




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、une société mère 母公司 le siège 總部今天我們就來一段有關(guān)介紹的主題對話- 介紹新同事。A:Bonjour Monsieur,je vous présente notre nouveau collègue,Monsieur Dupont.B:Enchanté Monsieur le directeur, je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai entendu parler de vous, et je suis tres he
2、ureux d'avoir l'occasion detravailler dans votre agence.C:Bonjour Monsieur, soyez le bienvenu. J'ai entendu dire que vous aviez travaillé longtemps dans notre société mère, au siège, j'espère que notre collaboration sera fructueuse.主題對話: 希望可以認(rèn)識(shí)大家 Vouloir
3、 connaître les membres de l'équipe.A. Vous travaillez dans cette pièce. B. Merci. A. Voici votre bureau.C. Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je travaille dans le bureau à côté. B. Bien,merci beaucoup.Je viens d'arr
4、iver et j'aimerais maintenant connaître mes nouveaux collègues.主題對話: 這位是亨利蘭德,負(fù)責(zé)出口業(yè)務(wù)。A:Je vous présente Henri Lunde,il soccupe de lexportation.B: Bonjour.A: Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Grand,stagiaire venant de lESCP.C: Je mappelle Julie Martin,je moccupe de tout
5、 ce qui concerne l après-vente.D: Joseph Charbon,je travaille dans le transport.E: Jean-Pierre Dany,je traite les affaires fiscals.主題對話:你在這兒干什么?A:Philippe?B: Oh, Ling, quelle surprise!A: ça va?B: Bien,et toi?A: Moi aussi.Mais quest-ce que tu fais ici?B: Je suis au service exportation.Dis P
6、hilippe, là,je dois présenter ce rapport à notre directeur,on mange ensemble à midi?A: Pas de problème, à midi à la cantine!主題對話:我給您找個(gè)人介紹一下。A: Excusez-moi,Mademoiselle.B: Oui Monsieur,bonjour.A: Bonjour, je viens de D.C. Company, une enterprise américaine . Je
7、 m intéressé à votre produit X-15, et jaimerais avoir plus dinformations sur ce produit. Voici ma carte de visite. B: Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vous attendre quelques instants dans la sale de réunion?A: Bien sûr, meici beaucoup
8、.主題對話:你能給我介紹一下嗎?A:Daniel ,cest bien le directeur général de votre compagnie? Tu peux me le présenter?B: Pas de problème,viens avec moi.Bonjour Monsieur Becmann,voici mon ami chinois,Monsieur Li.A: Ravi de faire votre connaissance ,Monsieur Becmann.C: Enchanté, Monsieur.Vous
9、venez de Chine?A: Oui, je travaille dans la société qui fabrique la bière chinoise ,au service des ventes. C: Oh,la bière ,elle est connue en France. Jen ai bu une fois,et je lai trouvée très bonne.主題對話:您的名字有什么特別的含義嗎?A: Permettez-moi de me présenter rapidement.Je m
10、appelle Zhang Sen.Zhang,cest mon nom de famille,sen,cest mon prénom.Je viens de Pékin.B: Votre nom a-t-il une signification particulière?A: Pas vraiment.Mais ,si vous voulez,en Chine,il y a deux noms de famille qui ont cette meme pronunciation Zhang,le mien se compose de deux parties
11、qui se trouvent côte à côte, littéralement, ça signifie un arc.Sen est composé de trios bois,cela signifie la forêt .B: Donc vous êtes un arc dans la forêt.Vous devez être un brave home.A. Merci.A:請?jiān)试S我簡單地自我介紹一下。我叫張森?!皬垺笔切眨吧笔敲?。我來自北京。B:您的名字有什么特別的含義嗎?
