![英漢語法對(duì)比對(duì)外語教學(xué)的啟示-最新教育文檔_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff4078/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff40781.gif)
![英漢語法對(duì)比對(duì)外語教學(xué)的啟示-最新教育文檔_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff4078/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff40782.gif)
![英漢語法對(duì)比對(duì)外語教學(xué)的啟示-最新教育文檔_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff4078/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff40783.gif)
![英漢語法對(duì)比對(duì)外語教學(xué)的啟示-最新教育文檔_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff4078/7c091fe2469aceb01fbf3dd561ff40784.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、英漢語法對(duì)比對(duì)外語教學(xué)的啟示一、引言絕大多數(shù)中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語前, 母語的系統(tǒng)已經(jīng)建立,英語是作為一種外語學(xué)習(xí)的, 難免受到母語的種種影響。其中有正面的影響,稱作正遷移。也有負(fù)面的影響,稱作負(fù)遷移或者干擾。例如,學(xué)生常把母語的語言規(guī)則、結(jié)構(gòu)、習(xí)慣等運(yùn)用到英語學(xué)習(xí)中, 其中有利于英語學(xué)習(xí)的是正遷移, 不利于英語學(xué)習(xí)的是負(fù)遷移,后者是教師在教學(xué)中力爭(zhēng)幫助學(xué)生克服的不利因素。 有關(guān)母語的干擾, 不少研究者都做過深入的論述。語言學(xué)家Lado( 1957)在其代表作跨文化語言學(xué)中就已經(jīng)指出: 與本族語相似的成分易學(xué), 不同的成分難學(xué);學(xué)習(xí)語言的困難來自母語與目標(biāo)語之間的差異;通過對(duì)比分析, 找出兩種語言
2、之間的差異 , 可以預(yù)測(cè)外語學(xué)習(xí)的困難, 從而改進(jìn)外語教學(xué)。在教學(xué)中, 我們可通過漢英對(duì)比的方法來尋找兩種語言的發(fā)展規(guī)律, 尋求兩種語言的異同, 使學(xué)生明確了解這些差異掌握難點(diǎn),用心領(lǐng)會(huì)那些與母語不同的,尤其是相似而又有區(qū)別的知識(shí),解除母語的束縛,克服母語干擾,形成英語語言習(xí)慣。Krashen ( 1981) 對(duì)二語習(xí)得理論有過具有影響力的闡述, 他認(rèn)為,第一語言的影響可以看做是目標(biāo)語獲得程度低的一種標(biāo)志。學(xué)習(xí)、 掌握一門語言的過程是在不斷增強(qiáng)該語言語感的同時(shí)不斷排除母語干擾的過程。外語學(xué)習(xí)亦如此, 外語學(xué)習(xí)的首要目標(biāo)是形成外語語感,而排除母語干擾就是學(xué)習(xí)外語的手段之一,兩者相輔相成。亦即排除
3、母語的干擾可促進(jìn)語感的形成, 提高外語水平, 而隨著外語水平的提高 , 母語的干擾就會(huì)越來越小。二、英漢語法對(duì)比的重要性語言體系具有民族性。各種語言的結(jié)構(gòu)體系除具有普遍性外,都有自己的民族特點(diǎn)(王德春,1997: 5)。語法最能體現(xiàn)語言的民族特點(diǎn),因?yàn)檎Z法是語言的組織規(guī)律,是本民族成員或語言社團(tuán)成員共同遵守的語言習(xí)慣或約定俗成的規(guī)則,它的本體存在于本民族成員或語言社團(tuán)成員的心理之中,它反映著本民族或語言社團(tuán)成員的文化背景,民族心理,思維習(xí)慣和表達(dá)方式。語法所具有的鮮明的民族特性,決定了它對(duì)于語言的重要的區(qū)別作用, 同時(shí)也決定了它在語言對(duì)比中的重要地位。英漢兩種語言屬于兩個(gè)不同的民族,其有著不同
4、的語法系統(tǒng),它們都有內(nèi)在的規(guī)律, 區(qū)別起來有一定的難度,就像英語民族內(nèi)在的民族特性和漢語有民族內(nèi)在的民族特性難以讓人覺察一樣。但英語之所以是英語, 漢語之所以是漢語,起本質(zhì)區(qū)別作用的因素就是他們各自的語法系統(tǒng),因此,在對(duì)英漢兩種語言進(jìn)行對(duì)比時(shí),英漢語法對(duì)比的重要性是不容忽視的。三、 英漢簡單句句型結(jié)構(gòu)與語序?qū)Ρ扔⒅匦危?漢重意的特點(diǎn)英語的基本句型是主謂句, 它和漢語主謂句中的動(dòng)詞謂語句, 一般情況下,英語和現(xiàn)代漢語的主干成分及其語序都是相同的。如:(1)SVHe hasn t arrived. 他還沒到。(2)SVOMy daughter can speak a little English.
