下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
喬伊斯小說(shuō)中語(yǔ)言的詩(shī)化傾向[摘要]喬伊斯小說(shuō)中的語(yǔ)言呈現(xiàn)著明顯的詩(shī)化傾向,而且這種特色一直貫穿于他的整個(gè)創(chuàng)作過(guò)程。這不僅豐富了作品的內(nèi)涵,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力,而且也充分體現(xiàn)了小說(shuō)內(nèi)在的統(tǒng)一與和諧。[關(guān)鍵詞]喬伊斯;小說(shuō)語(yǔ)言;詩(shī)化傾向無(wú)論傳統(tǒng)意義上的作家還是現(xiàn)代意識(shí)強(qiáng)烈的作家,都十分重視小說(shuō)的語(yǔ)言,在其呈現(xiàn)上嘔心瀝血。在他們看來(lái),語(yǔ)言是小說(shuō)存在的家園,寫小說(shuō)就是寫語(yǔ)言,用語(yǔ)言可以實(shí)現(xiàn)一切。作為“現(xiàn)代文學(xué)開拓者”的愛爾蘭都柏林作家詹姆斯?喬伊斯(JamesJoyce,1882—1941),是一位善于求新的現(xiàn)代派小說(shuō)大師,為了賦予作品更豐富的內(nèi)涵,增強(qiáng)作品的藝術(shù)表現(xiàn)力,他總是喜歡借用詩(shī)歌、音樂(lè)和繪畫等多樣化的藝術(shù)手法。本文主要闡述喬伊斯小說(shuō)中語(yǔ)言的詩(shī)化傾向。喬伊斯的小說(shuō)語(yǔ)言體現(xiàn)著明顯的仿詩(shī)效果,而且這種特色一直貫穿于他的整個(gè)創(chuàng)作過(guò)程。在短篇小說(shuō)集《都柏林人》(Dubliners,1914年)壓軸篇的《死者》(TheDead)中,作者采用了詩(shī)歌般的,具有優(yōu)美旋律的語(yǔ)言來(lái)描繪主人公加布里埃爾的“精神頓悟”o...Ithadbeguntosnowagain.…snowwasgeneralalloverIreland.Itwasfallingoneverypartofthedarkcentralplain,onthetreelesshills,fallingsoftlyupontheBogofAllenand,fartherwestward,softlyfallingintothedarkmutinousShannonwaves.Itwasfalling,too,uponeverypartofthelonelychurchyardonthehillwhereMichaelFureylayburied.Itlaythicklydriftedonthecrookedcrossesandheadstones,onthespearsofthelittlegate,onthebarrenthorns.Hissoulswoonedslowlyasheheardthesnowfallingfaintlythroughtheuniverseandfaintlyfalling,likethedescentoftheirlastend,uponallthelivingandthedead.”c……又開始下雪了……整個(gè)愛爾蘭都在下雪。它落在陰郁的中部平原的每一片土地上,落在光禿禿的小山上,輕輕地落進(jìn)艾倫沼澤;再往西,又輕輕落在香農(nóng)河黑沉沉的、奔騰澎湃的浪潮中;它也落在山坡上那片安葬著邁克爾?富里的孤獨(dú)的教堂墓地的每一塊泥土上。它紛紛飄落,厚厚地積壓在歪歪斜斜的十字架上的墓石上,落在一扇扇小墓門的尖頂上,落在荒蕪的荊棘叢中。他的靈魂緩緩地昏睡了,當(dāng)他聽著雪花微微地穿過(guò)宇宙在飄落,微微地,如同他們最終的結(jié)局那樣,飄落到所有的生者和死者身上?!?誰(shuí)會(huì)說(shuō)這不是一曲美妙的詩(shī)呢,尤其是“整個(gè)愛爾蘭都在下雪”一句,已被人們當(dāng)成了詩(shī)句在一直互相傳誦著。中篇小說(shuō)《青年藝術(shù)家的畫像》(APortraitoftheArtistasaYoungMan,1916年)也大量采用了抒情詩(shī)的筆法。在小說(shuō)的最后兩章,作者的語(yǔ)言風(fēng)格不斷升華,優(yōu)美典雅、富于形象,越來(lái)越顯示由詩(shī)化的傾向。當(dāng)斯蒂芬做由上大學(xué)深造的決定以后,心情十分激動(dòng),仿佛聽到遠(yuǎn)處傳來(lái)的美妙的音樂(lè)。這音樂(lè)忽高忽低,猶如夜間在林中空地上升騰跳躍的篝火的火苗。在“Heheardconfusedmusicwithinhim…thenthemusicseemedtorecede,torecede,torecede…”一句中,作者故意重復(fù)使用torecede,以求韻律之美(抑抑揚(yáng)格),并且將音樂(lè)比作黃昏時(shí)寂靜的天空中的一顆流星,給讀者一種詩(shī)的意境。類似的例子還有“Herbosomwasasabird,softandslight,slightandsoft…”和"hitherandthither,hitherandthither”。