漢語的十大優(yōu)勢_第1頁
漢語的十大優(yōu)勢_第2頁
漢語的十大優(yōu)勢_第3頁
漢語的十大優(yōu)勢_第4頁
漢語的十大優(yōu)勢_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

漢語的十大優(yōu)勢本文是對華語最全面科學的闡述!、使用人口最多。全世界60億人口,200多個國家和地區(qū),2500多個民族,現(xiàn)巳查明的語言有5651種。使用人口最多的語言有:漢語、英語、印地語、西班牙語、阿拉伯語、德語、俄語、法語、孟加拉語、葡萄牙語等。據(jù)聯(lián)合國統(tǒng)計,全世界16億人使用漢語,占世界總人口的25%。聯(lián)合國新公布的六大語言是:1英語,2漢語,3德語,4法語,5俄語,6西班牙語。二、漢字穩(wěn)定,歷史悠久,文化傳承力強。漢字是延續(xù)五千年的文字。盡管漢語因語音的差別形成眾多方言,但都不影響人與人之間的書面漢字的理解。漢語是相對收斂、穩(wěn)定的語言。這使祖先智慧與文明得以傳承與發(fā)展。現(xiàn)在的中國學生,可以瑯瑯上口地讀2000年前的詩人屈原的楚詞。英語是發(fā)散易變、不穩(wěn)定的語言。英文400年前才統(tǒng)一了拼寫,英語畢業(yè)生讀300前莎士比亞的原著仍困難重重。三、漢字用字少(常用字3500個),組詞力強,信息量大?,F(xiàn)在,英語詞匯量已突破100萬,普通人一輩子也記不完。據(jù)《紐約時報》統(tǒng)計,英語每年還有1~2萬新詞產(chǎn)生。而英語的新詞匯與原有詞匯關聯(lián)很小,上百萬的英語單詞就是這樣出來的。而漢語,不必造新字,僅靠現(xiàn)有漢字組新詞即可。而所有英語詞匯和新詞都可用3500個漢字來組詞表達。漢字組詞能力太強大,還可觸類旁通,記憶量大減。著名學者季羨林說:“漢語是世界語言里最簡練的一個語種。同樣表達一個意思,如果英語要60秒,漢語5秒就夠了?!痹谟⒄Z國家,沒有20000個字別想讀報,沒有30000字別想讀《時代》周刊。大學畢業(yè)10年的職業(yè)人士一般要懂80000字。而我國漢字掃盲標準是1500字。理工科的大學生一般掌握3500漢字,搞科研沒問題。至于讀書看報小學畢業(yè)就能做到。一般人2000漢字看書寫字都能搞定。真慶幸,我們生在中國而不是美國。一句話:做中國人一爽!想想看,美國人學習了3~5萬單詞,他能享受的信息還很有限,每年還要面對上萬新詞。中國人學習三四千漢字,就可享受幾乎全部信息?!玫恼Z言是不學而知、學少而知多。什么是智慧?這就是智慧。四、漢語詞匯極豐富,易表達。漢語詞匯非常豐富。譬如“看”就有很多種表達:看,觀,望,瞧,瞅,瞟,瞥,瞄,閱,窺,乜斜,了望,俯瞰,仰望,瞻仰,等等,還有瞪、白、橫(如橫了他一眼)等等。另外,觀賞,欣賞,偵察,審查,查閱等等,都含有看的意思。比如〃死〃的表達,用詞選擇余地更大,褒貶分明,該用什么詞用什么詞。歷史上天子皇帝死了曰“崩”,皇后或大官死了曰“薨”,常用的有:死,亡,歿,去世,逝世,老了,走了,去了,不在了,與世長辭,長眠不醒,犧牲,就義,成仁,光榮了,倒斃,離開人間,離我而去,永遠不回來了,停止了思想,心臟停止了跳動,駕鶴西去,歸西了,上西天了,見馬克思了,涼了,硬了,忘出氣了,注銷戶口了,見閻王了,嗚呼哀哉了,等等。另外,自殺,自盡,投河,自刎,自縊,腦袋搬家,身首異處等等,都是死的意思。藝術作品中,各地民間,人們的口頭創(chuàng)作里,都有許許多多種關于死的說法,無法盡述。而英語表達某一意思的詞匯就少之又少了。五、漢語表達力強、精辟、精準,易理解。英語表達的思想,都能找到對應的漢語表述;而漢語表達的思想,不一定能找到對應的英語表述。把外語作品譯成漢語比較容易,外國的詞語比較少,一般來說,它們的一個詞語,漢語就能用好多個詞語來翻譯,翻譯的過程也是個創(chuàng)作的過程。同一句外語,譯成漢語就不一樣,同一篇同一部外國文學作品譯成中文后差別就很大,汝龍譯的契訶夫的《變色龍》與黃之瑞譯的就很不一樣。傅雷譯的莫泊桑的《項鏈》也有別于王振孫的譯作。原因很簡單,就是因為漢語的語匯太豐富了。而把漢語譯成英語,相對來說,就困難一些,譯成外語后,有的就不那么準確了,有的譯文與漢語的原意不符,走了調,變了味。有的詩詞、成語,他們甚至無法譯出,還會鬧出笑話。“一點兩點三點冰冷酒,百頭千頭萬頭丁香花”;“湛江港清波滾滾,渤海灣濁浪滔滔”;“空空寂寞宅,寡寓安宜寄賓宿,迢迢逶迤道,適逢邂逅遇迷途”等等。這些與漢字有關的對聯(lián),英語斷難翻譯。六、漢語發(fā)音科學,漢語思維快。