5、我女兒能說一點(diǎn)兒語。(3)SVOOMy mother gave me a present. 我媽媽給我一個(gè)禮物。(4)SVCHe is a student. 他是一名學(xué)生。(5)SVOCWe must keep the classroom clean. 我們必須保持教室清潔。通過觀察可以發(fā)現(xiàn),SV機(jī)制即主謂結(jié)構(gòu),是這些句型都有的, 其是英文句子的核心,英語中的所有的句子幾乎都包含在這個(gè)句型之中。然而漢語并沒有這么多限制,求達(dá)意即可。盡管分析起來有些似乎不合邏輯。例如:“明天放假了?!薄皝砹藛??”這兩個(gè)簡單的句子,如果不熟悉英漢句型的差異,對(duì)于初學(xué)者就可能遇到麻煩,會(huì)受母語負(fù)遷移的影響,翻譯如下
6、:“Tomorrow has summervocation. ” “ have come?”另外, 漢語主謂句中除了動(dòng)詞主謂句外, 還有形容詞謂語句、名詞謂語句和主謂謂語句, 這三種主謂句是英語中沒有的, 因而語序也不相同。英語中只能用動(dòng)詞作謂語, 而不能用形容詞或名詞作謂語, 所以漢語的形容詞謂語句和名詞謂語句翻譯成英語時(shí)應(yīng)加入適當(dāng)?shù)膭?dòng)詞。如:他高興極了。He is very happy.今天星期三。Today is Wednesday.造成這些結(jié)構(gòu)差異的原因之一,即英漢民族的思維習(xí)慣有同有異。它們反映到兩種語言中就會(huì)產(chǎn)生相同和不同的表達(dá)方式。從而形成了漢語重意(意合法語言),英語重形(形合
7、法語言)的特點(diǎn)。 所謂“形合”指借助語言形式手段 (包括詞匯手段和形態(tài)手段) 實(shí)現(xiàn)語句或句子的連貫:所謂“意合”指不借助語言形式手段而借助詞語或句子所含意義的邏輯聯(lián)系來實(shí)現(xiàn)它們之間的連接。前者重視語言形式上的銜接,后者注重行文意義上的連貫。 意合和形合是各種語言都使用的連接手段,但由于語言性質(zhì)的不同,使用的側(cè)重點(diǎn)也不同,英語是形態(tài)型語言,也稱型合法語言, 其使用形合手段比漢語要多,絕大多數(shù)句子都要求有主語和謂語,其清楚地體現(xiàn)在句子結(jié)構(gòu)之中。四、英漢句子的內(nèi)部主謂之間的句法關(guān)系對(duì)比英顯性,漢隱性的特點(diǎn)英漢句子主謂之間的句法關(guān)系差異明顯,具體體現(xiàn)為:英語句子主謂之間存有強(qiáng)制性的一致關(guān)系,并有強(qiáng)制性
8、的語法手段來表現(xiàn)這種一致關(guān)系,即謂語動(dòng)詞必須在人稱和數(shù)方面保持一致;漢語句子的主謂之間沒有強(qiáng)制性的關(guān)系,也沒有表示這種一致關(guān)系的語法手段。強(qiáng)制性的主謂一致關(guān)系賦予了英語句子的主語以舉足輕重的句法功能:決定謂語動(dòng)詞的人稱形式和數(shù)的形式。實(shí)現(xiàn)這一功能必須遵循“語法一致原則。”例如: (8) I am/You are/He is/She is a Chinese citizen.我是 / 你是 / 他是 / 她是中國公民。We are/You are/They are Chinese citizens.我們是 / 你們是 / 他們是中國公民。英漢句子主謂之間的句法關(guān)系的對(duì)比,體現(xiàn)了漢語語法隱性的特點(diǎn)
