666 Park Avenue《鬼樓契約(2012)》第一季第十一集完整中英文對照劇本_第1頁
666 Park Avenue《鬼樓契約(2012)》第一季第十一集完整中英文對照劇本_第2頁
666 Park Avenue《鬼樓契約(2012)》第一季第十一集完整中英文對照劇本_第3頁
666 Park Avenue《鬼樓契約(2012)》第一季第十一集完整中英文對照劇本_第4頁
666 Park Avenue《鬼樓契約(2012)》第一季第十一集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、鬼樓契約第一季 第十一集鬼樓契約前情提要Previously on 666 Park Avenue.我開車回家 當(dāng)時我神智不清I was driving home, out of my mind.我覺得我撞到的是人I think I hit somebody.你還記得那晚你對我說的嗎Do you remember what you said to me that night?只要能重新走路 我愿意做任何事That I would do anything to walk again.好一個任何事Welcome to anything.你回來 你媽媽很開心You've made your

2、mother very happy.但如果你敢再傷害她But if you hurt her again,我們就得好好解決一下we're gonna have a problem.你是哈蘭·摩爾嗎Are you Harlan Moore?-那他該有.-117歲了- That would make him. - 117.我得找到一扇門 才能放莉比出來I have to find a door to let Libby out.開門的問題就是The problem with opening doors.你永遠(yuǎn)不知道誰會從門里走出來You never know who's

3、gonna walk through them.她做到了She did it.過去六年里So voter demographics in this district本區(qū)的選民人口變化很大have changed a lot in the last six years.中產(chǎn)家庭比重上升了32點(diǎn)We're talking about a 32% increase in middle-income families.我注意到了I've noticed.這些大多是因為It's mostly due to some蘇利文推動實施的選區(qū)重新劃分redistricting that

4、Sullivan pushed through.重點(diǎn)是 單憑雞尾酒會還不夠The point is, cocktail parties alone won't cut it these days.我認(rèn)為亨利得在大眾面前公開亮相I think Henry needs to be out there in the community.在中♥央♥公園擺個臨時演說臺可不那么吃香Well, it's a little cold for a soapbox in central park.加文 不如少些臨時舞臺Gavin, I was think

5、ing less soapbox,多些講道壇more pulpit.好主意 不過這是違法的Interesting idea except for the fact that it's illegal.宗教組織是非營利的Religious organizations are nonprofit.沒錯 就是說他們不會支持Right, which means they can't endorse政♥治♥候選人 只要.a political candidate, but.亨利是本區(qū)的民間英雄Henry's this district&

6、#39;s resident hero.只要公眾能認(rèn)識他 聽他演說The public should just meet him, hear him speak.只不過他敲好要競選議員So he just happens to be running for the council seat.演說講述的是他自己 而非政♥治♥The speech would be personal, not political.推銷他這個人 而不是政♥治♥理念Sell the man not the message.我贊成 加

7、文I like it Gavin.我會傳達(dá)給大眾我的價值觀It'll get me talking to the community about my values,還有我的品格my character.勞蕾爾 很棒的想法It's a smart idea, Laurel.很好Good.我想我們可以先從最大的教堂開始I think we should start with the largest church.圣托馬斯大教堂Saint Thomas.討論完之后我會立刻打電♥話♥給主教I'll put in a call to

8、the cardinal as soon as we're done.主教The cardinal?加文 實話說Gavin, full disclosure,我算是天主教的叛教者I'm kind of a lapsed catholic.沒事的Well, you'll be fine.主教欠我個人情The cardinal owes me a favor.那就好Good.你打算告訴我 為什么我們要Are you ever gonna tell me why we're trying幫亨利競選市議會to get Henry elected to city coun

9、cil?因為他是個前途光明的人才Because he's a good man with a bright future.我希望你相信我 爸爸I wish you'd start trusting me, dad.哪怕就一點(diǎn)也行even just a little.我的確有一點(diǎn)相信你I do trust you a little.所以你才能介入我們的生活That's why you're in our lives.你想要更多 那就證明給我看You want more. Convince me.我知道我犯了錯I know I've made mistake