漢語發(fā)音響亮,語調鏗鏘,富于變化,具有音樂之美,漢語講平仄,分陰陽上去,還有輕聲,還有變調。詩詞歌賦,平平仄仄,仄仄平平,音韻和諧,富有音樂之美,讀起來瑯瑯上口,聽起來和諧悅耳。漢語發(fā)音響亮,語調鏗鏘,富于變化,具有音樂之美,漢語講平仄,漢語的發(fā)音種類是英語的3~7倍。研究表明,普通人發(fā)一個聲音約需1/4秒,漢語思維速度比英語快。漢語普通話有20個聲母39個韻母和4個聲調,連乘的結果大約是3000個聲音。能被利用的是2500個聲音,常用的是1200個聲音。所以,漢語普通話想表達1200個事物,只需1個聲音,耗時1/4秒。英語有20個元音20個輔音沒有聲調,所以,英語的聲音種類不會超過20X20=400個。也就是說,如果一個聲音對應一個事物,那么,英語的400個聲音只能表達400個事物。這400個事物之外的事物,如果要表達,就只能靠聲音的重復才行,用2個或2個以上聲音表達。可見,美國人要表達第401種事物,就需2個聲音,耗時1/2秒。漢語的數(shù)學是單音節(jié)發(fā)音,所以漢語對數(shù)字的反應速度比英語更快。

