水電站建設(shè)其他工程施工技術(shù)方案(純方案10頁)_第1頁
水電站建設(shè)其他工程施工技術(shù)方案(純方案10頁)_第2頁
水電站建設(shè)其他工程施工技術(shù)方案(純方案10頁)_第3頁
水電站建設(shè)其他工程施工技術(shù)方案(純方案10頁)_第4頁
水電站建設(shè)其他工程施工技術(shù)方案(純方案10頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、G.16 MISCELLANEOUS WORKS概述本局部包括永久工程供水、排水和水處理工程以及管道、溝槽、柵欄等雜項(xiàng)工程。 主要工程量如下表所示:ItemDescriptionUnitQuantityWater supply at the headworkssum1Plumbing and sanitary insallations at headwork buildingssum1Sewage system at headwork bulidingssum1Ventilation and air conditioning system in headworks control buildi

2、ngsum1Ventilation units at storage buildingNo5Fire fighting installations at headworkssum1Spare parts for sewerage system at headworks buildingssum1Spare parts for water supply system at headworks buildingssum1Spare parts for ventilation system at headworks buildingssum1Spare parts for fire fighting

3、 system at headworks buildingssum1Hard furniture and domestic equipment at headworks buldingssum1Water supply at the portal buildingsum1Plumbing and sanitary insallations at the portal buildingsum1Sewage system at the portal buildingsum11.2Earthing ElectrodesCopper wiresm1150Earthing rods, 6 m longN

4、o35Connections and intersectionsNo651.3Pipes Embedded as Ducts for Cables and PipesDiameter 0-32 mmsum2Diameter 50 mmm805Diameter 110 mmm310Diameter 160 mmm1741.4Pipes Buried in TrenchBuried pipe, diameter 50mmm200Buried pipe, diameter 110mmm1400be supplied. All steel shall be stainless steel, stren

5、gthened by T-sections and supported on angles embedded in the floor or fixed to the wall.Unless otherwise specified, light duty hatch covers shall be designed for a uniformly distributed load of 5 kN/m2.All hatch covers shall be divided into sections weighing no more than 500 kg. Each section shall

6、be provided with 4 slots to match hooks for lifting. A total of 12 lifting hooks shall be provided. All steel shall be hot dip galvanized.資源配置根據(jù)工程分布和施工時(shí)段,主要施工機(jī)械設(shè)備配置如下表所示:主要施工設(shè)備、機(jī)具配置表表16-2根據(jù)本工程作業(yè)特點(diǎn)和施工設(shè)備配置進(jìn)行勞動(dòng)力配置,在施工階段根據(jù)進(jìn)度要求 適當(dāng)調(diào)配人員。所需人員配置見表16-3。序號(hào)設(shè)備創(chuàng)L具)名稱型號(hào)單位數(shù)量備注1自卸汽車8t輛4材料運(yùn)輸2機(jī)動(dòng)翻斗車1m3輛2水平運(yùn)輸3膠輪手推車輛10水平

7、運(yùn)輸4移動(dòng)式拌和機(jī)0.2m3臺(tái)15移動(dòng)式拌和機(jī)0.35m3臺(tái)16卷揚(yáng)機(jī)2t臺(tái)47電焊機(jī)BX-200臺(tái)88氤弧電焊機(jī)WS-120臺(tái)6勞動(dòng)力組合表16-3序號(hào)工種數(shù)量備注1司機(jī)62焊工83拌和機(jī)工45技工66普工208合計(jì)44/班Buried pipe, diameter 160mmm3001.5Pulling PitsPulling pit Type ANo8Pulling pit Type BNo10Pulling pit Type CNo31.6Concrete Ducts and Trenches Cast in ConcreteCable and pipe duct Type Am40C

8、able and pipe duct Type Bm55Cable and pipe duct Type Cm90Cable and pipe trench Type Am115Cable and pipe trench Type Bm90Cable and pipe trench Type Cm471.7Fence Gates including Excavation and FoundationsDouble wing gateNo4Single wing gateNo51.8Other Miscellaneous WorkSand filled cable trenchesm2300Fo

