英語委婉語對比研究_第1頁
英語委婉語對比研究_第2頁
英語委婉語對比研究_第3頁
英語委婉語對比研究_第4頁
英語委婉語對比研究_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語委婉語比照研究論文導(dǎo)讀::由于語言交際是人類賴以維持社會和人際關(guān)系的重要手段,因而人們在語言交際中通常防止使用引起交際雙方的不快從而損害雙方的關(guān)系的語言,而是采取迂回曲折的方法來表達(dá)思想,交流信息。委婉語是人類使用語言過程中的一種普遍現(xiàn)象,它應(yīng)用于社會生活的諸多領(lǐng)域,它的產(chǎn)生和應(yīng)用與社會現(xiàn)象息息相關(guān)。它不僅是一種社會語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象,它在交際中起著很重要的作用。委婉語處在不斷變化的狀態(tài)下,隨著科學(xué)和人類文明的開展,委婉語在交際語言中的功能將愈加突出。本文探討了委婉語的定義,內(nèi)容分類及其避諱功能,禮貌功能,掩飾功能和幽默功能,以便更好的幫助英語學(xué)習(xí)者更好地認(rèn)知委婉語在不同背景、不同

2、環(huán)境下的使用方式。論文關(guān)鍵詞:英語委婉語,內(nèi)容及分類,交際功能一、引語二、英語委婉語分類傳統(tǒng)委婉語traditionaleuphemisms)和文體委婉語 (stylistic euphemisms)。所謂傳統(tǒng)委婉語亦稱是與禁忌語密切相關(guān)的。象生、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表達(dá),那就是禁忌語,給人的感覺是粗俗,生硬,刺耳,無禮。反之,如果間接表達(dá),委婉語給人是典雅,含蓄,中聽,有禮的印象。所謂文體委婉語,實際上是恭維話、溢美之詞,與禁忌語并無關(guān)系。英、美人尤其是當(dāng)代美國人在交際中,為了表示禮貌,防止刺激,或是爭取合作,有時會采用夸飾的手法,對一些令人不快的事物以美言相稱。三

3、、內(nèi)容傳統(tǒng)委婉語:在日常生活中,人們對于一些禁忌事物,如果不加掩飾地直接表達(dá)出來,會令人覺得刺耳、無禮而令人難以接受。對此,人們常常用避忌的方式把那些秘而不宣或令人厭惡、恐懼的事物在語義上進(jìn)行淡化或泛化。人們諱言die死,因而有了很多的委婉說法:to be asleep in the Arms of God (安睡在上帝的懷中);to pay ones debt to nature向大自然還債了;tobreathe ones last咽下了最后一口氣;give up theghost見閻王;to becalled to God (被召喚到上帝那);to betaken to paradise;

4、 Thefinal departure; final sleep;to have gone to a better place(land, world, life)到一個更好得地方去了;to join ones ancestors (參加先人的行列);toclose ones eyes (瞑目)等等。defecation(如廁)那么說成the call of nature;to do a job for oneself;to ease oneself;to find a haven of rest;to fix ones face;to give oneself ease ;to go to

5、go into retreat; to go somewhere;to go to bathroom?May I please be excused? natural necessity;powder ones nose 搽點粉;to relieve oneself 輕松一下;to wash ones hands 洗洗手等等。殘障委婉語:說到生理有缺陷者,人們忌說crippled瘸、blind瞎、deal聾、dumb啞交際功能,而統(tǒng)稱他們?yōu)閠he handicapped or disabled殘疾人。因此,對身體的缺陷,人們會把crippled (殘疾) 婉稱為 physically hand

6、icapped,disabled;用 imperfect hearing (聽覺不完美的)代替 the deaf (聾子);用visually retarded (視力有障礙的)代替 the blind (瞎子盲人)。比方有一位腿腳殘疾的人子,我們可以說他physically handicapped (身體殘疾者);physically disabled(身體不便者),或是physically deficient (身體缺陷者),您看,大家都沒有說lame (瘸子),而是使用了自己掌握的各種委婉表達(dá)。疾病委婉語:對于疾病,特別是在醫(yī)學(xué)不興旺的過去,許多疾病就是死亡的代名詞。因此,人們對疾病這本

7、個話題是忌諱的。例如,為了淡化對疾病的恐懼,對于某些嚴(yán)重危害人的疾病或親人的離世,如對于cancer癌癥這樣的不治之癥,人們便改用terminally ill或the Big C替代;對于某些頑疾,人們會采用縮略語來防止直接談?wù)撃骋灰卟。绨滩∈茿IDS( Acquired Immune Deficiency Syndrome),性病VD (venereal disease), 非典型性肺炎那么是SARS(SevereAcute Respiratory Syndromes)。這樣既防止了人們不愿提及的詞語,又可清楚地表達(dá)人們所要說明的具體內(nèi)容職業(yè)委婉語:在眾多職業(yè)中,有的賺錢多,有的賺錢少,

