高中英語 BBC聽力2012年09月合輯(文本+翻譯)0901素材_第1頁
高中英語 BBC聽力2012年09月合輯(文本+翻譯)0901素材_第2頁
高中英語 BBC聽力2012年09月合輯(文本+翻譯)0901素材_第3頁
高中英語 BBC聽力2012年09月合輯(文本+翻譯)0901素材_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、BBC news with John JasonJohn Jason為你播報BBC新聞。A court in Norway has sentenced Anders Breivik to 21 years in jail, after ruling that he was sane when he killed 77 people in bomb and shooting attacks last year. The judge said his actions could be explained in the context of his fanatical right-wing view

2、s, rather than as a product of a sick mind. Prosecutors who wanted to Breivik to be declared insane say they will not appeal. Lars Bevanger reports.對于去年在炸彈和開槍襲擊中殺死77人的安德斯布雷維克,挪威一家法院先是判定他作案時神志正常,然后將之判以21年監(jiān)禁。法官說,布雷維克的行為可以用他狂熱的右翼主義觀點(diǎn)來解釋,而不是心理問題引起的。原來希望宣判布雷維克神志不清醒的檢舉人稱不會上訴。Lars Bevanger報道。Judge Wenche A

3、rntzen ended months of speculation just minutes after she began announcing the courts decision. She and four other judges had found Anders Breivik to be sane and therefore able to serve the maximum sentence of 21 yearsin prison. The judge recognized he suffered from a personality disorder, but that

4、did not mean that he was insane in the face of the law. Breivik had admitted he killed 77 mainly young people in a car bombing and shooting spree last year. His guilt was never indoubt.法官溫琦昂增開始宣布法院判決,幾分鐘后,持續(xù)數(shù)月的猜測就這樣結(jié)束了。她和另外四名法官發(fā)現(xiàn)安德斯布雷維克神志正常,因此能否服刑21年的最大量刑。法官承認(rèn)他患有一種人格失調(diào)癥,但這并不意味著在法律面前他是神志不清的。布雷維克承認(rèn)去年制

5、造汽車爆炸案,并開槍射擊,殺人了77人,其中多為年輕人。他的罪責(zé)是毫無疑問的。A sacked fashion accessory designer shot dead a former colleague on a crowded New York street in the morning rush hour. Responding to the incident near the Empire State Building, police killed the gunman during exchange of fire. Eight other people were injured.

6、 The mayor of New York Michael Bloomberg said some of those might have been hit by police bullets.早上高峰時刻在紐約擁擠大街上,一名被解雇的時裝飾品設(shè)計師開槍打死一名前同事。事故發(fā)生在帝國大廈附近,警察在與槍手的交火中殺死了此人,另外8人受傷。紐約市長邁克爾彭博說其中一些人可能是被警察的子彈打傷的。Earlier this morning a little after 9:00 am., a man who had been fired from his job about a year or s

7、o, began shooting near the Empire State Building but out on the street. He killed one person, and at least nine other people were shot. And some may have been shot accidentally by police officers who responded immediately and while confronting the suspect and failing shooting him. Unfortunately, the

8、re may have been other victims as well.今天早上剛過9點(diǎn)鐘,一名大約一年前被解雇的男子開始在帝國大廈外的大街上開槍射擊。他打死了一人,至少另外9人受傷。警察立即做出反應(yīng),在與嫌犯進(jìn)行對持,但未能打中他,其中一些傷者可能是被警察不小心擊中的。不幸的是,可能還有更多受害者。Two employees of the American embassy in Mexico City were injured when their vehicle came under fire on a road near the capital. Mexican officials

9、 said more than 30 shots were fired at the vehicle which has diplomatic license plates. Reports say Mexican police were looking into reports of a stolen car in the area near the city of Cuernavaca and opened fire as the car failed to stop at a checkpoint. The US state Department says its working wit

10、h Mexican authorities to investigate the incident.美國駐墨西哥大使館兩名工作人員開車行駛在首都附近一條路上時,他們的車輛遭到開槍射擊,兩人因此受傷。墨西哥官員稱這輛汽車上裝的是外交許可車牌,至少中了30槍。有報道稱墨西哥警方正在對Cuernavaca市附近汽車被盜的報道進(jìn)行調(diào)查,這輛車在一處檢查站沒有停車,他們就對車開槍。美國國務(wù)院稱正與墨西哥當(dāng)局一道調(diào)查此案。Syrian opposition sources say that 21 people have been killed in an air raid and artillery at