10、s.但我在設(shè)法彌補(bǔ)But I'm gonna fix things.你會看到的You'll see.我很期待I look forward to it.我們都是被詛咒的We're all damned.什么事Yes?困擾著你的惡魔The demons that haunt you可以被驅(qū)逐 神父can be expelled, father.怎么做How?請告訴我Please tell me.剿滅邪龍Slay the dragon.邪龍 我不懂The dragon? I don't understand.殺了加文·多倫You have to kill G

11、avin Doran.這是在去迪拜之前還是之后Was this before or after Dubai?迪拜之前 馬來西亞之后It was before Dubai and after Malaysia.感覺.像上輩子似的God. It. seems like a lifetime ago.我很高興能回來I'm just happy to be home.紐約 全世界最棒的城市New york. greatest city in the world.還有德雷克大樓這顆閃亮的明珠And the Drake. its shining jewel.但愿我沒打擾到你們I hope I

12、9;m not interrupting something.說到閃亮的明珠Speaking of shining jewels,請允許我介紹我們的住戶管♥理♥員♥allow me to introduce our resident manager.簡·凡·維恩Jane Van Veen.簡 這位是帕特里克·科瑞Jane, this is Patrick Corey.他今天搬進(jìn)來He's moving in today.今天Uh, today?幸會Charmed.謝謝 加文Um, thank

13、s. Uh, Gavin,科瑞先生搬去哪一間公♥寓♥which apartment is Mr. Corey moving in to?2D房♥間2D.瑪麗絲之前的公♥寓♥嗎Maris' old apartment?但 翻修怎么辦But, uh. wh-what about the renovations?我們還沒開始呢We haven't even started yet.你現(xiàn)在可以直接和租戶協(xié)商N(yùn)ow you can work directly with the t

14、enant.世間的惡魔There are demons in this world,行走在我們之中walking among us,逐一摧毀destroying us我們的靈魂one soul at a time,汲取能量 支配我們gaining power and influence over us.你是說加文·多倫You mean Gavin Doran.你怎么能肯定How can you be sure?他今天要見主教He has an appointment with the Monsignor.等你見到他 你能自己判斷When you meet him, you can d

15、ecide for yourself.我從一個羅馬賣♥♥家手里I bought this.買♥♥了這個from a dealer in Rome.是本來自16世紀(jì)的魔法書It's a grimoire from the 16th century.它介紹了三種摧毀惡魔的方式It gives three instructions on destroying evil.你懂拉丁語吧I assume you read latin."唯牧師之手能剿滅邪龍"Only the hand of

16、the cloth may slay the dragon.血濺圣潔之地"On holy ground must its blood be spilled."一位牧師 在圣潔之地A priest, on hallowed ground,用一把沾有王者之血的刀using a blade anointed with the blood of a king.這是第三部分That's the third part.王者之血The blood of a king?我知道怎么弄到這樣一把刀I know how to obtain a knife like that.你要我去殺人

17、 這太瘋狂了 是錯的You want me to kill a man? This is crazy. It's wrong.教皇的守則能神圣地豁免Papal law gives a holy dispensation替天行道的罪責(zé)to soldiers of god.為摧毀惡魔The sin of murder而犯的謀殺罪會被豁免in the act of destroying evil is absolved.那是宗教裁判所時期的法條 哈里斯小姐That's a law from the time of the inquisition, Ms. Harris.謀殺之罪是無可

18、赦免的There's no absolution for murder.我獨(dú)自一人無法阻止他 我需要你的幫助I can't stop him alone, father. I need your help.太多人試圖以上帝的名義Too many people try and justify為自己的邪惡行為找借口evil acts in the name of god.可沒有多少人能看見你所見的東西Not many people see what you see.我們要談?wù)勥@事嗎We ever gonna talk about this?談?wù)勀隳峭磬距薃bout you gett

19、ing wasted當(dāng)眾出丑嗎and embarrassing yourself the other night?不 除非你親口承認(rèn)你有問題No. Not until you admit you have a problem.你知道嗎 你說得對 我確實有問題You know what? You're right. I do have a problem.我不知道你還希望我告訴你多少次I don't know how many times you want me to tell you,我那晚只服了一片阿司匹林而已a(bǔ)ll I took that night was one asp