9、undations for light postsNo232Heavy duty duct coverkg3650Light duty duct coverkg4120Light duty hatch coverkg2550Heavy duty hatch coverkg5200Gratingskg23000Fencing around switchyard and portal building, including excavation and foundationm505External railings, fixed or removablekg22660Steel ladderskg

10、38560Steel stairskg10946Storage racksm2120Ventilation and air conditioning system in the portal buildingsum3Ventilation units in the portal buildingNo3Spare parts for sewerage system in the portal buildingsum1Spare parts for water supply system in the portal buildingsum1Spare parts for ventilation s

11、ystem in the portal buildingsum1Spare parts for fire fighting system in the portal buildingsum1Fire fighting systemsum2Concrete or sand fill around cables in ductsm160Hard furniture and domestic equipment at the portal buildingsum1Double wing gateNo4Single wing gateNo2Step iron, partly embedded in c

12、oncreteNo10施工布置施工道路主要利用土建工程施工已形成的施工道路,涉及土建或基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)施工可 利用建筑工程中的小型混凝土拌合系統(tǒng),涉及型材加工局部可利用就近的鋼筋加工 廠。施工風(fēng)水電可就近利用土建工程中形成的空壓站、施工供水排水系統(tǒng)和變電站供 應(yīng)。材料和成品運(yùn)輸采用配備8t載重汽車運(yùn)輸,垂直運(yùn)輸以人工并配以滑輪或小型 吊運(yùn)機(jī)具運(yùn)送。永久系統(tǒng)設(shè)計(jì)根據(jù)招標(biāo)文件內(nèi)容,Potable water shall be supplied in the Power Station, the Portal Building, the Headworks control building and the

13、Headworks storage building. The Contractor shall design, deliver and construct sewerage facilities as specified in this Section. Sewerage systems shall be supplied in the Power Station, the Portal Building and at the Headworks buildings.進(jìn)水口建筑的供水、排水進(jìn)水口建筑的供水因進(jìn)水口建筑處無市政供水管網(wǎng),設(shè)計(jì)在其附近合適位置處新打1眼井作為其生 活供水系統(tǒng)的水源

14、,供給進(jìn)水口控制室和倉庫。目前資料沒有關(guān)于水井的出水量、地下水位等的數(shù)據(jù),原水井泵暫時(shí)按照 Q=6m3/h , H=80m, N=3.0kW進(jìn)行設(shè)備選型。為保證工作人員的用水平安,水泵出 水口設(shè)一臺(tái)自動(dòng)過濾器,濾后水進(jìn)入飲用水水箱,為儲(chǔ)存事故用水量,初步選擇4m3 的不銹鋼組合式水箱。飲用水水箱后設(shè)置一套變頻恒壓供水設(shè)備保證供水水壓穩(wěn)定, 其中包含兩臺(tái)2m3/h的生壓泵和一個(gè)0.5n?儲(chǔ)水氣壓罐,根據(jù)罐中壓力控制系統(tǒng)的啟 停。供水系統(tǒng)主要向進(jìn)水口控制室和倉庫兩個(gè)建筑物的廚房、茶室以及衛(wèi)生間供水。 室外埋地給水管采用DN50的PE給水管,室內(nèi)采用DN40的PPR給水管。進(jìn)水口建筑的排水為使衛(wèi)生間

15、污水的排放到達(dá)有關(guān)規(guī)范的排放標(biāo)準(zhǔn),在進(jìn)水口建筑的室外設(shè)化糞池 和一套污水處理裝置,裝置采用生物接觸氧化法和物化處理消毒原理消解有機(jī)污染 物質(zhì)。污水收集后依次進(jìn)入兩級(jí)生物接觸氧化室和經(jīng)澄沉淀室,最后進(jìn)入消毒室,經(jīng) 過消毒處理后排放。排水管道系統(tǒng)采用PVC排水管道。主交通洞入口的供水、排水 交通洞入口建筑的供水因交通洞入口建筑處仍無市政供水管網(wǎng),設(shè)計(jì)在其附近合適位置處新打1眼井作 為其生活供水系統(tǒng)的水源。目前資料沒有關(guān)于水井的出水量、地下水位等的數(shù)據(jù),原水井泵暫時(shí)按照 Q=6n?/h , H=80m, N=3.0kW進(jìn)行設(shè)備選型。為保證工作人員的用水平安,水泵出 水口設(shè)一臺(tái)自動(dòng)過濾器,濾后水進(jìn)入飲

