英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南形成性作業(yè)冊(cè)匯總_第1頁(yè)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南形成性作業(yè)冊(cè)匯總_第2頁(yè)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南形成性作業(yè)冊(cè)匯總_第3頁(yè)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南形成性作業(yè)冊(cè)匯總_第4頁(yè)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南形成性作業(yè)冊(cè)匯總_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ)學(xué)習(xí)指南形成性作業(yè)冊(cè)學(xué)校名稱:華洋學(xué)校學(xué)生姓名:學(xué)生學(xué)號(hào):專業(yè)班級(jí):作業(yè)1.MultipleChoiceQuestionsA.Directions:Thispartconsistsoftensentences,eachfollowedbyfourdifferentversionsmarkedA,B,CandD.Choosetheonethatistheclosestequivalenttotheoriginalintermsofmeaningandexpressivenessandwriteitdownontheanswersheet.1.Billwasgivenachairandaske

2、dtowaitalittleasdarknesscameon,thensuddenlythewholebridgewasoutlinedinlights.A.天快黑了,有人給比爾一把椅子,請(qǐng)他坐下等一會(huì)兒。忽然電燈全亮了,整座大橋的輪廓被燈照了出來(lái)。B.給比爾一把椅子,他被要求坐下等一會(huì)兒,天快黑了。忽然電燈全亮了,照出了整座大橋的輪廓。C.天快黑了,有人給比爾一把椅子,請(qǐng)他坐下等一會(huì)兒。忽然電燈全亮了,照出了整座大橋的輪廓。D.給比爾一把椅子,他被要求坐下等一會(huì)兒,天快黑了。忽然電燈全亮了,整座大橋的輪廓被燈照了出來(lái)。2.Itwillstrengthenyoutoknowthatyoudis

3、tinguishedcareerissowidelyrespectedandappreciated.A.這會(huì)使你堅(jiān)定地認(rèn)識(shí)到,你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞。B.這會(huì)使你進(jìn)一步堅(jiān)定信念,因?yàn)槟愕慕艹鍪聵I(yè)如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞。C.知道你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞會(huì)使你進(jìn)一步堅(jiān)定信念。D.當(dāng)你知道你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞時(shí),你就會(huì)力量倍增。3 .Alicerudelyshowedmethedoor.A.愛(ài)麗斯無(wú)禮地向我指了一下門的位置。B.愛(ài)麗斯無(wú)禮地讓我看了看她的門。C.愛(ài)麗斯無(wú)禮地把我送到門口。D.愛(ài)麗斯無(wú)禮地把我轟出了門。4 .Th

4、eresthebell;someoneisatthedoor.A.那里有個(gè)鈴;門口有個(gè)人。B.那里有個(gè)鈴;有人在叫門。C.鈴響了,有人在門口。D.鈴響了,有人叫門。5 .Thereisnooneofusbutwishestogototheexhibition.A.我們每一個(gè)人都想去看展覽。B.沒(méi)有誰(shuí)想去看展覽。C.我們都沒(méi)在,但有人想請(qǐng)我們?nèi)タ凑褂[。D.雖然大家都沒(méi)在,但我們都希望去看展覽。6 .ThecarbeepedatmeuntilIfastenedmyseatbelt.A.汽車向我發(fā)出了嘟嘟的聲音,直到我系上了安全帶。B.汽車發(fā)出嘟嘟的聲音,我系上安全帶就不響了。C.汽車在我系上安全帶

5、之前才發(fā)出嘟嘟的聲音。D.汽車發(fā)出嘟嘟的聲音,我才系上了安全帶。7 .流傳久遠(yuǎn)的作品是靠文學(xué)技巧流傳,誰(shuí)會(huì)關(guān)心百十年前的生活?A. Literaryworkshavestoodthetesttotimebecauseoftheskill,whotodayreallycaresaboutthedetailsoflifeahundredyearsago?B. Literaryworkshavestoodthetestoftimebecauseoftheskill.Whotodayreallycaresaboutthedetailsoflifeahundredyearsago?C. Literary