20、irin.我接到消息說他們想制♥作♥我寫的劇I got the news that they wanted to do my show,而你卻嗑藥 甚至都站不起來And you were so wasted, you could hardly stand up.布萊恩 我很抱歉沒有陪在你身邊Brian, I'm sorry I wasn't there for you.或許你該想想Maybe consider who made it possible是誰提供條件 讓你寫出那個劇本for you to write this play i

21、n the first place.你可沒有像我過去5年那樣Not like you've been working your ass off每天工作累到趴下 賺錢交房♥租to pay rent like I have for the last five years.真有你的Nice.謝謝你提醒我是個窩囊廢And thank you for reminding me what a loser I am.布萊恩Brian.等等 我們還沒談完呢Wait. Hey, we're not done here.不 談完了Yeah, we are.廚房&hea

22、rts;和浴室需要的工程量最大The kitchen and the bathroom need the most work.我的計劃是全部拆除 重新裝♥修♥My plan was to gut them both and start over.選用新的設(shè)備 管道 瓷磚New fixtures, plumbing, tiles.聽起來是個好計劃Sounds like a good plan.你是做什么工作的 科瑞先生And what. what do you do for work, Mr. Uh, Corey?就是干干這個 做做那個 雜的很Oh,

23、a little of this, little of that.你是個好奇心很重的女孩 簡You're a curious girl, Jane,有著哀傷的美With a sad beauty.非常令人著迷Quite intoxicating.多謝夸獎Thank you, I think.我會盡力讓此次的翻新工作Well, I will do my best to make this renovation給你少添麻煩as painless as possible for you.朋友之間添點(diǎn)麻煩算什么呢 是吧Well, what's a little pain between

24、 friends, right?不過 轉(zhuǎn)念一想You know, on second thought,我還是自己做吧I think I'm going to do it myself.不好意思 你打算自己做什么Uh, I'm sorry. Do what yourself?翻新Renovate.你那迷人的小腦袋就不用為此操心了And don't worry your charming little head about it.加文為我祝福過了Gavin gave his blessing.等我完成了 我會請你喝雞尾酒的When I'm done, I'l

25、l have you up for cocktails到時候我們在好好了解一下彼此and we'll get to know one another.你意下如何How's that sound?好吧Sure.很好Excellent.歡迎來到德雷克大樓 科瑞先生Welcome to the Drake, Mr. Corey.你去哪兒了Where you been?有一個新住戶要搬進(jìn)來Uh, there's a new tenant moving in.我得帶他看♥房♥♥I had to show him t

26、he apartment.天啊 那家伙特別詭異God, the guy's a total whacko.他說話就跟華納兄弟老電影里的人物一樣He talks like he's something out of an old Warner brothers movie.而且他堅持自己裝潢翻新And he's insisting on doing his own renovations.是啊 聽起來絕對像個神經(jīng)病Yeah, definitely sounds like a psycho.瞧瞧你Look at you,像個祭童準(zhǔn)備去再次重溫光榮日一樣off to reli

27、ve your glory days as an altar boy.淡定 我只是去教堂拯救我那不滅的靈魂Calm down. I'm just going to church to save my immortal soul.亨利 我希望你一直保持真我Henry, I want you to always stay who you are.記住這一點(diǎn)Remember that.那是最重要的事It's the most important thing.怎么突然說這種話Where is this coming from?-你是擔(dān)心我嗎 -是的 我很擔(dān)心你- Are you wor

28、ried about me? - Yeah, I worry about you.別Don't.我只是覺得一切發(fā)生得都太快了I just feel like everything's happening so fast,一切都水到渠成 為你鋪好了前進(jìn)的路the way it's all falling into place for you.別讓任何人干擾你的是非觀Don't let anyone compromise what you believe is right.簡 別說了Jane, stop.你確定Are you sure加文沒有策劃關(guān)于蘇利文外遇一事嗎

29、Gavin didn't plant that story about Sullivan's affair?你就為這事兒嗎That's what this is about?我只是問問I'm just asking.他當(dāng)然沒有Of course he didn't.嘿 別擔(dān)心我Hey, don't worry about me.亨利Henry.我為你驕傲I'm proud of you.圣母瑪利亞 請原諒我這可憐的罪人吧Blessed virgin Mary, please forgive this poor sinner.我不知道該怎么