12、A:沒什么特別的。不過在中國,有2個(gè)姓都發(fā)這個(gè)音。我是左右結(jié)構(gòu)的“弓長張”,字面意思是“一張長弓”;“森”由3個(gè)“木”組成,意思是“森林”。B:恩,那么您是“森林里的一張長弓”。您一定是一個(gè)勇敢的人。A:謝謝!主題對話:您好,劉先生,謝謝您來接我們。Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.A:Excusez-moi,Monsieur, vous êtes bien Monsieur Dany de B.N.P.,s'il vous plait?B: Oui,c'est moi-même.A: Bonj
13、our Monsieur Dany, je m'appelle LIU, Liu Lin de la Banque de Chine. Je viens ici pour vous accueillir.B: Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.A: Je vous en prie.B: Je vous présente mes colleges Daniel Monange et Olivier Noël. A: Bonjour, Messieurs,soyez les bienvenus. Avez-
14、vous fait un bon voyage?B: Oui, le voyage était un peu long, mais le service à bord était excellent.A: Avez-vous récupéré tous vos bagages?B: Oui.A: Allons-y,alors!La voiture nous attend dehors,si vous voulez bien me suivre.A: 對不起,請問您是巴黎國民銀行的達(dá)尼先生嗎?B: 是的,我是。A:您好,達(dá)尼先生。我姓劉
15、,叫劉林,是中國銀行的,我是來接各位的。B: 您好,劉先生,歡迎您來接我們。A:請別客氣。B: 我給您介紹一下我的兩位同事,達(dá)尼埃爾莫南奇和奧里維諾埃爾。A: 諸位好,歡迎歡迎。旅途愉快嗎?B: 很愉快,雖然路途有點(diǎn)遠(yuǎn),但空中服務(wù)十分出色。A: 行李都拿好了嗎?B: 拿好了。A: 我們動(dòng)身吧,車子在外面等者呢,請跟我來。主題對話:能在中國見到您,真是太高興了。A: Bonjour Monsieur Monange, quel plaisir de vous revoir,et surtout en Chine.B: Le plaisir est partage.Comment allez-vo
16、us?Vous avez l'air d'être en pleine forme.A: Mais vous aussi. Le voyage s'est-il bien passé ?B: Très bien passé. J'ai vu un reportage sur la Chine dans l'avion et il y avait un episode consacré à la ville de Dalian.A: Ah bon ! Quelle coïncidence
17、 ! Alors quelle impression avez-vous sur notre ville ?B: C'est une belle ville qui se développe rapidement. A: Vous aurez une idée plus précise de cette ville après votre séjour.B: Je n'en doute pas.A 你好,莫南奇先生,能再次見到你,真是太高興了,尤其又是在中國重逢。B: 是啊,我也很高興。您怎么樣?看起來神采奕奕。A: 您也一樣。
18、旅途順利嗎?B: 很順利。我在飛機(jī)上看了一個(gè)有關(guān)中國的報(bào)道,其中有一部分是介紹大連的。A: 真的,太巧了!那您對大連的印象如何?B: 是一個(gè)迅速發(fā)展的美麗城市。A: 這次訪問后,您會(huì)對我們這座城市有更明確的了解。B: 對此,我毫不懷疑。主題對話:您在海關(guān)那里花了很長時(shí)間嗎?A:Bonjour , Comment allez-vous? J'espère que le voyage n'a pas été trop fatigant.B: C'etait un peu long,mais ça va encore.A: Etes-v
19、ous resté longtemps à la douane?B: Non, pas tellement .Il n'y avait pas beaucoup de monde, et je n'ai avec moi que ce petit bagage. Je n'ai rien de special à déclarer.A: Les formalités ne sont pas compliquées, alors. B: En plus, le douanier était souria
20、nt et très sympathique. Ce n'est pas toujours le cas dans tous les pays.A: Pourtant, cela devraitA 您好,怎么樣,旅途辛苦嗎?B: 還好,路途有些長,但還可以。A: 您在海關(guān)那里花了很長時(shí)間嗎?B: 不太長,人也不多,我也只有這個(gè)小行李,沒什么特別需要報(bào)關(guān)的。A: 所以手續(xù)就沒那么煩瑣。B:而且,海關(guān)的工作人員還面帶微笑,非常熱情。不是在所有的國家都是這樣的。A:這是應(yīng)該的。主題對話:希望這件小事故不會(huì)給您留下不愉快的回憶。A: Désolé de vous
21、avoir fait attendre,nous avons eu un petit problème ,qui nous a retardés.B: Ah bon ?Cest réglé?A: Oui,en fait,jai mal rempli la carte dentrée,ce n était quun petit malentendu. Vous savez quen plus而且,并且,avec mon accent,la communication nest pas toujours très facile.