6、workshavestoodthetestoftimebecauseoftheskillwithwhichtheywerewritten.Whotodayreallycaresaboutthedetailsofwhatlifewaslikeahundredyearsago?D. Literaryworkshavestoodthetestoftimebecauseoftheskillwithwhichtheywerewritten,whotodayreallycaresaboutthedetailsofwhatlifewaslikeahundredyearsago?8 .應(yīng)該對(duì)貨幣流通量進(jìn)行控制

7、,使其有利于人民幣價(jià)值的穩(wěn)定,有利于經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)。A.ThevolumeofmoneyincirculationshouldkeepatalevelbeneficialtostabilizingthevalueoftheRMBandtoeconomicgrowth.B.ThevolumeofmoneyincirculationshouldbekeptatalevelthatwillstabilizethevalueoftheRMBandencourageeconomicgrowth.C.Thevolumeofmoneyincirculationshouldbekeptatalevelbenefi

8、cialtostabilizethevalueoftheRMBandtoencourageeconomicgrowth.D.ThevolumeofmoneyincirculationshouldbekeptatalevelbeneficialtostabilizingthevalueoftheRMBandtoeconomicgrowth.9 .發(fā)展是硬道理。A. Developmentisthehardreason.B. Developmentisthehardprinciple.C. Developmentistheabsolutereason.D. Developmentistheabso

9、luteprinciple.10 .不發(fā)達(dá)地區(qū)大都是擁有豐富資源的地區(qū),發(fā)展?jié)摿κ呛艽蟮?。A.Mostofthelessdevelopedareasarerichinresources,havegreatpotentialfordevelopment.B.Mostofthelessdevelopedareasarerichinresourcesandhavegreatpotentialfordevelopment.C.Mostofthelessdevelopedareasarerichinresourcesdevelopmentpotentialisverygreat.D.Mostofthel

10、essdevelopedareasarerichinresourcesandtheirdevelopmentpotentialverygreat.作業(yè)2Directions:Thispartconsistsoffiveunfinishedstatements,eachfollowedbyfourchoicesmarkedA,B,CandD.Selecttheonethatbestcompleteseachstatementandwriteitdownontheanswersheet.11 “.凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當(dāng)然力求其易解,一則保存著原作的豐姿。”這是提出的。A.魯迅B.瞿秋白C.

11、茅盾D.郭沫若12 .楊憲益說(shuō):“譯者應(yīng)盡量忠實(shí)于原文的形象,既不要夸張,也不要夾帶任何別的東西”。他針對(duì)的是。A.任何一種翻譯B.文學(xué)翻譯C.詩(shī)歌翻譯D.漢英翻譯13 .“上下文在解決語(yǔ)言單位的多義性問(wèn)題上起著最重要的作用?!边@是的論述。A.林紓B.巴爾胡達(dá)羅夫C.泰特勒D.費(fèi)多羅夫14 .王力先生指出,中國(guó)語(yǔ)里多用意合法,。A.因此連詞用得較多B.因?yàn)橹鲝慕Y(jié)構(gòu)用得較多C.聯(lián)結(jié)成分并非必需D.聯(lián)結(jié)成分十分需要15 .漢語(yǔ)有很多四字成語(yǔ),譯成英語(yǔ)時(shí),譯文。A. 一定要保持原文的形象B. 一定要脫離原文的形象C. 一定要符合原文的意思D.一定要在英語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的成語(yǔ)作業(yè)3.PhraseTrans

12、lationA.Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.16 .amanofletters17 .thegoldrush18 .nationalcensus19 .sustainabledevelopment20.aridgully21.sciencefiction22.likeadrownedrat23 .appliedentomology24 .aninsect-freeworld25 .commongroundB.Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.26 .手語(yǔ)27 .新民主主義論28