再如,當(dāng)斯蒂芬在海潮剛退去的淺灘上涉水時(shí),作者描寫斯蒂芬頭頂上悠悠飄動(dòng)的白云和腳下緩緩流淌的海草,使用的全是詩(shī)的語(yǔ)言:“Therewasalongrivuletinthestrandand,ashewadedslowlyupitscourse,hewonderedattheendlessdriftofsea-weed.Emeraldandblackandrussetandolive,itmovedbeneaththecurrent,swayingandturning.Thewateroftherivuletwasdarkwithendlessdriftandmirroredthehigh-driftingclouds.Thecloudsweredriftingabovehimsilentlyandsilentlytheseatanglewasdriftingbelowhim…”(“沙灘上有一條很長(zhǎng)的小河,他慢慢趟著河水前進(jìn),河水里漂著無(wú)盡無(wú)休的水草使他頗為驚詫。寶藍(lán)色、黑色、褐色和橄欖色的海草一直不停地在河水下面移動(dòng)著,來(lái)回?fù)u晃,不停歇地打著圈。小河里的水充滿著各種水草的顏色,顯得很深,且清晰地照生了天空中飄過(guò)的云彩。云彩一聲不響地在他頭頂上飄過(guò),那墨角藻也一聲不響地從他肢下漂走……”)天上水中交相輝映,可謂詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)。作者對(duì)每一個(gè)詞都經(jīng)過(guò)了提煉,增一詞或減一詞都會(huì)破壞整段文字的完美。其中的“dark”一詞不禁使人想起“春風(fēng)又綠江南岸”這一古詩(shī)名句中的“綠”字。隨著意識(shí)流小說(shuō)的崛起,人們驚奇地發(fā)現(xiàn)其敘述語(yǔ)言與其說(shuō)接近散文,不如說(shuō)更接近詩(shī)歌。在五花八門的意識(shí)流技巧中,內(nèi)心獨(dú)白的詩(shī)化傾向尤其明顯。句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,詞匯顛倒錯(cuò)置,注重音韻與節(jié)奏的藝術(shù)效果,強(qiáng)調(diào)形象的暗示作用以及講究語(yǔ)言的抒情性而忽略它的邏輯性。這些原本詩(shī)人的專利,成為了意識(shí)流小說(shuō)極其重要的藝術(shù)手段。事實(shí)上,他們?cè)跀⑹鲂问缴系姆略?shī)現(xiàn)象幾乎在每一部意識(shí)流作品中都有所體現(xiàn)。他們?cè)谛≌f(shuō)中的一段段生動(dòng)的內(nèi)心獨(dú)白就像是一首首自由的無(wú)韻詩(shī),不但其內(nèi)容包涵了詩(shī)的意蘊(yùn),而且藝術(shù)形式與效果也均與詩(shī)歌相仿。意識(shí)流小說(shuō)創(chuàng)作的詩(shī)化傾向,不但增添了小說(shuō)的美感,而且更近于表達(dá)人物意識(shí)活動(dòng)緊密相連的各種意象。同時(shí)與意識(shí)流小說(shuō)側(cè)重表現(xiàn)當(dāng)代人,尤其知識(shí)分子的苦悶、彷徨這一點(diǎn)相符。喬伊斯是西方現(xiàn)代文學(xué)意識(shí)流小說(shuō)的倡導(dǎo)者和杰生代表,他耗費(fèi)7年心血而成的經(jīng)典力作長(zhǎng)篇小說(shuō)《尤利西斯》代表了20世紀(jì)西方意識(shí)流創(chuàng)作的最高成就,標(biāo)志著意識(shí)流小說(shuō)的成熟。在《尤利西斯》中,敘述語(yǔ)言的詩(shī)化更趨明顯,作者往往憑借詩(shī)歌的修辭手段來(lái)表現(xiàn)人物的精神世界,從而使人物的意識(shí)流更加富于詩(shī)的意蘊(yùn),給讀者以豐富的想像力和啟示力。如果我們將第三章“Proteus”《普洛蒂尤斯》中斯蒂芬在森迪蒙特沙灘跣躅徘徊時(shí)的內(nèi)心獨(dú)白,按照詩(shī)歌格式排列,它看上去簡(jiǎn)直就像是一首無(wú)可挑剔的自由詩(shī):“無(wú)論如何你正在走過(guò)去,不錯(cuò),我正在走,每次一步,有限的時(shí)間穿過(guò)有限的空間,五步,六步,絕對(duì)沒(méi)錯(cuò),那是必然的聽覺反應(yīng)。難道我正沿著森迪蒙特沙灘走向永恒?咔嚓,節(jié)奏開始了?!?"Youarewalkingthroughithowsomever.Iam,astrideatatime.Everyshortspaceoftimethroughveryshorttimeofspace.Five,six:themacheinander,Exactly:andthatistheineluctablemodalityoftheaudible.Openyoureyes.AmIwalkingintoeternityalongSandymountstrand?Crush,Crack,CrikCrick.")在此,作者采用了詩(shī)歌的語(yǔ)言中常見的創(chuàng)作手法,如頭韻法、聲喻法、半諧音以及各種擬聲等,表現(xiàn)了斯蒂芬跌宕起伏的心潮,給人耳目一新的感覺。喬伊斯對(duì)語(yǔ)言精心安排,有意將不同性質(zhì)的詞匯交錯(cuò)配置,使語(yǔ)言具有了很強(qiáng)的詩(shī)意。