9、和英語語法顯性的特點(diǎn)。隱性和顯性是一對(duì)矛盾。語法上的所謂顯性和隱性是指某種語言有沒有外在形式上的標(biāo)志。形式是指語言的表層結(jié)構(gòu)樣式。從理論上說,各種語言都有隱性和顯性的語法范疇。但就英漢兩種語言而言,隱性和顯性的內(nèi)容相差很懸殊,差異明顯。隨著歷史的發(fā)展,盡管英語現(xiàn)在可以通過相對(duì)固定的語序和眾多的虛詞來表達(dá)一定的語法關(guān)系,但它仍保持著形式上的一些重要內(nèi)容,仍需要運(yùn)用明顯的形態(tài)變化來表達(dá)某些語法意義和語法關(guān)系。如英語的人稱代詞有不同的形式關(guān)系來表示人稱和數(shù)量的概念;名詞有不同的形式來表達(dá)數(shù)的概念;謂語動(dòng)詞則有不同的形式來表示與主語一致的關(guān)系。所以, 當(dāng)英語句子的主語有人稱(限人稱代詞)和數(shù)(含數(shù)形和
10、數(shù)念)的不同變化時(shí), 受主謂一致關(guān)系的制約,其謂語動(dòng)詞必須使用相應(yīng)的人稱形式和數(shù)的形式。漢語是典型的分析型語言,它主要通過固定的語序來表達(dá)語法關(guān)系,通過大量的虛詞來表達(dá)語法意義;除人稱代詞極少數(shù)的語言項(xiàng)目以外,它沒有嚴(yán)格意義上明顯的形態(tài)變化和形態(tài)之間的照應(yīng)關(guān)系。洪堡特(1827-1829)就指出:在漢語里,跟隱藏的語法相比,明示的語法所占的比例是極小的。作為一種綜合- 分析型語言,英語的形態(tài)較為集中地體現(xiàn)在謂語動(dòng)詞上,這就賦予謂語動(dòng)詞眾多的表意功能。在時(shí)態(tài),語態(tài)和語氣方面具有明顯的標(biāo)志。如:時(shí):你去我也去。If you go, I ll go too.( 將來時(shí) )我到家時(shí)已經(jīng)天黑了。It w
11、as already dark when I arrive home. (過去時(shí)態(tài))態(tài):杯子打破了。The glass was broken. (被動(dòng)語態(tài))據(jù)說他過來。I was told that he had been here.語氣:你死了,我去當(dāng)和尚。(虛擬語氣)If you should die, I would go and be a monk.祖國萬歲。Long live our motherland 。漢語語法的隱性而英語語法的顯性的結(jié)果是英語的語法研究在一定程度上可以脫離語義只根據(jù)形式來進(jìn)行,而漢語就不能。喬姆斯基曾舉過一個(gè)著名的例子。(16)Colorless green
12、ideas sleep furiously.(17)Furiously sleep ideas green colorless.這兩句在語義上都是混亂的,但根絕形態(tài)我們可以判斷第一句是合語法的,而第二句不合語法。這種情況在漢語中有如下的翻譯:無色綠思狂怒睡。怒睡念頭綠無色。這種翻譯恐怕不但符合漢語語法,而且似乎有一種高深莫測(cè)的風(fēng)雅??傊?, 英漢語法中絕對(duì)相同或完全相同的語法現(xiàn)象幾乎是沒有的 , 學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)英語語法時(shí)感到非常困難, 他們往往會(huì)用漢語語法來說和寫英語句子,即是我們常講的Chinglish 。 總體上看 , 漢語是分析型語言, 與英語相比較, 有五個(gè)特點(diǎn):1 無詞尾變化 ; 2 詞