13、 .北伐29 .市政府30 .跨國(guó)公司31 .絲綢之路32 .泰晤士河33 .安理會(huì)34 .大陸架35 .祝酒詞作業(yè)4TranslationImprovementDirections:Eachofthefollowingtranslationshasoneormoreinadequacies.Improvethegiventranslations.A.Example:原文:Heaskedafteryou.譯文:他在你之后發(fā)問(wèn)。改譯:他問(wèn)起你的情況。36 .原文:By1820,itwasstandardtobringworkersintoafactoryandhavethemoverseen.譯

14、文:到1820年,標(biāo)準(zhǔn)方式已經(jīng)是把工人雇到工廠里,使他們監(jiān)督。37 .原文:Manyexcitingandexperimentalthingsintheatrearealsobeingdoneinuniversitytheatresandcommunitycenters.譯文:許多令人興奮的,在劇場(chǎng)里的實(shí)驗(yàn)性的東西,也在大學(xué)的劇場(chǎng)和社區(qū)中心上演。38 .原文:Dontlosetimeindoingyourhomework.譯文:別在做作業(yè)上浪費(fèi)時(shí)間。39 .原文:Idiscoveredthatmorethandesireandemotionwerenecessarytowrite,soIdro

15、ppedtheidea.譯文:我發(fā)現(xiàn),要寫作,需要更大的愿望和更豐富的感情。于是,我放棄了寫作的念頭。40 .原文:Presentlyhewasmetbyanelderlyparsonastrideonagraymare,who,asherode,hummedawanderingtune.譯文:過(guò)了一會(huì)兒,有一個(gè)上了年紀(jì)的牧師,騎著一匹灰色的母馬,用一種拿不準(zhǔn)的語(yǔ)調(diào)嘟囔著甚么,迎面向他走來(lái)。41 .原文:Afriendexaggeratesamansvirtue,anenemyhiscrimes.譯文:朋友極力贊揚(yáng)你的美德,敵人你的罪過(guò)。B.Example:原文:展望二十一世紀(jì),我們堅(jiān)信前景將

16、更加美好。譯文:Lookintothe21stcentury,weareconvincedthatthereliesanevenbrighterfuture.改譯:Lookingintothe21stcentury,weareconvincedthatthereliesanevenbrighterfuture.42 .原文:這樣,不僅我能更好地為他們服務(wù),與他們進(jìn)行感情交流,也減少了一些他們與其他乘客的誤會(huì)和糾紛。譯文:Inthisway,Icanrenderthembetterserviceandexchangefeelingswiththemandalsoreducetheirmisund

17、erstandingsandconflictswithotherpassengers.43 .原文:中國(guó)在自己發(fā)展的長(zhǎng)河中,形成了優(yōu)良的歷史文化傳統(tǒng)。譯文:IntheprolongedcourseofChinasdevelopment,ithasformeditsfinehistoricalandculturaltraditions.44 .原文:科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力。譯文:Scienceandtechnologyareafirstproductiveforce.45 .原文:計(jì)劃經(jīng)濟(jì)不等于社會(huì)主義,資本主義也有計(jì)劃;市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)不等于資本主義,社會(huì)主義也有市場(chǎng)。譯文:Aplannedeconom

18、yisnotequivalenttosocialism,thereisplanningundercapitalismtoo;amarketeconomyisnotcapitalism,therearemarketsundersocialismtoo.ParagraphTranslation(30points)A. Directions:TranslatethefollowingpassageintoChinese.(20points)46.Vegetableoilhasbeenknownfromantiquity.Nohouseholdcangetonwithoutit,foritisusedincooking.Perfumesmaybemadefromtheoilsofcertainflowers.Soapsaremadefromvegetableandanimaloils.,Twometalsurfacesrubbingtogethercausefrictionandheat;butiftheyareseparatedbyathinfilmofoil,thefrictionandheatarereduced.Nomachinewouldworkforlongifitwerenotproperlylubricated.Th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論