16、用水水箱,為儲(chǔ)存事故用水量,初步選擇4m3 的不銹鋼組合式水箱。飲用水水箱后設(shè)置一套變頻恒壓供水設(shè)備保證供水水壓穩(wěn)定, 其中包含兩臺(tái)2m3/h的生壓泵和一個(gè)0.5m3儲(chǔ)水氣壓罐,根據(jù)罐中壓力控制系統(tǒng)的啟 停。供水系統(tǒng)主要向交通洞入口建筑的三個(gè)衛(wèi)生間供水。供水系統(tǒng)室外埋地管采用 PE給水管,室內(nèi)給水管道采用PPR管。 交通洞入口建筑的排水為使衛(wèi)生間污水的排放到達(dá)有關(guān)規(guī)范的排放標(biāo)準(zhǔn),在進(jìn)水口建筑的室外地面下設(shè) 化糞池和污水處理裝置,裝置采用生物接觸氧化法和物化處理消毒原理消解有機(jī)污染 物質(zhì)。污水收集后依次進(jìn)入兩級(jí)生物接觸氧化室和沉淀室,最后進(jìn)入消毒室,經(jīng)過消 毒處理后排放至入口建筑物外的峽谷內(nèi)。排

17、水管道采用PVC管材。地下廠房的供水、排水地下廠房的供水因在主廠房內(nèi)GIS室的頂部有個(gè)較大的混凝土水箱,作為消防和生活給水的水 源。從室頂水箱引一根DN50的PPR給水管至衛(wèi)生間,向衛(wèi)生間內(nèi)的衛(wèi)生潔具供水, 在衛(wèi)生間共安裝4個(gè)便器、2個(gè)洗臉盆和1個(gè)洗滌池,滿足工作人員的生活需要。地下廠房的排水各衛(wèi)生設(shè)施的排水經(jīng)DN100的PVC排水管收集后,進(jìn)入污水處理裝置,污水處 理裝置設(shè)于衛(wèi)生間下部。污水首先進(jìn)入的裝置的收集粉碎室,將大顆粒懸浮固體粉碎 細(xì)化后依次進(jìn)入裝置的接觸好氧室、沉淀室和消毒室,經(jīng)消毒后排至電站尾水渠。主要施工方法供水、排水管路安裝Pipework for hot and cold

18、water shall be copper tubing for capillary soldering or for threading. Fittings shall be made of gunmetal or brass. Waste water pipes shall be made of cast iron or polypropylene, where underground pipes and vent pipes shall be 0 110 mm. 給水管道安裝切割后的管子不能變形,螺紋清晰,沒有毛刺或亂絲,斷扣或缺扣的尺寸不 大于管螺紋全長的10% o管子切口和坡口外表符

19、合施工圖紙加工要求,管口光滑、平 整,無裂紋、毛刺、鐵屑等。加工后管件截面的最大、最小外徑差不大于管件外徑的8%o彎頭無裂紋、折 皺、凹陷和過燒等缺陷。彎曲角度與施工圖紙要求相符。在安裝前將管件內(nèi)部清理干凈。穿過樓板的管道預(yù)埋套管及墻壁的預(yù)留孔洞 和暗管的墻槽,在土建工程施工時(shí)預(yù)留好;穿過外墻處,設(shè)防水套管。管道穿過樓板 的鋼性套管,其頂部高出地面,底部與樓板底面平齊;安裝在墻壁內(nèi)的套管,其兩端 與墻面齊平。管道安裝完成后,采用水泥砂漿將孔洞封閉。管道的任何位置不能有十字形焊縫。焊縫距離彎管(不包括壓制或熱煨彎管) 起彎點(diǎn)不小于100mm,且不小于管子外徑。管道組接時(shí),及時(shí)清除焊面及坡口兩側(cè)