22、 Mais finalement, tout sest arrange.B: Jespère que vous ne garderez pas un mauvais souvenir de ce léger incident.A: Non, pensez-vousAprès tout,cétait à moi de remplir correctement la carte dentrée.A 對不起,讓您久等了,過關(guān)時(shí)出了點(diǎn)小問題,耽誤了些時(shí)間。B: 啊?解決了嗎?A: 解決了,實(shí)際上是我添錯(cuò)了入境卡,是個(gè)小誤會(huì)。您知道我說話有口音
23、,交流起來不總是那么方便。但最終事情還是解決了。B:希望這件小事故不會(huì)給您留下不愉快的回憶。A: 沒有,看您想哪兒去了。不管怎么說,我應(yīng)該正確添寫入境卡。主題對話:別擔(dān)心,我已經(jīng)確認(rèn)過了,沒有問題。A: Je suis à Pékin depuis bientôt une semaine,je vais repartir dans deux jours.B: Que le temps passe vite !A: Si, possible,pourriez-vous maider à confirmer mon vol de retour,sil vou
24、s plaït ?Je nai pas eu le temps de le faire.B: Ne vous inquiétez pas,cest déjà fait,il ny a pas de problème.A: Quelle efficacité !Vous avez vraiment pensé à tout. Merci beaucoup.A 我來北京馬上就一個(gè)星期了,后天就要回去了。B: 時(shí)間過得真快?。: 如果可以的話,能麻煩您幫我確認(rèn)一下回程的航班馬?我沒時(shí)間做。B: 別擔(dān)心,我已經(jīng)確認(rèn)過了,
25、沒有問題。A: 您辦事真三有效率,想的也的確很周全。非常感謝。répartir v.i. 助動(dòng)詞用 être 1. 再出發(fā),又出發(fā):répartir des frais par parts égales 平均分?jǐn)傎M(fèi)用Ils se sont reparti le travail. 他們分擔(dān)了這個(gè)工作。2. 分布;分散:répartir des troupes dans divers villages 把部隊(duì)分散在各個(gè)村莊里répartir les valises sur le porte-bagages de la voiture 把箱
26、子分散放在車子的行李架上Les élèves sont répartis en cinq groupes. 學(xué)生分成五個(gè)小組3. 引安排:répartir un programme sur plusieurs années 把一個(gè)計(jì)劃安排在好幾年之內(nèi)4. 把會(huì)類:On répartit les peuples de l'Europe en Latins, Germains et Slaves. 歐洲的民族分為拉丁族。日爾曼族和斯拉夫族。II se répartir v.pr. 被分配;被分?jǐn)?近義詞recommenc
27、er, redémarrer, reprendre主題對話:希望您此次的北京之行能夠令您感到愉快。Jespère que votre séjour à Pékin vous a plu.A: Nous allons partir demain,jaimerais profiter de ce diner pour vous exprimer toute ma gratitude pour votre accueil amical et chaleureux.B: Jespère que votre séjour à
28、 Pékin vous a plu.A: Beaucoup. Je suis très impressionné par la cutture chinoise,que jai pu découvrir un peu plus au cours de ma visite à la Grande Muraille età la Cité interdite. La bienveillance des Chinois ma aussi fortement marqué. Contrairement à ce
29、que javais imaginé avant de venire ici,il me semble que les Français sont très proches des Chinois ,peut-être meme advantage que les Américains.B: Tiens,cest intéressant. Alors vous reviendrez?A: Certainement.A 我們明天就要走了,我想借此晚宴對您友好熱情的招待表示感謝。B: 希望您此次的北京之行能夠令您感到愉快。A: 非常愉快。
30、游覽長城和故宮過程中,我對中國的文化多了一點(diǎn)點(diǎn)的了解,給我留下了 深刻的印象。此外,中國人民的友好和善也深深打動(dòng)了我。與來之前的想像不同的是,我覺得中國人和法國人好像很近,甚至比美國人還近。B:啊?這倒很有趣。那么,您還會(huì)再來了?A:一定會(huì)!主題對話:對,明天我們7點(diǎn)半從飯店出發(fā)。 Oui, cest ça. Demain, nous partirons de lhôtel à 7h30.A: Monsieur René, voici votre billet davion.B: Merci beaucoup,le décollage est
