新疆柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)電影譯制產(chǎn)品受眾及市場(chǎng)研究_第1頁(yè)
新疆柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)電影譯制產(chǎn)品受眾及市場(chǎng)研究_第2頁(yè)
新疆柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)電影譯制產(chǎn)品受眾及市場(chǎng)研究_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

新疆柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)電影譯制產(chǎn)品受眾及市場(chǎng)研究[摘要]民族語(yǔ)言影視譯制對(duì)于豐富少數(shù)民族的文化生活,促進(jìn)社會(huì)的和諧發(fā)展起著至關(guān)主要的作用。本文通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查,對(duì)新疆柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)電影譯制產(chǎn)品受眾偏好及市場(chǎng)進(jìn)行定量分析和描繪敘述,客觀反映了新疆克州受眾的媒體接觸情況,充足認(rèn)識(shí)和開(kāi)掘民語(yǔ)電影譯制業(yè)的市場(chǎng)現(xiàn)在狀況以及發(fā)展經(jīng)過(guò)中的軟弱環(huán)節(jié)和問(wèn)題,為進(jìn)一步發(fā)展新疆電影譯制事業(yè)提供客觀根據(jù)。[本文關(guān)鍵詞語(yǔ)]電影;譯制產(chǎn)品;受眾新疆少數(shù)民族語(yǔ)言影視譯制〔簡(jiǎn)稱(chēng)民語(yǔ)譯制〕就是利用新疆少數(shù)民族語(yǔ)言對(duì)電影進(jìn)行的翻譯創(chuàng)作活動(dòng)。發(fā)展民語(yǔ)譯制業(yè),是新疆工作協(xié)調(diào)小組會(huì)議的要求,是實(shí)現(xiàn)民族平等、促進(jìn)各民族共同發(fā)展、共同繁榮進(jìn)步的需要。但是由于民語(yǔ)譯制發(fā)展歷史不長(zhǎng),其規(guī)律性還很難把握,經(jīng)歷體驗(yàn)也無(wú)參照之處,導(dǎo)致在民語(yǔ)譯制的發(fā)展經(jīng)過(guò)中存在很多的軟弱環(huán)節(jié)和問(wèn)題。為了客觀反映民語(yǔ)譯制業(yè)的市場(chǎng)現(xiàn)在狀況,解決新疆電影譯制事業(yè)發(fā)展的掣肘,急需基于受眾和市場(chǎng)的描繪敘述性數(shù)據(jù)。新疆全區(qū)共有民語(yǔ)譯制機(jī)構(gòu)14個(gè),分別進(jìn)行維、哈、蒙、柯四種語(yǔ)言的廣播影視譯制工作。當(dāng)前新疆僅有“柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)譯制中心〞一家柯語(yǔ)譯制中心,這也是全國(guó)唯一柯語(yǔ)譯制機(jī)構(gòu)??抡Z(yǔ)譯制中心的工作重心一直集中在電視劇譯制上,從成立至今完成了1044部〔集〕電視劇的譯制工作,而柯語(yǔ)電影的譯制工作多年來(lái)進(jìn)展不大,13年間僅完成了9部柯語(yǔ)電影的譯制工作。新疆柯?tīng)柨俗巫逯匾劬釉诳俗卫仗K柯?tīng)柨俗巫灾沃?,因而本文選取克州進(jìn)行調(diào)研工作,2010年隨機(jī)入戶(hù)發(fā)放柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)問(wèn)卷400份,誤差率小于5%,置信區(qū)間為95%。重要從下面幾個(gè)方面描繪敘述新疆柯語(yǔ)電影受眾與市場(chǎng)。