廣東外語外貿(mào)高級翻譯學院英漢漢英口譯授課課件-14logical_第1頁
廣東外語外貿(mào)高級翻譯學院英漢漢英口譯授課課件-14logical_第2頁
廣東外語外貿(mào)高級翻譯學院英漢漢英口譯授課課件-14logical_第3頁
廣東外語外貿(mào)高級翻譯學院英漢漢英口譯授課課件-14logical_第4頁
廣東外語外貿(mào)高級翻譯學院英漢漢英口譯授課課件-14logical_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余25頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1Chapter14邏輯連貫2Coherence:

Onthebasisofasituationcommonlyknowntoboththeaddressorandtheaddressee,logicalreasoningisusedtoreachsemanticcoherence.

Itistheintangiblenetworkthatweavesthetextasalogicalwhole.

Itisanimportantfeatureofdiscourse.3Cohesionvs.CoherenceCohesionreferstothelinguisticdevicesbywhichthespeakercansignaltheexperientialandinterpersonalcoherenceofthetext,andisthusatextualphenomenon.Coherence,ontheotherhand,isinthemindofwriterandreader:itisamentalphenomenonandcannotbeidentifiedandqualifiedinthesamewayascohesion.(Thompson,1996:7,IntroducingFunctionalGrammar)

4Coherence–3Types1)MorphemicCoherence(詞素連貫)詞素連貫不僅要求詞素與詞素之間能構(gòu)成有效的形式和語義連貫,而且還要求這一語義連貫?zāi)芡母拍钏傅膶嵨?、行為或特征之間構(gòu)成有效的語義關(guān)聯(lián)。

5Coherence–3Types2)Inter-wordsCoherence(詞際連貫)詞際連貫,即小句之內(nèi)詞與詞之間的搭配,不僅要求它們之間能構(gòu)成有效的形式連貫,而且要求這一連貫?zāi)芡母拍钏傅膶嵨?、行為或特征之間構(gòu)成有效的語義關(guān)聯(lián)。詞際連貫受制于語法規(guī)則語義規(guī)則和語義規(guī)則。6Coherence–3Types3)Inter-sentencesCoherence(句際連貫)句際連貫指(小)句與(小)句之間的連貫,要求它們之間不僅要有結(jié)構(gòu)上的連接,而且還要有深層的語義和語用關(guān)聯(lián),也就是說要文通理順。句際連貫的范圍可以是鄰近句之間的近距連貫,也可以是非鄰近句的遠距連貫,乃至跨章跨節(jié)的超遠距連貫。7Exercise

Workingroupsandstudysomeparagraphstakenfromanessay.Canyouarrangetheparagraphsbackintoacompleteessay?

Tourism–problemsandsolutions

8Coherence–AMajorProblemThisrelatesto:Subjectivityvs.ObjectivityManvs.Nature9AnotherPoint:RepetitionChinese:curvedwayofthinkinground-aboutrepetitiveEnglish:linearwayofthinkingstraightforwardnon-repetitive10ExampleAnalysisMayorZhangGuangning’sspeechattheJointPressConferenceoftheOCAandGuangzhouAsianGamesBidCommittee11OneMoreExample這個問題啊,在廣東來講,要懲治腐敗,要建設(shè)廉潔的政府,這個和全國的任務(wù)是一樣的。我認為,并不因為廣東省是處在我們國家的邊緣或者在門口而更嚴重一些。我不認為這樣。但是呢,我認為我們決不能少看這項工作。這要兩方面來看,情況并不認為我們這里一定那么嚴重,但這項工作我們和全國一樣都在重視。

12OneMoreExampleWearedoingthesametaskastherestofChinaofpunishingcorruptionandbuildingacleananduprightgovernment.IdonotbelievetheprobleminthisprovinceismoreseriousthanotherpartsofChinaalthoughwearethegatewayofChina,andbut,wewouldneverslackenourefforts.Andinfact,weshouldpaydueattentiontothesettlementofsuchproblem.