31、bien à 10h30,nest-ce pas?A: Oui, cest ça. Demain, nous partirons de lhôtel à 7h30.B: Ah bon?A: On aurait pu partir un peu plus tard,mais comme cest lheure de pointe,il vaut mieux partir un peu plus tôt pour éviter les embouteillages.En plus,vous avez quelques fomulaires
32、 à remplir à laéroport.B: Cest vrai,vous avez raison.A: Le réveil est prévu à 6h30 et le petit déjeuner à 7h, ça vous convient?B: Oui,cest parfait.A 羅內(nèi)先生,這是您的機(jī)票。B: 謝謝,10點(diǎn)半起飛,對吧?A: 對,明天我們7點(diǎn)半從飯店出發(fā)。B: ??? A: 我們原本可以晚點(diǎn)出發(fā),但鑒于是高峰時(shí)間,我們最好早點(diǎn)動(dòng)身,以免堵車。此外,您在機(jī)場還要辦些手續(xù)。B:
33、是呀,您說的有道理。A: 叫醒定在早上6點(diǎn)半,早飯定在7點(diǎn),您看行嗎?B: 很好。主題對話:隨您的便。您沒有忘記什么東西吧。 Comme vous voudrez. Assurez-vous que vous navez rien oublié dans votre chambre.A: Bonjour Monsieur René, vous avez bien dormi ?B: Très bien, merci.A: Nous allons partir tout de suite, vos bagages sont tou
34、s ici ? Puis-je les faire porter dans la voiture ?B: Oui,allez-y. Mais jai acheté un vase de cristal. Comme cest fragile, je préfère le garder avec moi.A: Comme vous voudrez. Assurez-vous que vous navez rien oublié dans votre chambre.B: Non,jai vérifi
35、é avant de rendre ma carte de chambre. Par contre, si joubliais quelque chose dimportant,je vous serais reconnaissant de bien vouloir me le ramener en France. Je serais très content de vous accueillir chez moi.A: Cest une idée intéressante, mais cest gentil,merci.A 羅內(nèi)
36、先生您好,晚上睡好了嗎?B: 非常好,謝謝。 A: 您的行李都在這兒嗎?我讓人搬到車上,行嗎?B: 好的,不過我買了個(gè)水晶花瓶,想隨身帶著。 A: 隨您的便。您沒有忘記什么東西吧。B: 沒有,交房卡前我檢查過了。不過萬一我忘記了什么重要的東西,我會(huì)很感謝您給我送到法國來,我將很高興在家里接待您。A: 真是個(gè)有趣的想法,謝謝您的好意。主題對話:那我就祝您一路順風(fēng),我們稍后巴黎見。 Bon, je vous souhaite bon retour, et à bientôt à Paris.A: Attendez-moi deux minutes, je vais p
37、ayer la taxe daéroport.B: Maintenant on ne paye plus cette taxe à l aéroport, elle est payee au moment où on achète le billet davion.A: Oh bon ,je ne savais pas.B: Volià, vous pouvey entrer, vous navez rien à la douane ,si je me souviens bien.A: Non, à part me
38、s objets personnels, je nai que quelques échantillons de vos produits. Pas de cigarette, pas dalcool, rien de taxable.B: Je vois que vous êtes habitué. Bon, je vous souhaite bon retour, et à bientôt à Paris.A: Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientô
39、t.A: 請稍等兩分鐘,我去交機(jī)場建設(shè)費(fèi)。B: 現(xiàn)在機(jī)場建設(shè)費(fèi)不在機(jī)場交,而是在買機(jī)票時(shí)交。 A: 真的?我原來還不知道B: 那么,您可以進(jìn)去了。如果我沒記錯(cuò)的話,您沒有什么要申報(bào)的。 A: 沒有,除了我的私人物品,我只有幾件您們的產(chǎn)品樣品。沒帶煙,沒帶酒,沒有要上稅的東西。B: 看得出您習(xí)慣了。那我祝您一路順風(fēng),我們稍后巴黎見。A: 謝謝您所做的一切,再見。主題對話:今晚我們經(jīng)理請您吃飯。Notre directeur nous propose un diner ce soir.A: Bonjour Monsieur René, notre directeu
