![新視野大學(xué)英語讀寫教程2課文翻譯_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e6/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e61.gif)
![新視野大學(xué)英語讀寫教程2課文翻譯_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e6/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e62.gif)
![新視野大學(xué)英語讀寫教程2課文翻譯_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e6/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e63.gif)
![新視野大學(xué)英語讀寫教程2課文翻譯_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e6/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e64.gif)
![新視野大學(xué)英語讀寫教程2課文翻譯_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e6/a5a58aa80c1ebc7f56ff9d5029fb57e65.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔傾情為你奉上專心專注專業(yè)專心專注專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔傾情為你奉上專心專注專業(yè)Unit1Text A An IMPRESSIVE English lesson課文A 一堂難忘的英語課If I am the only parent who still corrects his childs English, then perhaps my son is right. 如果我是唯一一個還在糾正小孩英語的家長,那么我兒子也許是對的。To him, I am a tedious oddity: 對他而言,我是一個乏味的怪物:a father he is obliged t
2、o listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 一個他不得不聽其教誨的父親,一個還沉湎于語法規(guī)則的人,對此我兒子似乎頗為反感。I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. 我覺得我是在最近偶遇我以前的一位學(xué)生時,才開始對這個問題認(rèn)真起來的。這個學(xué)生剛從歐洲旅游回來。H
3、ow was it? I asked, full of earnest anticipation. 我滿懷著誠摯期待問她:“歐洲之行如何?”She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, 她點(diǎn)了三四下頭,絞盡腦汁,苦苦尋找恰當(dāng)?shù)脑~語,然后驚呼:It was, like, whoa! 真是,哇!”And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture we
4、re captured in a condensed non-statement. 沒了。所有希臘文明和羅馬建筑的輝煌居然囊括于一個濃縮的、不完整的語句之中!My students whoa! was exceeded only by my head-shaking distress. 我的學(xué)生以“哇!”來表示她的驚嘆,我只能以搖頭表達(dá)比之更強(qiáng)烈的憂慮。There are many different stories about the downturn in the proper use of English. 關(guān)于正確使用英語能力下降的問題,有許多不同的故事。Surely students
5、 should be able to distinguish between their / there / theyre or the distinctive difference between complimentary and complementary. 學(xué)生的確本應(yīng)該能夠區(qū)分諸如 their/there/theyre 之間的不同,或區(qū)別 complimentary 跟 complementary 之間顯而易見的差異。They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because th
6、ere is a sense that they should know better. 由于這些知識缺陷,他們承受著大部分不該承受的批評和指責(zé),因為輿論認(rèn)為他們應(yīng)該學(xué)得更好。Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. 學(xué)生并不笨,他們只是被周圍所看到和聽到的語言誤導(dǎo)了。For example, signs in grocery stores point them to the stationary, 舉例來說,雜貨店的指示牌會把他們引向 stationary (靜止處),e
7、ven though the actual stationery items - pads, albums and notebooks - are not nailed down. 雖然便箋本、相冊、和筆記本等真正的 stationery (文具用品)并沒有被釘在那兒。Friends and loved ones often proclaim theyve just ate when, in fact, theyve just eaten. 朋友和親人常宣稱 Theyve just ate。實(shí)際上,他們應(yīng)該說 Theyve just eaten。Therefore, it doesnt mak