11、tack on residential buildings in Mayadin, a town in the east near the Iraqi border. The Syrian army has also resumed its bombardment of Darayya on the outskirt of Damascus. Activists say at last 21 people have been killed. There are also reports of heavy government shelling on several districts in t

12、he northern city of Aleppo.來自敘利亞反對派的消息稱,在與伊拉克毗鄰的東部城鎮(zhèn)Mayadin,這里的民居遭到空襲和大炮轟擊,導(dǎo)致21人死亡。敘利亞軍隊再次開始對大馬士革郊區(qū)德拉雅的轟擊,活動人士稱至少21人喪生。同時有報道稱,政府對北部城市阿勒頗的幾個地區(qū)發(fā)動猛烈轟炸。The campaign group Amnesty International says its been told that Gambia has executed nine prisoners out of 47 whove been on death row. An Amnesty spokes

13、woman told the BBC the executions, the first in the Gambia for 29 years, were reported to include a woman and three citizens of Senegal.活動組織國際特赦組織稱,據(jù)悉岡比亞處決了47名服刑死囚牢房中的9名犯人。特赦組織女發(fā)言人告訴BBC,這次處決是岡比亞29年以來執(zhí)行的第一次,據(jù)悉其中包括一名婦女和3名塞內(nèi)加爾公民。The British government is organizing an emergency response to a cholera ep

14、idemic in Sierra Leone which has killed more than 200 people. It plans to help provide clean water and sanitation for some 2 million people. Heres our world affairs correspondent Mark Doyle.塞拉利昂爆發(fā)霍亂,已有200多人失去生命,英國政府對此采取緊急應(yīng)對措施,計劃為大約200萬人提供潔凈水和衛(wèi)生服務(wù)。BBC世界事務(wù)記者M(jìn)ark Doyle報道。The British governments aid arm

15、 the Department for International Development has earmarked 2.5 million dollars to tackle the cholera epidemic in Sierra Leone which has already taken over 200 lives. It could threaten many thousands more if not brought under control. Cholera is a sort of extreme diarrhea. It can kill people within

16、hours if rehydration is not administered quickly. Its relatively simple to treat if clean facilities and trained staff were available. But Sierra Leone is a poor country with overstretched hospitals.英國政府的援助機(jī)構(gòu)國際發(fā)展部已撥款250萬美元來應(yīng)對塞拉利昂的這場已奪去200多人生命的霍亂。如果不加以控制,將會威脅數(shù)千人的安危。霍亂是一種極端的瘧疾,如果不能即使地補(bǔ)充水分,病人就會在數(shù)小時內(nèi)死亡。

17、如果有清潔的設(shè)備和訓(xùn)練有素的醫(yī)務(wù)人員,治療就相對簡單些。但塞拉利昂是個貧困國家,醫(yī)院資源緊張。The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has accused Iran of totally ignoring western demands about its nuclear program. Mr. Netanyahu said Tehrans progress towards achieving nuclear weapons was accelerating after Iran installed more gas centrifuge

18、s at its fore old plant. Theres growing speculation that Israels leadership may be contemplating an attack on Iransnuclear facilities before the US presidential election in November.以色列總理本杰明內(nèi)塔尼亞胡譴責(zé)伊朗全然不顧西方國家對其核項目的要求。內(nèi)塔尼亞胡說,自從伊朗在老工廠安裝更多空氣離心機(jī)以來,德黑蘭制造核武器的進(jìn)程正在加快。目前越來越多的人猜測以色列的領(lǐng)導(dǎo)人可能正在策劃趕在11月美國總統(tǒng)選舉之前襲擊伊朗的

19、核設(shè)施。Activists from the environmental campaign group Greenpeace say theyve left a Russian offshore oil rig in the Arctic after spending several hours cleaning to its sides. The activists said there had been holes with icy water and plotted with metal objects. The platform in the patrol sea is operated by the Russian company Gazprom. The environmentalis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論