40、r voudrait vous voir ce soir, est-ce possible pour vous ?B: Très volontiers, je souhaiterais aussi rencontrer votre directeur.A: Il vous propose un diner à lhôtel, où il y a de très bons restaurants.B: Très bien.A: Vous pr
41、éférez la cuisine chinoise ou la cuisine occidentale? Il y a un très bon restaurant italien dans votre hotel.B: Je nai pas de preference particulière, mais je suppose que votre directeur aimerait plutôt la cuisine chinoise.A: En fait, il a passé
42、de nombreuses années en Europe, et il aime bien la cuisine occidentale. Pour ce soir ,il préfère vous laisser le choix.B: Alors, disons le restaurants italien, ça va? Je suis curieux de goûter la cuisine italienne en Chine.A: Pas de problème. Que
43、lle heure vous conviendrait?B: Je suis disponible à partir de sept heures.A: Alors, disons sept heures et demie au restaurant italien, cest au premier étage. Je vais réserver une table tout de suite.B: Très bien, à ce soir.A: A
44、 ce soir.A 羅內(nèi)先生,我們經(jīng)理今天晚上想見您,您方便嗎?B: 很好,我也想見見他。A: 他想和您一起在酒店里吃晚飯,您住的那家酒店里有很不錯(cuò)的餐廳。B: 很好。A: 您是喜歡中餐還是西餐?酒店里有一家意大利餐廳很不錯(cuò)。B: 我沒有特別的愛好,但我想您的經(jīng)理或許喜歡中餐。A: 實(shí)際上,他在歐洲住過很多年,也很喜歡西餐,今天晚上他希望由您來選擇。B: 那就在意大利餐廳吧,可以嗎?我很好奇,想嘗嘗中國的意大利菜。A: 沒問題,您看幾點(diǎn)合適?B: 我7點(diǎn)以后都行A: 那就7點(diǎn)半在二層的意大利餐廳,我馬上去定位置。B: 好的,今晚見。A: 今晚見。主題對話:您想安排在哪天?Quel jour
45、préféreriez-vous ?A: Monsieur Durand souhaiterait rencontrer Monsieur Huang de la Douane chinoise, pourriez-vous arranger un déjeuner avec lui pendant notre séjour à Pékin?B: Quel jour préféreriez-vous ?A: Monsieur Durand na rien de pr&
46、#233;vu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudrait voir avec Monsieur Huang quel jour larrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de vendredi.B: Où voudriez-vous manger? A lhôtel ou dans un autre restaurant?A: Cest à la convena
47、nce de Monsieur Huang. Lidéal serait de pouvoir éviter des déplacements inutiles, la circulation nest pas très aisée ici.B: Je vais contacter Monsieur Huang, et je vous tiendrai au courant dès que jaurai sa réponse.A: Merci. Dites aussi
48、4; Monsieur Huang que Monsieur Durand sera accompagné de son directeur financier, qui sera envoyé en Chine dans notre succursale à Pékin.B: Je lui dirai.A 杜郎先生想見見中國海關(guān)的黃先生,請?jiān)谖覀冊诒本┢陂g安排一次午餐好嗎?B: 您想安排在哪天?A: 杜郎先生星期二、星期四和星期天沒有安排,但應(yīng)該看黃先生哪天方便,必要的話杜郎先生星期五的午餐可以改期。B: 您想在哪里吃,在酒店還
49、是另外找一家餐廳?A: 看黃先生的意思吧,最好別走不必要的路程,這兒的交通狀況不太好。B: 我同黃先生聯(lián)系一下,一有消息我就告訴您。A: 謝謝。再跟黃先生說一下,杜郎先生的財(cái)務(wù)經(jīng)理也將一起去,他將被派到我們在北京的分行工作。B: 我會(huì)告訴他的。主題對話:我給您介紹一下我太太,她是人民日報(bào)的記者。 Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple?A: Bonjour Monsieur zhang, veuillez excuser mon retard. B: Je vous en
