英美文學(xué)欣賞版教學(xué)課件英國文學(xué)-Unit-1-William-Shakespeare_第1頁
英美文學(xué)欣賞版教學(xué)課件英國文學(xué)-Unit-1-William-Shakespeare_第2頁
英美文學(xué)欣賞版教學(xué)課件英國文學(xué)-Unit-1-William-Shakespeare_第3頁
英美文學(xué)欣賞版教學(xué)課件英國文學(xué)-Unit-1-William-Shakespeare_第4頁
英美文學(xué)欣賞版教學(xué)課件英國文學(xué)-Unit-1-William-Shakespeare_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英美文學(xué)欣賞(第四版) 高級實(shí)用英語系列教材 英美文學(xué)欣賞(第四版)英美文學(xué)欣賞(第四版) 高級實(shí)Unit 1 William ShakespeareRomeo and Juliet (Act II, Scene II)Sonnet 18Unit 2 English Essayists ()Francis BaconOf StudiesOf Marriage and Single LifeSamuel JohnsonLetter to Lord Chesterfield英美文學(xué)欣賞(第二版) Unit 3 English PoetsRobert BurnsAuld Lang SyneA Red

2、, Red RoseWilliam WordsworthI Wandered Lonely as a CloudPercy Bysshe ShelleyTo Alfred TennysonThe EagleBreak, Break, BreakAn Appreciation of English Literature英美文學(xué)欣賞(第二版) Uni英美文學(xué)欣賞(第二版) Unit 4 Jane Austen Pride and Prejudice (Chapter I, II, LVIII)Unit 5 Charles Dickens A Tale of Two Cities (Chapter

3、I, XV)Unit 6 Charlotte Bront Jane Eyre (Chapter XXXVIIUnit 7 David Herbert Lawrence Sons and Lovers (Chapter IX)Unit 8 William Somerset Maugham Of Human Bondage (Chapter LXI, XCVI)Unit 9 English Essayists ()Bertrand Russell What I Have Lived for How to Grow OldEdward Morgan Forster My WoodUnit 10 Ja

4、mes JoyceA Portrait of the Artist as a Young Man(Chapter IV)英美文學(xué)欣賞(第二版) Uni英美文學(xué)欣賞(第四版) An Appreciation of English LiteratureUnit 1 William Shakespeare英美文學(xué)欣賞(第四版) An 作者簡介威廉 莎士比亞(William Shakespeare, 15641616)是英國文藝復(fù)興時期最偉大的詩人、劇作家,也被認(rèn)為是世界文學(xué)史上最偉大的詩人和劇作家。莎士比亞出生于英國中部艾汶河畔的斯特拉福鎮(zhèn)。幼年在當(dāng)?shù)匚姆▽W(xué)校學(xué)習(xí),20 多歲只身到倫敦謀生,在劇團(tuán)里

5、先做雜工,跑龍?zhí)祝蟪蔀閯F(tuán)的演員、編劇和股東。他的作品共包括37 部劇本、兩首長詩和154 首十四行詩。晚年,他歸居故里,頤養(yǎng)天年,謝世后葬在家鄉(xiāng)。斯特拉福鎮(zhèn)現(xiàn)已成為文學(xué)愛好者心目中的圣地。英美文學(xué)欣賞(第四版) 作者簡介英美文學(xué)欣賞(第四版) 莎士比亞的戲劇作品是無韻詩體劇,多從民間故事、歷史傳說和當(dāng)時的舊劇本改編而成。一經(jīng)莎士比亞的生花妙筆,本來平淡無奇的故事遂顯得情趣盎然,情節(jié)跌宕起伏,場面豐富多姿,人物性格鮮明,思想深刻生動。他的戲劇可以分為歷史劇、喜劇、悲劇和傳奇劇四類。著名的作品包括:歷史劇亨利六世(Henry VI,15901592)、查理三世(Richard III, 159

6、2)、亨利四世(Henry IV, 1597)等;喜劇仲夏夜之夢(A Mid-Summer Nights Dream, 1595)、威尼斯商人(The Merchant of Venice, 1596)、第十二夜(Twelfth Night, 1600)等;悲劇羅密歐與朱麗葉(Romeo and Juliet, 1594)、漢姆雷特(Hamlet, 1601)、奧賽羅(Othello, 1604)、李爾王(King Lear, 1605)、麥克白(Macbeth, 1605)等;傳奇劇暴風(fēng)雨(The Tempest, 1612)等。英美文學(xué)欣賞(第四版) 莎士比亞的戲劇作品是無韻詩體劇,多從民