8、e any sense to criticize our students. 因此,批評學(xué)生不合乎情理。Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. 對這種缺乏語言功底而引起的負(fù)面指責(zé)應(yīng)歸咎于我們的學(xué)校。學(xué)校應(yīng)對英語熟練程度制定出更高的標(biāo)準(zhǔn)。Instead, they only teach a little grammar and ev
9、en less advanced vocabulary. 可相反,學(xué)校只教零星的語法,高級詞匯更是少之又少。Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. 還有就是,學(xué)校的年輕教師顯然缺乏這些重要的語言結(jié)構(gòu)方面的知識,因為他們過去也沒接觸過。Schools fail to adequately teach the essen
10、tial framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, 學(xué)校并沒把語言的基本框架準(zhǔn)確的語法和恰當(dāng)?shù)脑~匯充分地傳授給學(xué)生,while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication. 可他們有責(zé)任教會年輕人進(jìn)行有效的語言溝通。Since grammar is boring to most of the young students, I think that it mus
11、t be handled delicately, step by step. 因為語法對大多數(shù)年輕學(xué)生而言枯燥且乏味,所以我覺得講授語法得一步一步、注重技巧地進(jìn)行。The chance came when one day I was driving with my son. 有一天機(jī)會來了。我跟兒子開車外出。As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, Its flying so unsteady. 我們出發(fā)時,他看到一只小鳥飛得很不穩(wěn),就說:“它飛的不穩(wěn)?!保↖ts flying so unste
12、ady.)I carefully asked, My son, how is the bird flying? 我小心翼翼地問:“兒子,鳥怎么飛?”Whats wrong? Did I say anything incorrectly? He got lost. 有問題嗎?我說得不對嗎?(Did I say anything incorrectly?)” 他一頭霧水。Great! You said incorrectly instead of incorrect. 太好了,你說的是 incorrectly 而不是 incorrect。We use adverbs to describe ver
13、bs. 我們用副詞來描述動詞。Therefore, its flying so unsteadily but not so unsteady. 所以,要用 unsteadily 來描述鳥飛,而不是 unsteady?!盋urious about my correction, he asked me what an adverb was. 他對我的糾正很好奇,就問我什么是副詞。Slowly, I said, Its a word that tells you something about a verb. 我慢慢解釋道:“副詞是用來修飾動詞的詞?!盜t led to his asking me
14、what a verb was. 這又導(dǎo)致了他詢問我什么是動詞。I explained, Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. 我解釋說:“動詞是表示行為的詞,例如:爸爸開卡車。Drive is the verb because its the thing Dad is doing. 開是動詞,因為它是爸爸在做的事?!盚e became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. 他開始對
15、表示行為的詞產(chǎn)生興趣,所以我們又羅列了幾個動詞:“飛行”、“游泳”、“跳水”、“跑步”。Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. 然后,他又好奇地問我,其他的詞有沒有說明它們的用法和功能的名稱。This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. 這就引發(fā)了我們對名詞、形容詞和冠詞的討論。Within the span of a 10-minute drive, he had
16、 learned from scratch to the major parts of speech in a sentence. 在短短十分鐘的駕駛時間內(nèi),他從對語法一無所知到學(xué)會了句子中主要詞語的詞性。It was painless learning and great fun! 這是一次毫無痛苦而又非常有趣的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: 也許,語言應(yīng)該被看成是一張路線圖和一件珍品:often study the road map (check gr
17、ammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). 我們要常常查看路線圖(核對語法)和調(diào)整汽車的引擎(調(diào)節(jié)詞匯)。Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a road map in a well-conditioned car. 學(xué)好語法和掌握大量的詞匯就好比拿著路線圖在車況良好的車?yán)锺{駛。The road map provides the framework and guidance you need for your trip, 路線圖為你的旅
18、行提供所需的基本路線和路途指南,but it wont tell you exactly what trees or flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey. 可是它不會告訴你一路上你究竟會看見什么樹或什么花,你會遇見什么樣的人,或會有什么樣的感受。Here, the vocabulary makes the journeys true colors come alive! 這里