50、 pris, cela ma permis davoir le temps de mettre certaines choses en ordre. Mais entrez ,sil vous plaît.A: Merci.B: Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple.A: Enchanté, Madame.C: Soyez le bienvenu, Monsieur Vincent.A: T
51、enez, je vous ai apporté un petit cadeau.B: Mais il ne fallait pas. A: Voilà un Bordeaux et un Cognac, un vin rouge et un digestif. Jespère que cela vous plaira. B: Certainement, en effet, jadore le vin française, il est réputé dans le monde entier.C:&
52、#160; Passons à table.請大家把以上對話翻譯成中文哦!答案:A: 晚上好,張先生,請?jiān)徫疫t到了。B: 沒關(guān)系,我正好可以有時(shí)間收拾一下,您請進(jìn)。A: 謝謝。B: 我給您介紹一下我太太,她是人民日報(bào)的記者。A: 見到您很高興,夫人。C: 文森先生,歡迎您來做客。A: 我給您帶了一份小禮物。B: 您太客氣了A: 是波爾多和白蘭地,一瓶紅葡萄酒,一瓶開胃酒,希望您喜歡。B: 當(dāng)然喜歡。實(shí)際上我很喜歡法國葡萄酒,它享譽(yù)世界。C : 入席吧。主題對話:當(dāng)然是中國特產(chǎn)。最好了解他們的個(gè)人愛好。 Des spécialités chinoises, bie
53、n sûr. Le mieux serait de connaître leurs goûts.A: Nos amis française vont rentrer en France dans trois jours, quest-ce que nous allons leur offrir comme souvenir.B: Des spécialités chinoises, bien sûr. Le mieux serait de connaître leurs goûts
54、.A: Cest un peu difficile.B: Jai pensé à des produits en soie, une cravate pour monsieur et un foulard pour madame, ce nest pas lourd à transporter.A: Cest une bonne idée. B: Lennui, cest que je ne connaîs pas leur goût et je ne voudrais pas me t
55、romper et acheter une couleur quils détestent.A: Ce ne serait pas si grave. Choisissez plutôt des couleurs classiques avec des motifs simples. Sinon, les masques de lopéra de Pékin pourraient aussi être intéressants, mais cest fragile.B: Je pense que nous de
56、vrions aller faire les magasins, cela nous donnerait des idées.A: Vous avez raison, allons-y.A 三天后我們的法國朋友就要回國了,我們送點(diǎn)兒什么紀(jì)念品呢?B: 當(dāng)然是中國特產(chǎn)。最好了解他們的個(gè)人愛好。A: 這有點(diǎn)兒難。B: 我曾想過絲制品,如男士送領(lǐng)帶,女士送絲巾,帶著也不沉。A: 這是個(gè)好主意。B: 麻煩是我不知道他們的品位,我不想搞錯(cuò),買個(gè)他們討厭的顏色。A: 不會(huì)那么嚴(yán)重。選擇古典的顏色和簡單的圖案。否則,京劇臉譜也不錯(cuò),就是易碎。B: 我看咱們還是到商店逛逛,肯定會(huì)有靈感的
57、。A: 您說的對,我們走吧。主題對話:這是我送給您的小紀(jì)念品,希望您喜歡。Voici un petit souvenir, jespère que cela vous plaira.A: Vous allez retourner dans votre pays demain.B: Oui, cest cela. Merci pour votre assistance. Je prendrai au sérieux vos conseils et jétudierai plus en détail vos propositions
58、après mon retour. Je vous tiendrai au courant de ma décision.A: Voici un petit souvenir, jespère que cela vous plaira.B: Merci beaucoup, vous êtes très gentil. Jouvre maintenant ?A: Comme vous voulez.B: Ah, un joli dessin, cest justement ce que je vou