13Exercise

Wearegoingtolistentoaveryincoherentspeech.Whileyoulisten,takesomenotes.Youwillbeaskedtoreproducethetextbasedonyourunderstandingandreorganizationofit.14ExamplesAnalysisOpportunitiesbroughtaboutbyglobalizationcanonlybegraspedbypeople.Peopletalkingtoeachother,exchangingideasandexperiences.Andthatiswhatweareheretodaytodo.全球化帶來的機遇必須由人來把握:人們之間相互交談、交流看法和經(jīng)驗。我們今天濟濟一堂,就是要相互交談、交流看法,把握機遇。15ExamplesAnalysisAstheformulationofmacro-economicpoliciesofthemajordevelopedcountriesandthepolicycoordinationamongthemhavecriticalandextensiveimpactondevelopingcountries,theinterestsofthelattermustbetakenintofullconsideration.主要發(fā)達國家宏觀經(jīng)濟政策的制定和發(fā)達國家之間的政策協(xié)調(diào),對發(fā)展中國家有著重大和廣泛的影響,必須充分顧及發(fā)展中國家的利益。16ExamplesAnalysisThecurrentslumphastodatebeenasevereoneinEnglandasawhole,butthingsareworseinthenorthandworstaroundNewcastle.對整個英格蘭來說,這次經(jīng)濟衰退是一次很嚴重的衰退;英格蘭北部的情況更壞,而在紐卡斯爾一帶,情況最為糟糕。17ExamplesAnalysisWeadvocatemoremajorityvotingintheCouncilandencouragegovernmentstousetheirvetoonlyinexceptionalcasesandthentoproduceadetailedexplanationwhytheyhaddoneso.我們主張在理事會內(nèi)更多采用多數(shù)表決方法,鼓勵各國政府只在異常情況下行使否決權(quán),而且,要作出詳細解釋,說明為什么行使否決權(quán)。18ExamplesAnalysis任何人不得將個人利益置于國家利益和社會利益之上。Nobodyshallplacehisowninterestsabovethoseofthestateandthesociety.19ExamplesAnalysis南北問題尖銳地擺在我們的面前,解決發(fā)展問題與解決和平問題同等迫切重要。TheNorth-Southrelationshaveeanacuteissue.Toseekdevelopmentandpeaceareequallyurgentandimportanttasks.20ExamplesAnalysis由于霸權(quán)主義的做法和強權(quán)政治的使用是國際形勢動亂的根源,中國反對霸權(quán)主義和強權(quán)政治。Chinaisopposedtohegemonismandpowerpolitics,whicharetherootcauseofturmoilintheinternationalsituation.21ExamplesAnalysis中國一貫主張裁軍,反對一切軍備競賽,既反對常規(guī)軍備競賽,更反對核軍備競賽;既反對地面上的軍備競賽,也反對在太空進行的軍備競賽。Chinaconsistentlystandsfordisarmamentandisopposedtoallkindsofarmsrace,whetheritisconventionalornuclear,onthegroundorinouterspace.22ExamplesAnalysis發(fā)達國家中多數(shù)國家不愿意戰(zhàn)爭,其中包括西歐和東歐國家。這些國家經(jīng)歷過兩次世界大戰(zhàn),自然它們的政府和人民都希望和平。Mostofthedevelopedcountries,includingthoseinbothWesternandEasternEurope,opposewar.Theirgovernmentsandpeopleshopeforpeacebecauseoftheirexperiencesinthetwopreviousworldwars.23ExamplesAnalysis近年來亞太地區(qū)的合作和發(fā)展越來越引人注目。的確,亞太地區(qū)的經(jīng)濟發(fā)展迅速、潛力巨大。CooperationanddevelopmentintheAsia-Pacificregionhaveattractedmoreandmoreattentioninrecentyears.Thisregionisindeedmakingrapideconomicprogressandhastremendouspotentials.24ExamplesAnalysis美國當局和臺灣領(lǐng)導(dǎo)人的會晤不是一件平常的小事。對這樣一個嚴重事情,想要大事化小、小事化了,是絕對不行的。ThemeetingbetweenU.S.governmentofficialswiththeTaiwanauthorityisbynomeansatrivialmatter.Tominimizetheseriousconsequenceofsuchamatterisabsolutelynotacceptable.25ExamplesAnalysis我們注意到,有些國外媒體對中國發(fā)生的事情往往有時而過分樂觀、時而過分悲觀的評價。其實過高的期望和過分的失望,都是由于對中國還不夠了解。中國在前進的道路上,既不是遍地鮮花,也不是滿目荊棘,中國一直按照自己的邏輯堅忍不拔地向前發(fā)展。26ExamplesAnalysisWehavenotedthatsomeforeignmediahaveoverestimatedorunderestimatedChina’achievementseverynowandthen.This,I’mafraid,isduetotheirlackofknowledgeaboutChina.Theroadaheadofusisneitherpavedwithflowers,norfilledwiththorns.Chinahasbeenpressingaheadinitsownway.27SomeFurtherThoughts1)多余用詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論