20、的油污、毛刺及其它附著物,清理合格后及時(shí)焊接。立管應(yīng)垂直,其垂直偏差應(yīng)在允許范圍之內(nèi)。明裝水平管不能有明顯的彎曲, 管道安裝時(shí)應(yīng)按有關(guān)規(guī)范規(guī)定設(shè)管道的支、托、吊架等固定架。給水立管和裝有3個(gè)或3個(gè)以上配水點(diǎn)的支管始端,安裝可拆裝的連接件。 明裝管道的連接件設(shè)置在墻壁和樓板外面以便于拆裝。給水管系統(tǒng)安裝完畢后,按施工圖紙和有關(guān)規(guī)范規(guī)定的要求進(jìn)行試壓和沖洗。 排水管道安裝排水系統(tǒng)的管道和設(shè)備安裝前,清除內(nèi)部污物,立管垂直,按施工圖紙規(guī)定的 坡度敷設(shè)橫管。預(yù)埋管道通過沉降縫或伸縮縫時(shí),按施工圖紙的要求作過縫處理。預(yù)埋管道安裝就位后,使用臨時(shí)支撐加以固定,防止混凝土澆筑和回填時(shí)發(fā)生 變形或移位。將預(yù)埋

21、管道與臨時(shí)支架焊接時(shí),不能燒傷管道內(nèi)壁。管口采用有效措施加以保護(hù),注意防止管道堵塞、接口的損壞和銹蝕,并有明 顯標(biāo)記。在施工圖紙未規(guī)定時(shí),管道穿過樓板的鋼性套管,其頂部高出地面,底部與樓 板底面平齊;安裝在墻壁內(nèi)的套管,其兩端與墻面齊平。排水管安裝完畢后做灌水試驗(yàn)。灌水高度不低于敷設(shè)層地面高。當(dāng)試驗(yàn)過程中 發(fā)現(xiàn)有泄漏時(shí),在消除缺陷后,重新進(jìn)行試驗(yàn)。向監(jiān)理工程師提交完整的管道試驗(yàn)記錄。 G.16.4.2 Sanitary EquipmentThe water closets shall be of the Western type in vitreous china comprising was

22、h down bowl with concealed bottom outlet, 9 litre cistern with cover, plastic float valve and fittings with combined internal overflow, 10 mm supply valve, chromium plated lever, white porcelain enamelled flush bend, plastic hangers and inlet connection. Hand wash basin shall be in vitreous china ap

23、proximately 560 x 430 mm with hangers, chromium p lated 32 m outlet grating, plug and chain, 13 mm chro mium plated non-rising mixing tap for hot and cold water with isolating ball valves and 32 mm chromium plated bottle trap.Urinals shall be wall mo unted in vitreous china with stainless steel outl

24、e t grating and 15 mm chromium plated flushing tap. Outlet shall be 32 mm polyethylene with polyethylene bottle trap and 32 mm polyethylene pipe connecting bottle trap and cast iron waste pipe. Showers shall comprise chromium plated shower mixer fixed to the wall with 12 mm inlet stop cocks for hot

25、and cold water and with flexible shower hose and tin showerhead. A chromium plated adjustable shower holder/rod to be fixed to the wall allowing variable positions of the showerhead.Floor drain with trap will be made of polyethylene with stainless steel grating mounted flush with the floor. Kitchen

26、sink shall have water trap with connection to 50 mm waste pipe and mixing valve be delivered. The mixing valve shall be 12 mm with raised spout and swivel nozzle and connected to hot and cold water. Isolating ball valves shall be provided on hot and cold water pipes.Bucket sinks shall be stainless s

27、teel 18/8 approximately 5 00 x 350 mm fixed to t he wall either directly or on brackets. Mixing tap shall be 15 mm chromium plated fixed to the wall. Isolating ball valves will be provided on hot and cold water pipes. Bottle trap will be chromium plated brass or polyethylene.Water heater with tank s

28、hall be manufactured from stainless steel, insulated with minimum 50 mm mineral wool and outer mantle of painted steel sheeting. Electric heating element of 2.5 kW shall be installed, together with a thermostat. The tank volume shall be 200 litre.G.16.4.3 Ducts, Pipes and Routing Ways for Electrical

29、 and Hydromechanical Works (1) Pipes as ducts for cablesPipes as ducts for cables and pipes shall be of the double wall type with smooth internal lining. All pipes shall be stored according to the manufacturers* instructions. All pipes shall be installed with a pulling rope. It is not allowed to joi