一、柯?tīng)柨俗巫迨鼙娒襟w接觸情況〔一〕不同語(yǔ)言媒體產(chǎn)品的使用情況柯語(yǔ)是柯?tīng)柨俗巫逶谏钪惺褂玫闹匾Z(yǔ)言,在收聽(tīng)廣播、觀看電影、電視的時(shí)候,克州受眾更傾向于承受柯語(yǔ)的媒體產(chǎn)品,而觀看柯語(yǔ)電影的受眾比例介于廣播、電視之間。漢語(yǔ)、維語(yǔ)和柯語(yǔ)是克州的媒體采取的重要語(yǔ)言,由于柯語(yǔ)的廣播和影視節(jié)目較少,使用維語(yǔ)收聽(tīng)、收看節(jié)目的受眾比例相對(duì)較高。問(wèn)卷反應(yīng)信息表示清楚克州受眾使用漢語(yǔ)接觸媒介的比例在13%~28%之間,柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)的使用占領(lǐng)了絕對(duì)的優(yōu)勢(shì),成為柯?tīng)柨俗巫迨鼙娊佑|媒介的首選語(yǔ)言。其中使用柯語(yǔ)收看電視、電影所占比例相對(duì)略高,在62.9%~65.1%之間,收聽(tīng)廣播的受眾比例則高達(dá)81.7%。除此之外,在柯語(yǔ)地區(qū)使用漢語(yǔ)接觸媒介的情況中,廣播的使用頻率最低,僅為13.8%,而電視和電影的受眾比例相近,在27%左右??酥菘?tīng)柨俗巫迨鼙娛褂闷渌Z(yǔ)言接觸媒介的比例在4.4%~9.9%之間。〔二〕電影接觸情況新疆的廣播影視譯制產(chǎn)品中,電影譯制產(chǎn)品所占比例不高,受眾能夠選擇觀看的范圍相應(yīng)縮小,在能夠收看到的民語(yǔ)譯制電影中,受眾接觸電影的情況并不是很樂(lè)觀。調(diào)查顯示,柯?tīng)柨俗巫迨鼙娊荒陜?nèi)觀看的電影數(shù)量在3~5部的比例最高,占31.1%;而一年內(nèi)觀看過(guò)10部以上電影的受眾比例也相對(duì)較高,占到30.2%;一年內(nèi)看過(guò)1~2部和6~10部電影的受世人數(shù)相等,比例分別約在16%左右。其中觀看1~5部民語(yǔ)譯制電影數(shù)量的受眾居多,跨越50%,其中觀看民語(yǔ)電影3~5部的受眾比例最高,占32.4%,看過(guò)1~2部民語(yǔ)電影的受眾占24.7%。受眾觀看民語(yǔ)譯制電影的情況相對(duì)較好,17.6%的受眾一年內(nèi)觀看了10部以上電影。二、柯?tīng)柨俗巫迨鼙妼?duì)譯制水平的認(rèn)可度在媒介多樣化時(shí)代,受眾可選擇的媒介增加了,受眾對(duì)媒介譯制水平的認(rèn)可度越來(lái)越值得我們討論。調(diào)查研究顯示,一方面電視作為主流媒介,柯?tīng)柨俗巫迨鼙妼?duì)電視媒體產(chǎn)品的民語(yǔ)譯制水平認(rèn)可度最高,占到44.4%。另一方面固然柯語(yǔ)電影的數(shù)量不多,但柯?tīng)柨俗巫迨鼙妼?duì)廣播和電影的民語(yǔ)譯制水平的認(rèn)可度相當(dāng),都在24%左右,其中電影的認(rèn)可度略高于廣播。在柯?tīng)柨俗巫迨鼙娭袑?duì)電視、廣播以及電影的接觸頻率較為平均,對(duì)其民語(yǔ)譯制水平的認(rèn)可度相對(duì)其他地區(qū)而言也較高。三、供需環(huán)節(jié)存在的問(wèn)題〔一〕柯語(yǔ)譯制電影數(shù)量和種類(lèi)供應(yīng)不足近年來(lái),民語(yǔ)譯制電影的發(fā)展遭到多重因素的制約,導(dǎo)致供應(yīng)環(huán)節(jié)存在眾多問(wèn)題,嚴(yán)重制約著民語(yǔ)譯制電影的發(fā)展。其中民語(yǔ)譯制電影片源的缺乏是最重要的原因,27.5%的受眾反映沒(méi)有民語(yǔ)的譯制電影。而現(xiàn)有的民語(yǔ)譯制電影也存在很多問(wèn)題,民語(yǔ)電影數(shù)量太少和民語(yǔ)譯制電影選題種類(lèi)單一成為較為突出的問(wèn)題,受眾比例分別占到66%和56.1%。除此之外調(diào)查還顯示29.2%的受眾反映譯制不及時(shí),希望縮短譯制周期。至于民語(yǔ)譯制電影的票價(jià)過(guò)高和影片譯制質(zhì)量欠好,并沒(méi)有引起受眾的太多關(guān)注,只要16%左右的受眾以為需要改良。