19、,詞匯會使你的旅途變得五彩繽紛、栩栩如生。A good vocabulary enables you to enjoy whatever you see as you drive along. 大量的詞匯讓你享受到開車途中所見的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control. 借助語法和豐富的詞匯,你就有了靈活性,掌控自如。While the road map guides your journey to your destination, an excel
20、lent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way. 路線圖會把你帶到目的地,而一臺好車卻能讓你完全陶醉于旅途的所有景色、聲音及經(jīng)歷之中。Effective, precise, and beneficial communication depends upon grammar and a good vocabulary, the two essential assets for students, but they are not being taught i
21、n schools. 對學(xué)生來說,有效、準(zhǔn)確且富有成效的溝通技能取決于語法和詞匯這兩大有利條件,可是學(xué)校并沒有教他們這些。Just this morning, my son and I were eating breakfast when I attempted to add milk to my tea. 就在今天早上,我跟兒子吃早飯時,我想把牛奶加入我的茶里。Dad, he said, If I were you, I wouldnt do that. Its sour. 爸爸,”他說,“如果我是你的話,我不會這樣做。牛奶會變酸。(If I were you, I wouldnt do t
22、hat. Its sour.)”O(jiān)h my! I said, swelling with pride toward my son, Thats a grammatically perfect sentence. You used were instead of was. 哦,上帝!”我滿懷著無比的驕傲說道,“這是一句語法完全正確的句子。你用了 were 而不是 was?!盜 know, I know, he said with a long agreeable sigh. Its the subjunctive mood. 我知道,我知道,”他愉悅地舒了口氣,“這是虛擬語氣!”I was, l
23、ike, whoa! 這下輪到我“哇!”了。Text B The great journey of learning課文B 偉大的學(xué)習(xí)之旅Malcolm X was an African-American civil rights activist, religious leader, writer, and speaker. 馬爾科姆艾克斯是一位非裔美國民權(quán)活動家、宗教領(lǐng)袖、作家和演說家。Born in 1925, he was mysteriously assassinated in 1965. 他生于1925年,1965年被神秘地暗殺。By the time of his death,
24、his own telling of his life story, The Autobiography of Maclcolm X, had been widely known. 在他去世之前,他對自己生平的自述馬爾科姆艾克斯自傳已聞名遐邇。He was born Malcolm Little into a poor household. 他出生于一個貧民家庭,取名馬爾科姆利特爾。Later, he took the name Malcolm X after joining an organization called the Nation of Islam, 后來,他加入了一個叫“伊斯蘭民
25、族”的組織,之后改名為馬爾科姆艾克斯。a religious group that had changed major practices and beliefs of mainstream Islam to apply more specifically to the condition of African-American people in the United States in the early 1960s. 伊斯蘭民族”是個宗教團(tuán)體,它改變了美國主流伊斯蘭教的一些主要的習(xí)俗和信仰,使之更適用于 19 世紀(jì) 60 年代早期非裔美國人的特定情況。Malcolm X learned
26、about the Nation of Islam while in prison for committing criminal acts such as theft. 馬爾科姆艾克斯因當(dāng)時犯有諸如偷竊等罪而入獄。他在監(jiān)獄里得知了“伊斯蘭民族”組織。Because he was poorly educated, he felt inadequate to teach his new beliefs to others. 由于沒有受過良好的教育,他在向別人傳授他的新信仰時感到力不從心。As a young man, he could sketch his thoughts with poor
27、grammar and little vocabulary using the simple, unsophisticated language of people on the street. 作為一名年輕人,他可以用草根語言來概述自己的想法,語言簡單、粗淺、語法差勁,且詞匯貧乏。As an adult, when he tried to inform people about his new beliefs at a rally, 可作為一名成年人,當(dāng)他在大型公眾集會上向人們闡述他的新信仰時,he found that he didnt have the adequate communic