30、n pipes in the pulling pits unless the method of joining is approved by the Engineer. The pipes shall be watertight and designed for an outside pressure of minimum 8 metres of overburden/water. Maximum allowable deformation under pressure is 2% out of round. When cast in concrete the pipes shall be

31、installed firmly inside the form and anchored for uplift during concreting, minimum distance between fixing points is 1 m. When installed in soil, the pipes shall be covered with a minimum 200 mm of 11-16 mm gravel on all sides. The gravel shall be free of organic material. Several pipes can be laid

32、 in the same trench, in which case the minimum distance between layers and between pipes in the same layer shall be 100 mm. Above the upper layer of pipes in addition to the 200 mm of gravel there shall be a minimum of 500 mm of overburden. A plastic band, minimum 50 mm wide and of yellow colour sha

33、ll be placed on top of the top gravel layer and one plastic band 300 mm under the surface to mark the pipes.At the point of entry into pulling pits of concrete construction the pipes shall be firmly fixed to the concrete with a flexible rubber joint.Lighting Post FoundationsWe will design, supply an

34、d install foundations for outdoor lighting posts. The posts shall be minimum 1.2 m deep, 0.4 x 04 m in plan, and shall have an embedded footplate with 4 No. 16 mm anchoring bolts and nuts, grade 8.Pulling Pit, Cable Pipe Trenches and Duct CoversThe concrete of pulling pits shall be of Class D, with

35、surface finish class B. The bottom, cover and walls shall be designed for a minimum load of 5 kN/m2and/or contain a minimum reinforcement o f 355 mm2 per 0.1 m2cross-section area of concrete. Reinforcement shall be steel bars having a minimum yield-point stress of 400 N/mm2. The pipes shall be cast

36、in the concrete with rubber bonds or special connections approved by the Engineer. The minimum distance to the bottom of the pit shall be 150 mm. Trenches cast in concrete shall have surface finish class B. The trenches shall be fitted with a hot dip galvanized mild steel edge along the top which is

37、 to be designed with a recess such that the cover will fit flush with the surface. Trenches shall be fitted with drainage at spacings of not greater than 10 m.Cable ducts shall be made of concrete of Class D, with surface finish class B. The bottom and walls shall be designed for a minimum load of 5

38、 kN/m2and/or contain a minimum reinforcement of 355 mm2 per 0.1 m2cross-section area of concrete. Reinforcement shall be steel bars having a minimum yield-point stress of 400 N/mm2. All connections shall be approved by the Engineer. For drainage there shall be embedded one 50 mm diameter PVC pipe pe

39、r linear metre along the bottom of the duct.Heavy duty and light duty duct covers shall be designed by the Contractor subject to the Engineers approval. All duct covers shall be divided into sections each weighing no more than 50 kg. If approved by the Engineer the covers may be made of units of 500

40、 kg each and be fitted with 4 No. anchor catch-eyes flush with the surface, designed for the weight of the cover. A minimum of 4 No. lifting yokes shall be included in the supply. G.16.4.4 Various Works Including design, deliver and construct permanent fencing, ladders and outdoor and indoor railing

41、s etc.(1) FencingPermanent fencing shall be of steel chain link f encing with mesh 50 x 50 mm mad e from 3.55 mm diameter galvanized steel wire, and supported by 4 mm diame ter steel wires, steel posts and braces with 3 strands of barbed wire on top. Fencing shall be well strained and true to levels

42、 and lines as directed by the Engineer. All posts shall be placed on and fixed to stable concrete foundations.Gates shall be in steel complete with the necessary ironwork for hanging, fastening and locking. All gates shall be furnished with heavy duty padlocks, each with 4 keys. All ferrous pipes, p

43、osts, fittings and accessories shall be hot -dip galvanised after fabrication in accordance with ASTM A 153. Fence fabric shall be zinc-coated a (2) Ladders, Step Irons, Railings and Steel StairsLadders and step irons including all fixings shall be fabricated from mild steel sections of the dimensions required by the Contract and fixed with expansion bolts. Where ladders are higher than 3 m, safety cages shall be provided for the part of the ladder which is higher than 2 m above the lower floor or landing.Railings along floor

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論