30、做 請為我指引道路I don't know what to do. Help me to see the path.我.I.天啊Oh, God.只有你才能阻止他Only you can stop him.不No!科瑞先生Mr. Corey!科瑞先生Mr. Corey.帕特里克Patrick.有人找Door.凡·維恩小姐Miss Van Veen.真是驚喜啊What a surprise.你好 你的鄰居們投訴你音樂聲太大Hi. Uh, your neighbors are complaining about the loud music.噢 天啊Oh, dear me.我聽鋼琴

31、演奏聽得如癡如醉I suffer from enthusiasms over a good stride piano.我必須讓鋼琴聲蓋過錘子敲打的聲音I needed to hear it over the hammering.不好意思 你已經(jīng)開始施工了嗎I'm sorry. You've already started construction?常言道 人閑著就會干壞事Well, they say idle hands are the devil's playthings.所有的翻新計劃都需要先審核通過All renovation plans need to be a

32、pproved然后你才能施工before you start construction.我以為可以給你一個驚喜的Oh, I thought I'd surprise you.或許我可以現(xiàn)在看一眼Well, maybe I can take a look now.凡·維恩小姐 雖然我很欣賞你的勇氣Uh, Miss Van Veen, while I appreciate your pluck,但現(xiàn)在真的不太方便now isn't a good time.或許晚些時候你可以和我 還有Perhaps later you can join me and, uh,-叫什么名字來

33、著 -沙隆- what's her name. - Shannon.找我和沙隆一起喝馬提尼酒Me and Shannon for martinis.我很抱歉 我很忙I'm sorry. I-I'm busy.你把音樂聲開一小一點(diǎn) 好嗎Just try to keep the music down, okay?等下Wait.別動Don't move.許個愿吧Make a wish.太美了 瑪拉 太美了Beautiful, Marla. Beautiful.很好Great.應(yīng)該搞定了 去換衣服吧Think we got it. Go change wardrobe.

34、好了 阿萊克希 我們趕緊換景吧Okay. Alexis, let's reset,不然就要凍僵了before we freeze out here.這些照片真爛Oh, these shoots are the worst.這就是惹惱ELLE雜♥志♥的下場Guess that's what happens when you piss off ELLE magazine.布萊恩還在生氣嗎Is Brian still upset?布萊恩覺得我是個自私的賤♥人♥ 所以是的Brian thinks I

35、'm a selfish bitch, so yeah.我想他只是為他的戲而緊張Well, I think he's just stressed about his play.是啊 他的戲Oh, right. His play.跟你說吧 我偷偷看了兩眼I took a peek at it, by the way.根本沒那么好 還不如他之前的作品It's not that good. Not like his old stuff.我倒覺得非常棒I think it's great, actually.他讓你讀了He asked you to read it?是啊

36、 可以嗎Yeah. Um, is that okay?當(dāng)然Sure.對不起I'm sorry.這不是你的錯It's not your fault.主教大人 很高興再次見到您Monsignor, it's nice to see you again.-加文 你好嗎 -我很好- Gavin, how are you? - Great.這位是道格拉斯神父I'd like you to meet Father Douglas.加文是兒童醫(yī)院的主要資助人Gavin is the prime benefactor of the children's hospital

37、.沒有他 新樓都沒法破土動工Without him, the new wing never would've broken ground.幸會Nice to meet you.我只是來搭順風(fēng)車Well, I'm just along for the ride.這位是勞蕾爾·哈里斯This is Laurel Harris.道格拉斯神父Father Douglas.威廉姆斯主教 請允許我向您介紹亨利·馬丁Monsignor Williams, allow me to introduce Henry Martin.他很快將成為這一區(qū)的議會成員Soon to be

38、 this district's newest council member.英雄現(xiàn)真身了啊The hero himself.很榮幸見到您 主教大人Pleasure to meet you, Monsignor.你在市長家的見義勇為令人贊嘆Very impressive, what you did at the mayor's house.我很想聽聽你的事跡I want to hear all about it.而且加文說你是個高爾夫高手By the way, Gavin tells me you're a scratch golfer.我.我打得還行吧Um, I. I