13、序比較固定; 3 廣泛使用意合法; 4 廣泛使用無主句;5 廣泛使用無謂語動(dòng)詞句即描寫句。 英語是綜合型語言, 從漢語的觀點(diǎn)來看, 英語有四個(gè)特點(diǎn):1 有詞尾變化; 2 使用冠詞; 3使用虛詞; 4 廣泛使用被動(dòng)式。因此在語法課的教學(xué)中, 我們很有必要將英漢語法作一下對(duì)比, 以減少漢語語法給學(xué)生學(xué)習(xí)英語語法時(shí)帶來的負(fù)遷移, 這有助于英語語法的理解和掌握。五、結(jié)語通過英漢語法對(duì)比分析可以看出,英漢兩種語言存在很多相似的思維概念,這使得兩種語言的交流成為可能。但思維概念不同于語法概念,同一語法概念在不同的語言里可用不同的語法手段表達(dá)出來,如時(shí)的語法在漢語里通過詞匯手段表達(dá)出來,而在英語里詞匯不是必須手段,只有詞形變化才能確定作用。因此在英語教學(xué)中除了單獨(dú)講述英語用法,應(yīng)適當(dāng)補(bǔ)充相關(guān)的漢語語言現(xiàn)象, 闡述其中包括語法在內(nèi)的各種差異,對(duì)于學(xué)習(xí)者排除母語的干擾具有積極的意義。同時(shí)通過英漢語法對(duì)比可以使學(xué)生能夠迅速準(zhǔn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《歸檔文件》課件
- 2025年貴州貨運(yùn)從業(yè)資格證考試模擬考試題庫下載
- 惠州地區(qū)早產(chǎn)兒血清維生素D水平與支氣管肺發(fā)育不良的相關(guān)性研究
- 年度保險(xiǎn)業(yè)務(wù)報(bào)告模板
- 直播電商營銷講座模板
- 財(cái)政票據(jù)申請(qǐng)書
- 掌握編程模板
- 地產(chǎn)商務(wù)禮儀
- 餐桌禮儀解析
- 餐飲行業(yè)品牌經(jīng)理之路
- 部編版一年級(jí)語文下冊(cè)語文園地五《單元拓展-字族文》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 靜脈輸液法操作并發(fā)癥的預(yù)防及處理
- 2024年青海省中考生物地理合卷試題(含答案解析)
- 牙外傷的遠(yuǎn)期并發(fā)癥監(jiān)測(cè)
- DL-T-1846-2018變電站機(jī)器人巡檢系統(tǒng)驗(yàn)收規(guī)范
- 重大事故隱患判定標(biāo)準(zhǔn)與相關(guān)事故案例培訓(xùn)課件(建筑)
- 《我的寒假生活》
- 陜2018TJ 040建筑節(jié)能與結(jié)構(gòu)一體化 復(fù)合免拆保溫模板構(gòu)造圖集
- DZ/T 0430-2023 固體礦產(chǎn)資源儲(chǔ)量核實(shí)報(bào)告編寫規(guī)范(正式版)
- (高清版)WST 442-2024 臨床實(shí)驗(yàn)室生物安全指南
- 歷史時(shí)間軸全
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論