28、ation skills he needed. 他發(fā)覺自己缺少了所需的語言交流技能。In his own words, he wasnt even functional. 用他自己的話說,他“甚至沒有這個功能”。In a bid to increase his knowledge and improve his skills, desperate Malcolm X devised a scheme. 為了增長知識,提高溝通技能,深陷絕望的馬爾科姆艾克斯為自己制定了一個計劃。He turned to books, believing this would be beneficial. 他決定求
29、助于書籍,相信書會使他受益匪淺。However, when he tried to read serious books on his own, he was distressed as he didnt know most of the words. 可是當(dāng)他試圖閱讀一些嚴(yán)肅的書本時,他不禁倍感苦惱,因為大部分的詞他都不認(rèn)識。They might as well have been in Chinese, he wrote. 他寫道:“這些書還不如是用中文寫的?!盚e skipped all the words he didnt know and then would end up with
30、 no clue as to what the book was about. 他跳過了所有不認(rèn)識的詞,可是最終他全然不知這本書里寫了什么。I became frustrated, Malcolm X wrote in his autobiography, speaking of his inadequate language skills. 馬爾科姆艾克斯在他的自傳里談到他貧乏的語言技能時是這樣寫的:“我變得沮喪起來?!盡alcolm Xs considerable frustration at his inability to read and write launched him on
31、a quest to overcome his deficiencies. 由于無法閱讀和寫作所遭受的巨大挫折促使馬爾科姆艾克斯開始探索如何攻克自己的語言缺陷。He said, I saw that the best thing I could do was get hold of a dictionary - to study, to learn some words, 他說:“我明白我所能做的就是弄到一本詞典來學(xué)習(xí),學(xué)一些單詞?!盇nd he was lucky enough to reason also that he should try to improve his handwrit
32、ing. 他也幸運(yùn)地意識到應(yīng)該嘗試去改進(jìn)他的書寫。It was sad. I couldnt even write in a straight line, he told us. 他告訴我們:“令人傷心的是我甚至不能把英文書寫得整齊?!盩hese ideas together moved him to appeal to the prison authorities for some paper and pencils. 這些想法促使他向獄管請求,要了一些紙和鉛筆。For the first two days, Malcolm X just skimmed through the pages
33、of the dictionary trying to negotiate his way through its unfamiliar format. 頭兩天,馬爾科姆艾克斯只是很快地瀏覽了一下詞典,試圖在這不熟悉的格式里尋找出他自己的應(yīng)付方法。He told us of his amazement at how closely related the words seemed. 他告訴我們,他對這些單詞之間的密切關(guān)系感到詫異。How moist could be the root of moisture, and advisable and advisory had the same ro
34、ot word! moist 怎么會是 moisture 的詞根; advisable 跟 advisory 竟是同根詞!I didnt know which words I needed to learn, he said, finally, just to start some kind of action, I began copying. 我都不知道哪些單詞我需要學(xué),”他說,“最后,為了有所行動,我開始抄寫詞典?!盜n his slow, careful, crude handwriting, Malcolm X copied everything on the first full
35、page of the dictionary into a notebook. 馬爾科姆艾克斯用他緩慢、仔細(xì)、蹩腳的書寫,把詞典的第一頁全都抄寫在一個筆記本上。He even copied the quotation marks! 他甚至把引號也抄了。This took him one full day. 這花了他整整一天的時間。After that, he read everything he had written aloud. 在此之后,他高聲朗讀所有抄寫下來的東西。Over and over, aloud, to myself, I read my own handwriting, M
36、alcolm recalled. 我一遍又一遍地給自己大聲朗讀自己抄寫的東西?!瘪R爾科姆回憶道。He also logged important things that happened every day. 他還把每天發(fā)生的重要事情記錄下來。Repetition helped move him from basic literacy toward true proficiency. 重復(fù)朗讀幫助他從一個僅有一些基礎(chǔ)文化知識的人變成真正精通語言的人。Malcolm X depicted how the next morning when he woke up, 馬爾科姆艾克斯描述了他第二天醒來
37、時,he kept thinking about the words he had copied and read aloud and about the acquisition of the knowledge he was pursuing. 是如何努力回憶他抄寫和朗讀過的單詞及他苦苦追求所獲的知識。It was a marvelous feeling. 這是一種神奇的感覺。He felt immensely proud. . 他感到無比自豪。He was so fascinated that he went on copying the dictionarys next page. 他對