59、lais rapporter. Comment faites vous pour lire dans mes pensées ?A: Les grands esprits se rencontrent ! En effet, lors dun déjeuner, vous mavez dit que vous aimez beaucoup les dessins de ce style.B: Et vous vous en êtes souvenus. Je suis très touché. Merci beaucou
60、p.A: Je vous en prie.A: 您明天就要回國了。B: 是的,多謝您的協(xié)助。我會(huì)認(rèn)真對待您的建議,回去后仔細(xì)研究您的方案,并把結(jié)果告訴您。A: 這是我送給您的小紀(jì)念品,希望您喜歡。B: 太謝謝了,我現(xiàn)在打開嗎?A: 請。B: 多么漂亮的畫啊,這正是我想要的東西,您是怎樣猜到我腦子里都想些什么的?A: 英雄所見略同。其實(shí)有一次吃午飯的時(shí)候,您跟我說過您喜歡這種風(fēng)格的畫。B: 您就記下了,您真是太棒了,我很感動(dòng)。非常感謝。A: 不客氣。主題對話:太謝謝了,我不知道該說什么,您太好了。啊,是香水! Merci beaucoup, je ne sais pas quoi d
61、ire, cest très gentil de votre part. Ah ,cest du parfum.A: madame Liu, merci pour votre excellent travail. Grâce à vous, notre visite a été couronnée de succès. B: Je vous en prie, je fais mon travail. A: Vous êtes très profess
62、ionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce nest pas grand-chose, mais comme on dit en france « cest lintention qui compte ». B: Merci beaucoup, je ne sais pas quoi dire, cest très gentil de votre part. Ah, cest du
63、 parfum. A: Oui, je ne connais pas votre goût, jespère que vous laimerez. B: Certainement. Jadore le parfum français, surtout Chanel. En plus, le parfum français est réputé dans le monde entier. Merci beaucoup. A: Cest à moi de vous
64、 remercier. Jai été très heureux de travailler avec vous, jespère que nous auron loccasion de travailler ensemble sur le long terme. B: Le plaisir est partagé.A: 劉女士,感謝您出色的工作,多虧了您,這次的訪問才取得成果。B: 不客氣,我在做我的工作。A: 您很專業(yè),也很有能力。我想送您一個(gè)小禮物,以表謝意。小東西不算什么,但就像法國人說的“重在心意”。B: 太謝謝了,我不知道該說什么,您太好了。啊,是香水!A: 是的,我不了解您的個(gè)人品位,希望您喜歡。B: 當(dāng)然喜歡。其實(shí)我十分喜歡法國香水,尤其是夏奈爾。何況法國香水馳名世界。非常感謝。A: 應(yīng)該我謝您。同您一起工作是一件令人愉快的事,希望以后有機(jī)會(huì)和您一起長期共事。B: 我也感到很愉快。賓館用語Hotel 主題對話:您準(zhǔn)備住幾天?Réserver une chambre à lh?tel de beijing?A: H?tel de Beijing, bonjour.B: Bonjour Madame,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年環(huán)境工程師職業(yè)資格考試題及答案
- 社區(qū)考試題簡答題及答案
- 財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則實(shí)操試題及答案
- 西方政治制度中的利益集團(tuán)作用分析試題及答案
- 機(jī)電工程新興技術(shù)應(yīng)用試題及答案
- 知識(shí)共享政策的實(shí)施與效果評估試題及答案
- 軟件設(shè)計(jì)師考試關(guān)鍵思考點(diǎn)試題及答案
- 網(wǎng)絡(luò)流量監(jiān)控的趨勢與試題及答案
- 意識(shí)到考試復(fù)習(xí)的重要內(nèi)容試題及答案
- 網(wǎng)絡(luò)策略與商業(yè)價(jià)值關(guān)系分析試題及答案
- 專題06手拉手模型(原卷版+解析)
- 國家開放大學(xué)本科《管理英語3》一平臺(tái)機(jī)考真題及答案總題庫珍藏版
- 20萬噸高塔造粒顆粒硝酸銨工藝安全操作規(guī)程
- CJJ82-2012 園林綠化工程施工及驗(yàn)收規(guī)范
- 江蘇省南京市2022-2023學(xué)年四年級(jí)下學(xué)期數(shù)學(xué)期末試卷(含答案)
- 江蘇省南京市建鄴區(qū)2022-2023學(xué)年五年級(jí)下學(xué)期期末數(shù)學(xué)試卷
- 提高感染性休克集束化治療完成率工作方案
- 肝硬化病人健康宣教課件
- 心力衰竭病人的護(hù)理課件
- 0-3歲兒童適應(yīng)性行為的發(fā)展與教育
- 【多功能自動(dòng)跑步機(jī)機(jī)械結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)4800字(論文)】
評論
0/150
提交評論