7、間故事、歷史傳說和當(dāng)時英美文學(xué)欣賞(第四版) 莎劇尤以語言豐富多彩稱奇,許多詞句早已家喻戶曉,成為英語文化傳統(tǒng)的一部分。莎士比亞的戲劇以涉及領(lǐng)域的廣度、思想內(nèi)涵的深度和語言運(yùn)用的絢麗豐富成為人類文化的一座豐碑。莎士比亞生前并沒有發(fā)表過劇作。他的劇本多是作為劇場演出的腳本,所寫劇本一半由他口授給劇團(tuán)里的演員。他的全部劇作都是在逝世后由同劇團(tuán)的好友整理出版。1623年的初版共收入36 個劇本。以后歷代文人都相繼編過莎士比亞劇本全集。劍橋大學(xué)版是現(xiàn)在研究使用的莎劇標(biāo)準(zhǔn)版本。英美文學(xué)欣賞(第四版) 莎劇尤英美文學(xué)欣賞(第四版) 由于莎士比亞劇作浩繁,閱讀莎劇故事不失為一個入門的好辦法。英語學(xué)習(xí)者的首選

8、讀本應(yīng)該是英國散文家查爾斯 蘭姆(Charles Lamb)和他姐姐瑪麗(Mary Lamb)合編的莎士比亞戲劇故事集(Tales from Shakespeare, 1808)。莎士比亞劇作的著名漢譯本代表作有兩套。一套是朱生豪譯本,一套是梁實(shí)秋譯本。英美文學(xué)欣賞(第四版) 由于莎作品簡介英美文學(xué)欣賞(第四版) 在名城維洛那,有兩家門第相當(dāng)?shù)拿T望族蒙太古家族(Montague)和凱普萊特家族(Capulet),累世的宿怨使兩家勢不兩立,經(jīng)常刀劍相向,發(fā)生流血沖突。兩個家族中的一對青年羅密歐與朱麗葉卻相愛了,好心的神父為他們舉行了秘密婚禮。可是,在一場爭斗中,羅密歐卻失手殺了凱普萊特家族中的

9、人,遭到放逐。朱麗葉的父母執(zhí)意讓她嫁給另一個貴族青年。神父設(shè)妙計讓朱麗葉喝下一種藥液,可以佯死42 個小時,待家人將其下葬,再讓羅密歐趕來相見,兩人一同逃走。不幸的是,羅密歐沒有得到這一真實(shí)情況。他趕到墓穴,以為朱麗葉真的死去,便服毒自殺。朱麗葉醒來,看見羅密歐的尸體,遂用匕首結(jié)束了自己的生命。兩個在家族世仇下慘遭犧牲的年輕人以悲壯的殉情,終于使兩家化干戈為玉帛。作品簡介英美文學(xué)欣賞(第四版) 英美文學(xué)欣賞(第四版) 作品欣賞這里節(jié)選的是莎劇羅密歐與朱麗葉第二幕第二場的“陽臺相會”片斷,也是劇中最膾炙人口的內(nèi)容之一。羅密歐在舞會上對朱麗葉一見鐘情,難以釋懷,趁黑夜冒險來到朱麗葉家的花園。英美文

10、學(xué)欣賞(第四版) 作品欣英美文學(xué)欣賞(第四版) what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun!Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief, That thou her maid art far more fair than she.窗子里亮起來的是什么光?那就是東方,朱麗葉就是太陽!起來吧,美麗的太陽!趕走那妒忌的月亮;她因?yàn)樗呐茏颖人赖枚?,已?jīng)氣得面色慘

11、白了。英美文學(xué)欣賞(第四版) wha英美文學(xué)欣賞(第四版) Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return.天上兩顆最璨爛的星,因?yàn)橛惺滤?,請求她的眼睛代替它們在空中閃耀。(注解:當(dāng)這種比蜜還甜的話源源不斷地在耳邊傾訴時,相信沒有女孩會不動心。)英美文學(xué)欣賞(第四版) Two英美文學(xué)欣賞(第四版) O, be some other name! Whats in a name? Th

12、at which we call a rose By my other name would smell as sweet. So Romeo would, were he not Romeo calld, Retain that dear perfection which he owes??!換一個姓名吧!姓名本來是沒有意義的;我們叫做玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味還是同樣的芬芳;羅密歐要是換了別的名字,他的可愛的完美也決不會有絲毫改變。英美文學(xué)欣賞(第四版) O, 英美文學(xué)欣賞(第四版) Without that title. Romeo, doff thy name; And f

13、or that name, which is no part of thee,Take all myself.羅密歐,拋棄了你的名字吧;我愿意把我整個的心靈,賠償你這一個身外的空名。(注解:朱麗葉也在借著夜色袒露心跡。一方面自己對羅密歐愛得癡迷,另一方面因?yàn)樗浅鸺业娜嗣懿灰选_@部分的心理刻畫惟妙惟肖。)英美文學(xué)欣賞(第四版) My bounty is as boundless as the sea, My love as deep; the more I give to thee, The more I have, for both are infinite.我的慷慨像海一樣浩渺,我的愛情