8、有的職業(yè)靜、閑、逸,有的職業(yè)臟、苦、累。為了滿足人們的心理需求,職業(yè)委婉語便產(chǎn)生了。某些第三產(chǎn)業(yè)工作者對職業(yè)的社會地位十分敏感,有時需要借助委婉的語義揚(yáng)升,取得心理平衡。委婉表達(dá)職業(yè)的方式多種多樣,但有一個共同的特定,即揚(yáng)升語義,以到達(dá)在某種程度上滿足人的虛榮心的目的。如家庭主婦被美稱為domestic engineer內(nèi)務(wù)工程師,農(nóng)民被美稱為agricultural science specialist農(nóng)業(yè)科學(xué)家,清潔工被稱為sanitary engineer衛(wèi)生工程師,效勞員成了dining-room attendants餐廳管理員,園林工人被拔高為landscape architect園

9、林建筑師,甚至連屠夫都成了meat technologist肉類技術(shù)專家。另外,人們用packing engineer代替 porter搬運(yùn)工,用sanitary engineer代替garbage collector或dustman清潔工。更有意思的是,當(dāng)你問到一位在餐廳洗碗碟的人dish washer的職業(yè)時,他會以自傲的口氣說I am a bubble dancer.我是一個氣泡舞蹈家。這些職業(yè)委婉語反映了低階層人們希望得到尊重和認(rèn)可的心理,同時反映了雇主為吸引人們從事這些不體面的工作而采取的策略。 教育委婉語:學(xué)校里沒有poor, or even lazy students學(xué)習(xí)成績差,

10、甚至懶惰的學(xué)生,而只有children with untapped potential潛力還沒有挖掘出來的孩子;用depends on others to do his/her work (靠別人做作業(yè))替代cheats in class課堂上考試作弊);用has a tendency tostretch the truth (有夸大事實的傾向)代替sometimeslies有時說謊);steals偷東西那么用take other peoples things without permission (未經(jīng)許可拿別人的東西)來替代。這些委婉語外表上語義模糊,但具有明顯的鼓勵性,不僅有效維護(hù)了學(xué)生

11、的自尊,還起到了縮小師生間的距離,到達(dá)預(yù)期的教育效果的作用。人體局部與器官:人們很注重自己的身體和長相,但在這方面并非人人都十全十美。對于長相欠佳或生理有缺陷者,多不愿意直說某人的缺陷,免得使人難堪。這方面的委婉說法就更多了。P.G.(Pregnant)懷孕的那么說成eatingfor two吃雙份飯;an expectant mother期待的母親;onthe nest在抱窩;with child懷孩子了;to have a hump in the front前身有塊隆肉;to spoil a womans shape壞了女子體型;英語國家的人們忌肥胖身材,但身體過瘦,皮包骨頭,也會令人煩惱

12、。所以,在英語中說到瘦人,人們忌用skinny瘦骨嶙峋或皮包骨頭,而說slim或slender身材苗條。說到相貌丑陋,人們忌用ugly丑陋、難看,而說plain-looking長相一般。說到老年人,人們諱言old man或old woman,而說seniorcitizens年長者,老年人。西方人由于怕老;,所以遇到要表達(dá)這類概念時,多用elderly或advancedin age高壽來表達(dá)。與性或性器官有關(guān)的詞也屬于此類范疇,如fuck,have sexualintercourse常用go to bed,sleeptogether,have relation,lie withsomebody等

13、表述。sleep around到處睡覺,指亂搞男女關(guān)系;交際功能,love-in姘居,love child私生子,gay boy男同性戀者,fair lady女同性戀者。政治經(jīng)濟(jì)委婉語:在美國英語中,politician政客,政治犯帶有明顯的貶義色彩,因此許多官員以 statesman自居,意指政治家;、國務(wù)活動家;,可表示善于管理國家的明智人士論文參考文獻(xiàn)格式。也有一些官員自稱為legislator立法機(jī)關(guān)的成員,立法者。為緩和與不興旺underdeveloped country或貧窮國家poor and backward country的關(guān)系,興旺國家的領(lǐng)導(dǎo)人稱其為developing c

14、ountry或emerging country新興國家以防止雙方關(guān)系陷入僵局。在戰(zhàn)爭中,我們能夠找到大量的委婉語。如把入侵稱之為rescue mission援救任務(wù),把平民傷亡稱為collateral damage附帶的損傷,把偷襲稱為preemptive strikes先發(fā)制人的攻擊,這樣戰(zhàn)爭聽起來就沒有那么血腥和殘酷了。某些國家自稱他們沒有poor people窮人,而只有l(wèi)ow-income group低收入階層;美國大城市里沒有slums貧民窟;而只有old, more crowded areas舊的,居民擁擠的地區(qū);在美國稱黑人為African American,印第安人為Nativ