39、 do all right.有空跟我們一起打打球You'll have to join us for a game sometime.好 我一定盡量Yeah, I'd like that.各位 請進(jìn)來吧 我備好了新鮮的咖啡Please, everyone, come inside. I have some fresh coffee on.哈里斯小姐跟我還是讓你們多熟悉熟悉吧I think Ms. Harris and I should let you all get acquainted.不過別輕易放過他But don't be too easy on him.&quo

40、t;陰影之城中的一道絢爛之光""A shining light in a city of shadows."-那什么意思 -我也不知道- What does it mean? - I don't know,但彼得·克萊默的日志里全是這句話but it's all over Peter Kramer's journal.一半的信息都是用奇怪的字母I mean, half that thing's in some kind of code和密♥碼♥寫成的or weird alphab

41、et.好吧 怎么可能沒有破譯的線索呢Okay, how is there no clue to deciphering this text?難道這是關(guān)于龍之令唯一的文件嗎Is this the only file on the Order of the Dragon?那份也是You know what? In that one, too.我全看過一遍了I've looked through it before.沒有提到那句話或密♥碼♥或之類的線索Never saw any mention of that phrase or code or a

42、nything.我的天啊Oh, my God.是他It's him.誰Who?一個叫帕特里克·科瑞的人今天搬了進(jìn)來A man named Patrick Corey moved into the Drake today.我知道聽起來很瘋狂 但照片中這人就是他Now I know it sounds crazy, but this is him in the picture.我發(fā)誓 是同一個人I swear. It's the same guy.你準(zhǔn)備怎么辦What are you gonna do?我也不知道I-I-I don't know. I.他殺了莉比

43、所以肯定是危險人物He killed Libby, so obviously he's dangerous.我得查出他在那間公♥寓♥里做什么I-I need to figure out what he's doing in that apartment.亨利快聊完了Henry's wrapping up.那天晚上That night.警♥察♥打電♥話♥過來時your mother had already gone to bed你媽媽已經(jīng)睡了

44、when the police called,但我還醒著but I was still awake.他們不肯告訴我細(xì)節(jié) 但我知道一定很糟They wouldn't give me any details, but I knew it was bad.我們能不能不要在這談這個Can we please not talk about this here?現(xiàn)在看來真是諷刺It's ironic now.他們告訴我你被殺害時When they told me you'd been killed,我拒絕相信I refused to believe them.你怎么可能從我們身邊被

45、奪走How could you possibly be taken away from us?這說不通啊It didn't make any sense.當(dāng)我看到那輛車的灰燼時 我.When I saw that burning wreck of a car, I.從沒那么無助過never felt so powerless.幾天之后A few days later,我埋葬了你I buried you.我唯一的孩子My only child.就在這里Right here.愛女薩莎·多倫生于1984年 卒于2002年對不起I'm sorry.我愛你 薩莎I love y

46、ou, Sasha.無論發(fā)生什么No matter what.我都愛著你I always have.我會一直愛你And I always will.我也愛你 爸爸I love you, too, dad.你好 神父Hello, Father.我能坐這嗎You mind if join you?當(dāng)然 請吧No, please.主教大人真和善The Monsignor is very nice.我要在明天的集♥會♥上發(fā)言I'm gonna speak in the congregation tomorrow.你上次參加集♥會

47、♥是什么時候When did you last attend mass?很久了It's been a while.我在天主教家庭長大I mean, I-I was raised Catholic.信仰是我的一部分 但.It's part of who I am, but.我也不知道 也許我現(xiàn)在我有很多懷疑吧I don't know. Maybe I have more doubts now.信仰是個挑戰(zhàn)Faith can be a challenge,即使那些最虔誠的人也會懷疑even for the most devout.上帝考驗我們God t

48、ests us.但當(dāng)我們被召喚時 就要回應(yīng)But when we're called, it's up to us to answer.我感受到了公共事業(yè)的召喚I feel a calling to public service.從我很年輕時就一直是我的向往You know, I have since I was pretty young.而現(xiàn)在你卻讓加文·多倫這種人幫你打通門路Now you have someone like Gavin Doran opening doors for you.什么意思 加文這種人What do you mean, someone