14、也像海一樣深沉;我給你的越多,我自己也越富有,因?yàn)檫@兩者都是沒有窮盡的。(注解:稍稍遲疑,愛情的力量終究沖破了世俗的偏見。)英美文學(xué)欣賞(第四版) My bounty is as boundless as tQuestions What does Romeo compare Juliet to in the beginning part of this selection?What does it mean when Juliet says “that which we call a rose/By my other name would smell as sweet”?英美文學(xué)欣賞(第四版)

15、 Questions 英美文學(xué)欣賞(第四版) 英美文學(xué)欣賞(第四版) 作品欣賞 Sonnet 18.Sonnet:十四行詩(或音譯為“商籟體”)是一種格律比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑婓w。它起源于文藝復(fù)興初期,有多種變體。莎士比亞十四行詩為五音步抑揚(yáng)格,每行十個音節(jié),全詩共分三節(jié),按照a-b-a-b-c-d-c-d-e-f-e-f-g-g 格式押韻。最后兩行帶有警句性質(zhì),總結(jié)全詩內(nèi)容,為點(diǎn)睛之筆。英美文學(xué)欣賞(第四版) 作品欣Shall I compare thee to a summers day?我怎么能夠把你來比作夏天?(注解:將朋友比作英國氣候最宜人的夏季,通俗自然,讓人耳目一新。)Thou art m

16、ore lovely and more temperate.你不獨(dú)比他可愛也比他溫婉;Rough winds do shake the darling buds of May,And summers lease hath all too short a date.狂風(fēng)把五月寵愛的嫩蕊作踐,夏天出賃的期限又未免太短;(注解:詩人自答,對朋友的珍愛之情躍然紙上。原因在于:因?yàn)榭耧L(fēng)會把五月嬌嫩的花蕾摧殘,夏天延續(xù)的時間又過于短暫。這后兩行是為下面作鋪墊。以上四句是詩的第一節(jié),此為起。)英美文學(xué)欣賞(第四版) Shall I compare thee to a summ英美文學(xué)欣賞(第四版) Some

17、time too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And every fair from fair sometime declines,By chance or natures changing course untrimmed;天上的眼睛有時照得太酷烈,給機(jī)緣或無常的天道所摧折,沒有芳艷不終于凋殘或銷毀。(注解:詩人接著解釋道,天上的眼睛有時發(fā)出灼熱的亮光,它金色的容顏又常遭烏云遮擋;無論是偶然的原因或是必然的變化,一切美好的東西總會凋零。此為承,繼續(xù)第一節(jié)的內(nèi)容,同時極力渲染,將詩人要

18、表達(dá)的意思推向極至。單看sometime, often, every fair fromfair 幾個措辭,就感到詩的氣勢如排山倒海,步步逼近,詩往下,似再無可寫處。)英美文學(xué)欣賞(第四版) SomBut thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou owst,Nor shall Death brag16 thou wandrest in his shade,When in eternal lines to time thou growst.可是啊,你永恒的夏天不會消逝,你嬌美的容顏啊,永遠(yuǎn)不會年

19、老色衰,就連死神也無法夸口你在他的陰影里徘徊,你會在不朽的詩行里與時間同在。(注解:在第三節(jié),詩人筆鋒陡轉(zhuǎn),從對天道變化,時光易逝的感嘆轉(zhuǎn)向?qū)ε笥亚啻汉兔烂驳闹苯禹灀P(yáng)。此為轉(zhuǎn)。詩人一詠三嘆,似擊節(jié)高歌,贊頌朋友的青春美貌比夏天、比時間更能持久而永恒,同時傳達(dá)出詩人對自己不朽詩篇的自信和豪情。)英美文學(xué)欣賞(第四版) But thy eternal summer shall nSo long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.”只要一天有人類,或人有眼睛,這詩將長在,并且賜給你生命。(注解:這兩句總結(jié)全詩,將對詩篇的不朽和朋友青春的永恒的歌頌合二為一。在詩人不朽的詩行中,朋友的驚世美貌將足以與時間抗衡,與天地共存。)譯文選自 朱生豪.莎士比亞全集第六卷M.北京:人民文學(xué)出版社,1994.542.英美文學(xué)欣賞(第四版) So long as men can breathe or 這首詩的起承轉(zhuǎn)合,接應(yīng)自然;情感抒發(fā),錯落有致;首尾銜接,天衣無縫。詩中的“你”(thee / thou)可以指友人,也可以指愛情,也可以指

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論