15、e American,墨西哥人為Mexican American也是委婉語的使用,一方面顯示大家平等,另一方面皆冠以美名以便于各民族的團(tuán)結(jié)。為了防止語言中的性別歧視,給女權(quán)主義者以口實,以-man,-ess構(gòu)成的復(fù)合詞,正在逐漸被man /woman/person/chairperson/draft person/businessperson/house worker等不帶動任何形態(tài)的中性詞取代。顯而易見,政治委婉語的使用帶有明顯的政治意圖和政治傾向,有的甚至成了政客們掩蓋事實真相、爭取民意的一種手段。因此,對受話人而言,洞察說話人使用委婉語的動機(jī)是非常重要的。20世紀(jì)20、30年代,美國經(jīng)歷

16、了前所未有的經(jīng)濟(jì)危機(jī),政客們將economic crisis委婉說成depression蕭條,slow down減速,指經(jīng)濟(jì)衰退, adjustment downward向下調(diào)整,指效益不佳,cash flow problem現(xiàn)金流動問題,指可用現(xiàn)金缺乏。里根在入主白宮后實行征稅,違背了競選時曾向美國公眾所做減稅的許諾,在為他的增稅政策辯護(hù)時,里根大談revenue enhancement擴(kuò)充財源,避而不談tax increase增稅,用委婉語來粉飾他違背諾言的行為。四、委婉語的交際功能 在我們的日常生活中,英語委婉語得到了廣泛應(yīng)用,可以說沒有人能在不使用委婉語的情況下和別人很好的溝通、交流。

17、使用委婉語已成了對所涉及敏感話題進(jìn)行交際的最正確方式之一,下面就委婉語的交際功能做一些說明: 避諱功能:由于人們對某些事物或現(xiàn)象的恐懼或是羞于提及,便使用委婉語來代替。宗教方面,對神靈無論是善還是惡的敬畏使人們不敢直呼其名。例如,為防止褻瀆上帝,英美人用Golly,Gosh來表示God上帝。old老是一個讓人十分避諱的一個詞。因此,英語中產(chǎn)生了很多有關(guān)old的委婉語。比方,人們把老年人稱作senior citizen資深公民,advanced in age上了年紀(jì),另外,把老人院稱nursing homes療養(yǎng)院,home for adults成人之家;老年時代那么叫做golden years

18、黃金時代,third等。委婉語的避諱功能至今仍起作用,某些禁忌觀念在人的思想中是不易消除的。在科學(xué)興旺的今天,美國人對數(shù)字13;仍避之不怠。我們不能說委婉語的這種功能是迷信和消極的,因為趨利避害是人類基于本能的一種自我保護(hù)心理。對于無法預(yù)料、似真似幻的旦夕禍福,人們總是采取寧信其有、不信其無的態(tài)度。 禮貌功能:日常生活中,太直率的語言常常顯得粗俗、不雅,因此人們使用委婉語來防止為難、誤解、不快和可能引起的矛盾。例如對于相貌丑陋的人,往往不直接說長得很丑ugly,而使用相貌平平plain一詞。稱智力低下的學(xué)生為a slow learner較慢學(xué)習(xí)者。在英語中,各種殘疾人被稱為handicappe

19、d, inconvenienced行動不便的,把失明叫做visually retarded視力上有障礙的等。掩飾功能:委婉語在一定程度上就猶如一層裹著艷麗、誘人外衣的謊話。它使人們不能一下看清事物的本質(zhì)交際功能,能使善惡難辨,真?zhèn)坞y分。英美的報刊雜志也經(jīng)常使用委婉語以掩飾一些嚴(yán)重的社會問題。例如工人罷工只不過是industrial action產(chǎn)業(yè)行動或industrial dispute產(chǎn)業(yè)爭端。政府官員的貪污被輕描淡寫為misuse public funds濫用公共資金,貧民窟被簡單稱為substandard-housing低標(biāo)準(zhǔn)住房,稱失業(yè)貧窮的母親為welfare mother受福利救濟(jì)的母親。當(dāng)今社會犯罪率很高,也就出現(xiàn)了很多相關(guān)的委婉語。犯罪少年被說成是problem children問題少年,也不能輕易說他們被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,否那么他們的父母會很不快樂,因此要說他們是在adjustment center調(diào)教中心,更有趣的說法是他們在享受governments expense政府開支。 幽默功能:委婉語也增加語言的調(diào)侃色彩。例如,坐牢be sent into prison,說成是live at governments expense,給人感覺好似是在享受政府的福利一樣。 Battle of theBulge;本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論