38、此如此著迷以至于他又繼續(xù)抄寫詞典的下一頁。Once again, he awoke, proud and energized. 又一次,他醒來時感到驕傲且精力充沛。With every succeeding page he copied and read aloud, Malcolm X found he was learning and remembering more and more words. 隨著不斷抄寫和朗讀,馬爾科姆艾克斯發(fā)現(xiàn)自己在學(xué)到東西,也記住了越來越多的單詞。With each successive day, his confusion diminished. 他的困惑也
39、逐日減少。As Malcolm Xs word base broadened, he began to better understand the books he read. 隨著馬爾科姆艾克斯的詞匯量不斷擴(kuò)大,他開始能更好地理解所閱讀的書了。It was the first time in his life this had ever happened, Anyone who has read a great deal can imagine the new world that opened. 這種現(xiàn)象在他的一生中從未發(fā)生過。“任何一個閱讀廣泛的人都能想象那個開啟了的新世界。”From
40、then until he left that prison, his concentration was focused on reading. 從那時起到他離開那個監(jiān)獄,他一直專注于閱讀,He was so absorbed in it. 被它深深吸引。Months passed without his even thinking about being in prison. 數(shù)月過去了,他竟然沒感到自己在坐牢。In fact, up to then, I never had been so truly free in my life. 事實(shí)上,在這之前,我從沒如此真正地感受過生活的自由。
41、”I knew right there in prison that reading had changed forever the course of my life, Malcolm X wrote. 就是在監(jiān)獄里我意識到閱讀永遠(yuǎn)地改變了我的人生軌跡,”馬爾科姆艾克斯寫道。He described how one day a writer telephoned him from London for an interview. 他描述了有一天一位作家從倫敦打電話來采訪他。The interviewer asked Malcolm X what college he had graduate
42、d from as he could write so fluently. 那位作家問馬爾科姆艾克斯,他文筆那么流暢,是從什么大學(xué)畢業(yè)的。He told the Englishman that his own personal university was books. 馬爾科姆告訴那位英國人他的大學(xué)是“書本”。Malcolm Xs life is a wonderful example of the profound effect of learning a language. 馬爾科姆艾克斯的一生成功地創(chuàng)造了一個通過語言學(xué)習(xí)而深刻改變?nèi)松墓廨x典范。He was born into a w
43、orld full of poverty and ignorance. 他出生于貧窮、無知的世界。However, as he acquired knowledge, his horizons expanded. 可是,知識開闊了他的眼界。He had left behind the narrow, ignorant world of his youth to join the world community of thoughts and actions ever since he started with his great journey of learning English in p
44、rison. 從他在監(jiān)獄里踏上偉大的英語學(xué)習(xí)之旅起,他就離開了青年時代狹窄、無知的世界,加入到有思想、有作為的世界之中。Unit2Text A The humanities: Out of date?人文學(xué)科:過時了嗎?When the going gets tough, the tough take accounting. 當(dāng)形勢變得困難時,強(qiáng)者會去選學(xué)會計。When the job market worsens, many students calculate they cant major in English or history. 當(dāng)就業(yè)市場惡化時,許多學(xué)生估算著他們不能再主修英語或
45、歷史。They have to study something that boosts their prospects of landing a job. 他們得學(xué)一些能改善他們就業(yè)前景的東西。The data show that as students have increasingly shouldered the ever-rising cost of tuition, 數(shù)據(jù)顯示,隨著學(xué)生肩負(fù)的學(xué)費(fèi)不斷增加,they have defected from the study of the humanities and toward applied science and hard ski
