去那么高了。l例3:We should appreciate a prompt reply.l口譯:我們希望貴方盡快給予答復(fù)。l筆譯:如蒙即復(fù),不勝感激。l例4:We might say that our products are the very best on the market.l口譯:我們可以說,我們的產(chǎn)品是市場上最好的。l筆譯:順便奉告,我方產(chǎn)品在市場上獨(dú)占鰲頭。l例5:他吃得很多。l口譯:He eats a lot.l筆譯:He has a good appetite.l例6:我們把價格降低了百分之三十。l口譯:We cut the p
14、rice by 30 percent.l筆譯:We made a 30% reduction in price.例7:本報價最高可打2的折扣。l口譯: With this offer, we can cut the price by 2 percent at most.l筆譯: We can offer you firm at a discount of 2% off the price.例8:如能早來訂貨,就會買到稱心如意的商品。l口譯: If you place an early order with us, you will surely get the desirable goods.l筆譯: An early order would ensure your getting just the first-pick assortment you desire.【This shop has a good assortment of goods to cho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國呼市醬肉香料數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2024年云南公務(wù)員《行政職業(yè)能力測驗》試題真題及答案
- 醫(yī)美注射類知識培訓(xùn)課件
- 智慧物流園區(qū)智能管理系統(tǒng)研發(fā)實踐
- 股份轉(zhuǎn)讓委托協(xié)議書
- 安全監(jiān)控事件統(tǒng)計表格
- 陜西省西安市藍(lán)田縣2024-2025學(xué)年七年級上學(xué)期期末生物學(xué)試題(含答案)
- 湖南省益陽市安化縣2024-2025學(xué)年七年級上學(xué)期期末生物學(xué)試題(含答案)
- 智能能源管理系統(tǒng)開發(fā)合同
- 《古希臘神話與傳說:大一歷史與文化課程教案》
- 礦產(chǎn)資源開發(fā)合同備忘錄范本
- 2024年廣州市高三二模普通高中畢業(yè)班綜合測試(二) 英語試卷及答案
- 大模型在刑偵技術(shù)中的應(yīng)用探索
- 2024年蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫完美版
- 城鄉(xiāng)的規(guī)劃法解讀
- 2024年全國鄉(xiāng)村醫(yī)生資格考試專業(yè)基礎(chǔ)知識復(fù)習(xí)題庫及答案(共150題)
- 蘇教版六年級下冊數(shù)學(xué)第三單元第1課《解決問題的策略(1)》課件(公開課)
- EOS-60D-說明手冊課件
- 企業(yè)經(jīng)營管理診斷方案
- 壓瘡上報登記表
- 2021年無人機(jī)駕駛員考試題庫及答案(完整版)
評論
0/150
提交評論