〔二〕譯制電影類(lèi)型需求空間現(xiàn)有的民語(yǔ)譯制電影數(shù)量不多,類(lèi)型也較為單一,受眾對(duì)譯制電影類(lèi)型的需求空間很大。調(diào)查顯示,柯語(yǔ)受眾要求增長(zhǎng)譯制電影類(lèi)型的呼聲很高,對(duì)內(nèi)容積極向上的電影類(lèi)型較為偏愛(ài)。通過(guò)對(duì)柯?tīng)柨俗巫迨鼙娮g制電影收看需求的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在諸多譯制電影的類(lèi)型中,故事片排在受眾最喜歡的電影類(lèi)型之首,要求增長(zhǎng)譯制的受眾比例最高,占到57.8%。戀愛(ài)片、喜劇片和科教片也是受眾較為喜歡的電影類(lèi)型,要求增長(zhǎng)譯制的受眾占到40%~50%左右。戰(zhàn)斗片和動(dòng)作片的譯制需求一般,30%~40%的受眾要求增長(zhǎng)譯制。受眾對(duì)災(zāi)難片和恐懼片的譯制需求不高,19.7%的受眾要求增長(zhǎng)譯制?!踩匙g制影視劇片源需求空間國(guó)產(chǎn)、港臺(tái)、歐美和日韓地區(qū)的影視劇中,柯語(yǔ)受眾偏愛(ài)國(guó)產(chǎn)影視劇,要求增長(zhǎng)譯制國(guó)產(chǎn)影視劇的受眾比例最高占到70%以上。當(dāng)前由于日韓影視在國(guó)內(nèi)大小銀屏中出現(xiàn)的頻率較高,產(chǎn)生的影響較為廣泛,與此同時(shí)日韓地區(qū)的文化、生活、風(fēng)俗習(xí)慣都與中國(guó)相近,所以很容易引起受眾的共鳴。柯?tīng)柨俗巫迨鼙妼?duì)日韓影視劇較為認(rèn)可,要求增長(zhǎng)譯制日韓影視劇的受眾比例占42%~48%,歐美及港臺(tái)影視劇的比例占到30%~40%。其中歐美和港臺(tái)的電影譯制需求略高于電視劇,要求增長(zhǎng)譯制歐美電影的受眾比例高于港臺(tái)電影,占到41.2%。四、譯制影片市場(chǎng)分析〔一〕受眾電影觀看方式偏好媒介多元化時(shí)代的到來(lái),讓受眾有了更多的渠道觀看電影,電影院不再是受眾的唯一選擇,66.5%的受眾傾向于通過(guò)電視觀看譯制電影。除此之外41.5%的受眾選擇購(gòu)買(mǎi)vcd/dvd觀看作為重要方式。網(wǎng)絡(luò)的海量信息給受眾提供了觀看影片的廣闊平臺(tái),31.2%的受眾上網(wǎng)觀看譯制電影。僅有20%左右的受眾選擇電影院觀看譯制電影,而選擇流動(dòng)放映車(chē)的比例略高,約為20.1%?!捕畴娪傲鲃?dòng)放映車(chē)的不足電影流動(dòng)放映車(chē)是農(nóng)村電影放映方式的主要補(bǔ)充,但電影流動(dòng)放映車(chē)作為農(nóng)村電影放映的重要工具,并沒(méi)有得到受眾的認(rèn)可,僅有6.8%的受眾以為當(dāng)前的電影流動(dòng)放映車(chē)工作沒(méi)有問(wèn)題。受眾對(duì)流動(dòng)放映車(chē)的滿(mǎn)意度不高,這與放映車(chē)數(shù)量太少、放映影片次數(shù)少、影片太老、種類(lèi)單一親密相關(guān)。改良農(nóng)村電影放映工作,首先要增長(zhǎng)放映車(chē)數(shù)量,30.7%的受眾反映沒(méi)有電影放映車(chē)。要改善農(nóng)村電影放映工作,加大對(duì)流動(dòng)放映車(chē)的投入是必不可少的。其次調(diào)查顯示,放映的次數(shù)太少是電影流動(dòng)放映車(chē)存在的重要問(wèn)題,59.8%的受眾要求增長(zhǎng)放映的次數(shù)。放映的影片種類(lèi)單一和放映影片太老也是需要改良的地方,但受眾需求不高,要求改良的受眾占20%左右?!踩吃壕€放映的不足電影院作為電影放映的重要場(chǎng)所,但僅有近三成的受眾選擇在電影院觀看民語(yǔ)電影。問(wèn)卷分析表示清楚民語(yǔ)譯制電影的片源太少,受眾接觸的渠道有限,票價(jià)高,影片老,地方電影院太少等因素是阻礙受眾接觸民語(yǔ)電影的重要問(wèn)題。調(diào)查顯示16.5%的受眾反映沒(méi)有電影院。