49、like Gavin?他是.他是我的好朋友He's. He's been a good friend to me.提防著點(diǎn)他 亨利Be careful of him, Henry.你被召喚所致的道路充滿誘惑The path you've been called to is rife with temptation.你的靈魂將受考驗Your soul will be tested.當(dāng)你發(fā)現(xiàn)邪惡 一定立即抵抗Stand fast against evil wherever you find it.好的Okay.我.I.我能看見世人的真♥相&he

50、arts;I see things in people, the truth.他們的真面目of who they are.我能看出你是個好人I can see that you are a good man.我一直在努力I try to be.亨利Henry.可以走了嗎Ready to go?告辭了Excuse me.如果你懺悔你的罪If you confess your sins,我現(xiàn)在就能赦免你I can absolve you now.明天你可以問心無愧地面對主Tomorrow you'll speak before God with a clear conscience.我要走

51、了 神父I have to go, father.-讓我來幫你吧 -沒事 我可以的- Allow me to help you with that. - No, that's all right. I got it.一派胡言Nonsense.請小心一點(diǎn) 里面是攝影器材Please be careful. That's camera gear.萬無一失Safe.我叫帕特里克·科瑞Patrick Corey.住在2D 剛搬進(jìn)來2D. Just moved in.很高興認(rèn)識你 我叫露易絲Nice to meet you. I'm Louise.你看起來需要喝一杯An

52、d you look like you could use a drink.剛好我要在樓上辦一個雞尾酒舞會And lucky for you, i'm hosting a little cocktail party upstairs.你我 還有你的相機(jī) 一起來一杯You, me, a bottle, and your camera.我已經(jīng)結(jié)婚了 失陪了I'm married. Excuse me.完全看不出來I'd never tell.無賴Sleazebag.你可以嗎All right?沒問題 謝謝 托尼Yeah, thanks, Tony.今天天氣不錯 是吧 科瑞先

53、生Hey, some weather we're having today, isn't it, Mr. Corey?是啊 跟我說說 托尼Yeah. Tell me, Tony,像你這樣的人 是如何做這種工作的What's a fella like you doing in a job like this?盡量別惹事上身Just trying to stay out of trouble.你喜歡惹事嗎You like to get into trouble?不怎么喜歡Not particularly.聽著 托尼Listen, Tony.我買♥&am

54、p;hearts;了一大堆東西An obscene amount of items I've purchased今天下午就會送到are going to be delivered this afternoon.到了之后 能麻煩你幫我拿上來嗎Could you bring 'em up when they arrive?今天我會很忙的 科瑞先生It's gonna be a busy day for me, Mr. Corey.你還是自己下來取吧Uh, better you come down and get 'em yourself.多謝你的好意Apprecia

55、te the courtesy.下一個拍賣♥♥物品Next item up for bid,第28號♥ "耶弗他與女兒的相會"Lot 28, "The meeting of Jephthah and his daughter"出自彼得·保羅·魯本斯之手by the circle of Peter Paul Rubens.弗蘭德畫家 巴洛克畫派早期的代表人物就是那個That one.銅板油畫 該物品的主題Oil on copper, the subject of the

56、present lot.你覺得爸爸會喜歡嗎Do you think dad will like it?如果是你送的 他一定會喜歡Well, if it's from you, he'll love it.起標(biāo)價為一萬美金The bidding will start at $10,000.有人出價一萬嗎Do I hear $10,000?謝謝 一萬Thank you. $10,000.右側(cè)的先生出價一萬美金Gentleman on my right at $10,000 now.下一個價位是一萬五千美金$15,000 will be next.后排有人出價一萬五 謝謝您 先生In

57、 the rear at $15,000. Thank you, sir.一萬五千美金 下個價位是兩萬美金At $15,000. $20,000 will be next.一萬五千 謝謝At $15,000 now. Thank you,奧利維亞·多倫夫人出價兩萬美金Mrs. Olivia Doran at $20,000.兩萬At $20,000.兩萬五千美金 高過您了 夫人$25,000. It's against you, madam.現(xiàn)在競價是兩萬五At $25,000 now.我右側(cè)有人出價兩萬五千美金On my right at $25,000.媽媽Mom.如果失去爸爸What would you

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論