46、lls that they bet will lead to employment. 他們已從學(xué)習(xí)人文學(xué)科轉(zhuǎn)向他們相信有益于將來就業(yè)的應(yīng)用科學(xué)和“硬”技能。In other words, a college education is more and more seen as a means for economic betterment rather than a means for human betterment. 換言之,大學(xué)教育越來越被看成是改善經(jīng)濟(jì)而不是提升人類自身的手段。This is a trend that is likely to persist and even acce
47、lerate. 這種趨勢可能會持續(xù),甚至有加快之勢。Over the next few years, as labor markets struggle, the humanities will probably continue their long slide in succession. 在未來幾年內(nèi),由于勞動力市場的不景氣,人文學(xué)科可能會繼續(xù)其長期低迷的態(tài)勢。There already has been a nearly 50 percent decline in the portion of liberal arts majors over the past generation,
48、在上一代大學(xué)生中,主修文科的學(xué)生數(shù)跌幅已近 50%。and it is logical to think that the trend is bound to continue or even accelerate. 這種趨勢會持續(xù)、甚至加速的想法是合情合理的。Once the dominant pillars of university life, the humanities now play little roles when students take their college tours. 人文學(xué)科曾是大學(xué)生活的重要支柱,而今在學(xué)生們參觀校園的時候,卻只是一個小點(diǎn)綴。These d
49、ays, labs are more vivid and compelling than libraries. 現(xiàn)在,實(shí)驗室要比圖書館更栩栩如生、受人青睞。Here, please allow me to stand up for and promote the true value that the humanities add to peoples lives. 在這兒,請允許我為人文學(xué)科給人們的生活所增添的真實(shí)價值進(jìn)行支持和宣傳。Since ancient times, people have speculated about the mystery of those inner for
50、ces that drive some people to greatness and others to self-destruction. 自古以來,人們一直在思索人類自身具有什么神奇的內(nèi)力使一些人變得崇高偉大,而使另一些人走向自我毀滅。This inner drive has been called many things over the centuries. 幾個世紀(jì)以來,這股內(nèi)力被稱作很多東西。The famous psychologist, Sigmund Freud, called it the unconscious mind or, more familiarly, ins
51、tinct. 著名的心理學(xué)家西格蒙德弗洛伊德稱之為“潛意識”,或更為人熟知的“本能”。From the beginning of time, this inner aspect of our being, 從一開始,存在于人類內(nèi)心深處的部分,this drive that can be constructive or destructive, has captured our imagination. 這股可以是建設(shè)性也可以是毀滅性的驅(qū)動力,就令我們心馳神往。The stories of this amazing struggle have formed the basis of cultur
52、es the world over. 這些驚人的、充滿內(nèi)心掙扎的故事形成了世界文化的基礎(chǔ)。Historians, architects, authors, philosophers and artists have captured the words, images and meanings of this inner struggle 歷史學(xué)家、建筑師、作家、哲學(xué)家和藝術(shù)家們捕捉到了這些撞擊心靈的文字、形象及內(nèi)涵in the form of story, music, myth, painting, architecture, sculpture, landscape and tradit
53、ions. 以故事、音樂、神話、繪畫、建筑、雕刻、風(fēng)景畫和傳統(tǒng)的形式。These men and women developed artistic languages that help us understand these aspirations and also educate generations. 從一開始,人類這些男男女女創(chuàng)造出了具有藝術(shù)性的“語言”,幫助我們了解人類的這些強(qiáng)烈愿望,并用以教育一代又一代人。This fertile body of work from ancient times, the very foundation of civilization, forms
54、 the basis of study of the humanities. 從古時起開始的這些充滿想象的大量作品,正是文明的底蘊(yùn),它奠定了人文研究的基礎(chǔ)。Studying the humanities improves our ability to read and write. 學(xué)習(xí)人文學(xué)科會提高我們的閱讀和寫作能力。No matter what we do in life, we will have a huge advantage if we can read complex ideas and understand their meaning. 無論我們這一生中從事什么職業(yè),如果我們