而受眾不在影院觀看電影的重要原因是電影院很少有民語(yǔ)電影播放,71.9%的受眾因而放棄去影院觀看。由于沒(méi)有電影院、影院票價(jià)太高和影院太遠(yuǎn)、不方便而不去影院觀看譯制電影的受眾比例并不高,占到12%~17%。影院播放的影片太老對(duì)受眾觀看譯制電影的影響并不明顯,僅有9%的受眾由于這個(gè)原因不在影院觀看電影?!菜摹称眱r(jià)認(rèn)可空間電影票價(jià)對(duì)于經(jīng)濟(jì)欠發(fā)達(dá)地區(qū)來(lái)說(shuō),是制約受眾選擇在影院觀看的主要因素,因而對(duì)受眾能夠承受的票價(jià)進(jìn)行調(diào)查,研究以為適當(dāng)調(diào)整票價(jià)對(duì)開(kāi)拓電影市場(chǎng)尤為主要。在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),柯語(yǔ)受眾對(duì)票價(jià)的蒙受能力較弱。電影票價(jià)對(duì)于受眾能否選擇在電影院觀看譯制電影有主要的影響,因而電影票價(jià)的高低也是考量譯制電影需求的主要途徑。研究表示清楚5~10元是受眾較為認(rèn)可的票價(jià)區(qū)間,53.7%的受眾以為這個(gè)區(qū)間的票價(jià)是受眾較為滿(mǎn)意的。以為5元下面的票價(jià)較為合理,能夠蒙受的受眾占到25.8%。10~20元的票價(jià)得到了15.1%的受眾認(rèn)可,而30~50元的票價(jià)超越了大部分受眾能夠蒙受的范圍,僅有5%的受眾以為這個(gè)區(qū)間的票價(jià)較為合理。五、柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)譯制機(jī)構(gòu)經(jīng)營(yíng)分析〔一〕人才匱乏柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)譯制在新疆乃至全國(guó)都是唯一,柯語(yǔ)影片也因而難以同其他譯制機(jī)構(gòu)進(jìn)行溝通,所有的影片由柯語(yǔ)譯制中心獨(dú)立完成。但是,當(dāng)前譯制中心人力資源嚴(yán)重匱乏。從業(yè)人數(shù)和專(zhuān)業(yè)技術(shù)素養(yǎng)如今已經(jīng)成為抑制民語(yǔ)影視譯制發(fā)展的瓶頸。加強(qiáng)從業(yè)人員的培訓(xùn)和選拔,增長(zhǎng)譯制人員的專(zhuān)業(yè)技能和本身素質(zhì),提升人員的整體素質(zhì)水平,是保證譯制影片的質(zhì)量的關(guān)鍵?!捕呈罩Ь骄晨抡Z(yǔ)譯制中心的收入一半來(lái)自財(cái)務(wù)補(bǔ)貼,剩余的則來(lái)源于事業(yè)收入,而譯制機(jī)構(gòu)的支出則基本用于工資福利支出。并無(wú)牽涉譯制經(jīng)費(fèi),譯制經(jīng)費(fèi)由自治區(qū)廣電局根據(jù)簽訂的生產(chǎn)合同,驗(yàn)收后按等級(jí)發(fā)放。顯而易見(jiàn),資金鏈條的不完善威脅著柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)影視譯制的健康發(fā)展。在給予資金保障的同時(shí),電影譯制業(yè)也要積極開(kāi)拓市場(chǎng),引導(dǎo)譯制影片銷(xiāo)售發(fā)行,實(shí)現(xiàn)自立創(chuàng)收?!踩吃O(shè)備急需改造當(dāng)前現(xiàn)有的譯制設(shè)備出現(xiàn)老化現(xiàn)象,譯制節(jié)目的質(zhì)量難以得到保證,嚴(yán)重影響了譯制工作的正常開(kāi)展。譯制業(yè)要想更快更好地發(fā)展,就必需保證高科技譯制設(shè)備的數(shù)量,加快設(shè)備的更新和升級(jí)換代。以上是我們對(duì)新疆柯語(yǔ)電影受眾偏好及市場(chǎng)空間的描繪敘述,能夠看出新疆民語(yǔ)電影譯制事

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論