七、漢字字形是智慧寶庫??蓹M寫可豎寫。漢字以其獨特的魅力,成為中華文明的載體和基礎,以及世界文明寶庫中獨一無二的藝術瑰寶。獨特的方塊漢字,是古老的華夏文明作為世界文明體系中唯一沒有間斷而延續(xù)至今的重要原因之一,它1111是中華民族智慧的結晶,是有著鮮活生命的物體。它蘊藏著豐富的審美和詩意,有著深厚的文化意蘊和魅力。mu1111審美和詩意,有著深厚的文化意蘊和魅力。mu漢字字形是抽象性與形象性、哲理性與藝術性的統(tǒng)一體。漢字字形演化過程:甲骨文f金文f小篆f隸書f行書、草書、楷書、宋體文字分繁體字簡化字。漢字筆畫有橫豎撇捺點提鉤。結構有獨體、上下、左右、內外、還有上中下,左中右,半包圍,全包圍。寫法也各不相同,豎可分為懸針豎,垂露豎。點可分為左點右點。字體,過去分真草隸篆現(xiàn)在字體更多,而且越來越多??瑫钟蓄伭鴼W褚蘇黃米蔡之分字體之多,足以使得外國人望塵莫及。宋體,魏體,楷體,行楷舒體,隸體,黑體,圓體,綜藝體,琥珀體,廣告體,平和體,等等。宋體里邊又有新宋、書宋,標宋,報宋。圓體又分粗圓,細圓,準圓八、漢字是音形意三者完美的結合體。文字分繁體字簡化字。漢字筆畫有橫豎撇捺點提鉤。結構有獨體、上下、左右、內外、還有上中下,左中右,半包圍,全包圍。寫法也各不相同,豎可分為懸針豎,垂露豎。點可分為左點右點。字體,過去分真草隸篆現(xiàn)在字體更多,而且越來越多。楷書又有顏柳歐褚蘇黃米蔡之分字體之多,足以使得外國人望塵莫及。宋體,魏體,楷體,行楷舒體,隸體,黑體,圓體,綜藝體,琥漢字是二維的音形意一體的信息,漢字具有平面空間(紙張)最大的的表現(xiàn)力,故漢字閱讀起來更方便,在一瞥之間就可捕捉其特點,映射其含義,是文字的高級形式。英文是一維的密碼信息,無表意能力,不直觀性,僅是聲音的符號,是文字的低級形式。漢字的二維性決定了其輸入方式的多樣性與靈活性,要遠比一維的枯燥的密碼式英文更能激發(fā)人的開拓精神和施展智慧的空間。漢字作為記錄漢語的文字系統(tǒng),是我們中國人的杰作,也是審美與實用的結合體,每個字幾乎都是美的造型。對此,魯迅曾說:“我國文字有三美,意美以感心,音美以感耳,形美以感目?!庇终f,我國的漢字是“東方的明珠瑰寶。它不是詩,卻有詩的韻味;它不是畫,卻有畫的美感;它不是舞,卻有舞的節(jié)奏;它不是歌,卻有歌的旋律”。九、漢語衍生豐富。中國書法博大精深,源遠流長,那是國粹。一幅書法作品,抑或是一個字,都有價值連城的。曾見一位書法家作一幅中堂,那是一個大大的“鶴”字,可細看又像一幅畫,一只立鶴翩翩起舞。漢語的律詩、詞賦、元曲、雜劇、相聲、地方戲劇、燈謎等等形式,還有語音雙關、語義雙關、歇后語等等修辭手法更為漢語增添無窮基于漢字本身魅力而產(chǎn)生的這些藝術和文化,是世界上任何其它國家所沒有的。十、漢語語法簡單,學漢語先難后易。漢語存在四難:難讀、難寫、難記、難認,還有語音、語法、修辭、邏輯、詞義、詞性、詞類,寫作時還要遣詞造句、布局謀篇等。正因為學漢語難,它才越發(fā)珍貴,好東西不是輕易可以得到的。漢語語法極簡單,無動詞變化,無單復數(shù)、陰陽性變化等。漢語認字少,組字簡單科學,字形達意,掌握1500個漢字后,就能達到不學而知、無師自通、觸類旁通、融會貫通。現(xiàn)在,漢語輸入電腦的速度比英語快,語音輸入優(yōu)勢更大。未來,電腦將進入二、三維時代,漢語將越來越顯現(xiàn)其優(yōu)勢!“當英語遇上漢語,就知道漢語有多強大!”英文:Yousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains.Yousaythatyoulovthesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines.Yousaythatyoulovethewind,Butyoucloseyourwindowswhenwindblows.ThisiswhyIamafraid,Yousaythatyoulovemetoo.翻譯成漢語:(一)普通版:你說你愛雨,但細雨飄灑時你卻撐開了雨傘;你說你愛陽光,但陽光播撒時你卻躲進了陰涼;你說你愛風,但清風撲面時你卻關上了窗戶;你說你愛我,但為此我卻關上了心扉。(二)吳語滬語版:儂港歡喜落雨,落雨了搞把洋傘;歡喜太陽么又怕涅煞;歡喜西北風么又要捱起來;儂港歡喜吾么,觸煞吾霉頭。(三)文藝版:你說煙雨微芒,蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內掩西樓,靜立卿旁。你說軟風輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤。你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉,兀自成霜。(四)詩經(jīng)版:子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風,闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。(五)離騷版:君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日,君樂風兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。(六)五言詩版:戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。風來掩窗扉,葉公驚龍王。

片言只語短,相思繾倦長。郎君說愛我,不敢細思量。(七)七言絕句版:戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。(八)七律壓軸版:江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

憐卿一片

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論