55、能讀懂復(fù)雜的思想并理解它們的內(nèi)涵,我們都會受益匪淺。We will have a bright career if we are the person in the office who can write a clear and elegant analysis of those ideas! 如果我們是在辦公室里能對這些思想寫出既明確又簡潔的分析的人,我們會有光明的職業(yè)前景。Studying the humanities makes us familiar with the language of emotion and the creative process. 學(xué)習(xí)人文學(xué)科會讓我們熟悉
56、表達(dá)情感的語言及進(jìn)行創(chuàng)造的過程。In an information economy, many people have the ability to produce a useful product such as a new MP3 player. 在信息經(jīng)濟(jì)中,很多人都有能力創(chuàng)造出一個如新的 MP3 播放器那樣的有用產(chǎn)品。Yet, very few people have the ability to create a spectacular brand: the iPod. 然而,僅有很少的人具有能力創(chuàng)造出一個如 iPod 那樣的精彩品牌。Most importantly, studyi
57、ng the humanities invests us with great insight and self-awareness, 最重要的是,學(xué)習(xí)人文學(xué)科使我們具有偉大的洞察力和自我意識,thereby releasing our creative energy and talent in a positive and constructive manner. 從而以積極和建設(shè)性的方式來發(fā)揮我們的創(chuàng)造力和才藝。Perhaps the best argument in favor of the humanities is the scope of possibilities that ar
58、e widely open to us. 也許,支持人文學(xué)科的最好論點(diǎn)是,人文學(xué)科為我們提供了廣闊的機(jī)會。Did you know that James Cameron, world-famous director of the movie, Titanic, graduated with a degree in the humanities? 你知道世界聞名的電影泰坦尼克號的導(dǎo)演詹姆斯卡梅隆拿的是人文學(xué)科的學(xué)位嗎?So did Sally Ride, the first woman in space. 第一個登上太空的女宇航員薩利賴德拿的也是人文學(xué)科的學(xué)位。So did actors Bru
59、ce Lee, Gwyneth Paltrow, Renee Zellweger and Matt Damon. 還有電影演員李小龍、格溫妮絲帕特洛蕾妮齊薇格及馬特達(dá)蒙,也都如此。Dr. Harold Varmus, who won a Nobel Prize for Medicine, studied the humanities. 獲諾貝爾醫(yī)學(xué)獎的哈羅德瓦慕斯博士也學(xué)過人文學(xué)科。Even Michael Eisner, Chairman of the Disney Company, majored in the humanities. 甚至迪士尼公司的總裁邁克爾艾斯納也主修人文學(xué)科。Fam
60、ous people who studied the humanities make a long list indeed. 學(xué)習(xí)人文學(xué)科的有名人士確實(shí)可以列出一長串。Its easy to see that the humanities can prepare us for many different careers and jobs we can undertake, whether medicine, business, science or entertainment. 顯而易見,人文學(xué)能為我們從事許多不同的職業(yè)做準(zhǔn)備,不管是醫(yī)學(xué)、商務(wù)、科學(xué)或娛樂。If we study only
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年北京市租房協(xié)議改革新標(biāo)準(zhǔn)
- 2025年義務(wù)分擔(dān)合同文本
- 2025年快遞配送合作合同模板
- 2025年標(biāo)準(zhǔn)建筑施工木材加工承包合同
- 2025年官方地下室使用權(quán)策劃轉(zhuǎn)讓協(xié)議書格式
- 2025年二手房交易資金劃轉(zhuǎn)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)議
- 2025年企業(yè)研發(fā)部門人才租賃協(xié)議書
- 2025年共同創(chuàng)辦食品加工廠合作協(xié)議書
- 2025年醫(yī)療機(jī)構(gòu)影像設(shè)備維修合同
- 2025年企業(yè)管理合同范文示范文本
- ST語言編程手冊
- 經(jīng)濟(jì)數(shù)學(xué)基礎(chǔ)(高職)全套教學(xué)課件
- 世界教育思想文庫:我們?nèi)绾螌W(xué)習(xí):全視角學(xué)習(xí)理論
- 《數(shù)字經(jīng)濟(jì)學(xué)》 課件 賈利軍 專題3:數(shù)字時代下社會總資本再生產(chǎn)研究;專題4:數(shù)字貨幣與數(shù)字金融研究
- 中小學(xué)音樂課上的合唱訓(xùn)練
- 《國有企業(yè)采購操作規(guī)范》【2023修訂版】
- 基于大單元的小學(xué)數(shù)學(xué)“教學(xué)評”一體化內(nèi)涵及實(shí)踐
- 制程工程師年終總結(jié)匯報
- 第一章安培力與洛倫茲力單元教學(xué)設(shè)計課件-高二下學(xué)期物理人教版選擇性必修第二冊
- 碟式離心機(jī)安全操作及保養(yǎng)規(guī)程
- GB/T 27914-2023風(fēng)險管理法律風(fēng)險管理指南
評論
0/150
提交評論