再看同章的另一處:aVehementbreathofwatersamidseasnakes,rearinghorses,rocks.Incupsofrocksitslops:flop,slap:boundedinbarrels.Andspent,itsspeechceases.Itflowspurling,widelyflowing,floatingfoampool,flowerunfurling.(“波濤在海蛇、騰立的馬群和巖石之間劇烈地喘著氣。它在巖石凹陷處迸濺著:唏哩嘩啦,就像是桶里翻騰的酒。隨后精力耗盡,不再喧囂。隨后精力耗盡,不再喧囂。它潺潺涓涓、蕩蕩漾漾,波紋展向四周,冒著泡沫,有如花蕾綻瓣?!保┐颂幷Z(yǔ)言的語(yǔ)序、文句結(jié)構(gòu)、詞匯的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)以及音韻和節(jié)奏等都具有明顯的詩(shī)歌特征。特別是音韻,作者在末句連續(xù)使用了五個(gè)頭韻,使海水潺潺涓涓、蕩蕩漾漾的情景躍然紙上,不但成功地呈現(xiàn)了斯蒂芬面對(duì)大海時(shí)復(fù)雜的情緒,而且也使讀者有宛如身臨其境之感。敘述語(yǔ)言上的詩(shī)化傾向在喬伊斯的最后一部長(zhǎng)篇意識(shí)流小說(shuō)《芬尼根的蘇醒》中得到了進(jìn)一步的發(fā)展。他采用了一種“夢(mèng)語(yǔ)”的形式,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)詞匯的重新組合創(chuàng)造由無(wú)數(shù)新的詞匯,并利用這些詞匯的特殊音質(zhì)和音韻來(lái)渲染人物的夢(mèng)幻意識(shí)。詩(shī)歌中常見的頭韻、擬聲、諧音、和音及聯(lián)覺等修辭手段在《芬尼根的蘇醒》中比比皆是,使作品產(chǎn)生了極強(qiáng)的音樂(lè)性和仿詩(shī)效果。難怪喬伊斯對(duì)友人說(shuō):“天知道我小說(shuō)寫的是什么,但它卻悅耳動(dòng)聽?!痹凇斗夷岣奶K醒》中,喬伊斯還經(jīng)常模仿著名詩(shī)人的詩(shī)句,并將其轉(zhuǎn)換成趣味盎然的小說(shuō)語(yǔ)言,從而產(chǎn)生由強(qiáng)烈的諷刺效果。以下便是一組極為典型的例子:aplunderstonightofyou,blunderswhat'sleftofyou,flashasflashcan!”“Cannontorightofthem,Cannontoleftofthem,Cannoninfrontofthem,Volley'dandthunder'd.Someonehadblunder'd."(Tennyson;“ThechargeoftheLightBrigade)“Akingoffdutyandajawforever!”“Athingofbeautyisajoyforever.”(Keats;“Endymion")“Madesofashenswhenyouflirtspoiltheladbutsparehisshirt!”MaidofAthens,erewepart,Give,ohgivemebackmyheart!”(Byron;"MaidofAthens”)顯然,喬伊斯在此巧妙地轉(zhuǎn)換了經(jīng)典文學(xué)中膾炙人口廣為流傳的詩(shī)句,其目的不在于模仿,而在于諷刺,并使他的轉(zhuǎn)換引語(yǔ)產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的反襯效果。喬伊斯在小說(shuō)敘述語(yǔ)言上的這種詩(shī)化傾向不僅豐富了作品的內(nèi)涵,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力,而且也充分體現(xiàn)了小說(shuō)內(nèi)在的統(tǒng)一與和諧。[參考文獻(xiàn)]Joyce,James,Dubliners[M].London:PenguinBooksLtd.,1996.Joyce,James,APortraitoftheArtistasaYoungMan[M].Toronto:GranadaPublishingHouse,1977.Joyce,James,Ulysses[M].VintageBooks,ADivisionofRandomHouse,NewYork,1961.JamesJoyce,FinnegansWa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 數(shù)學(xué)解題技巧與方法
- 2025版深圳租賃汽車租賃期限及責(zé)任劃分合同2篇
- 2025版消防系統(tǒng)設(shè)計(jì)與施工合同模板3篇
- 應(yīng)急預(yù)案的執(zhí)行和改進(jìn)
- 電力水利行業(yè)技術(shù)升級(jí)建議
- 男科護(hù)理工作總結(jié)
- 金融行業(yè)薪酬福利設(shè)計(jì)總結(jié)
- 二零二五年度個(gè)人之間生活費(fèi)用借款合同2篇
- 小組合作學(xué)習(xí)在考試中的應(yīng)用
- 二零二五年度公共設(shè)施防水保養(yǎng)合同4篇
- 2024年第三師圖木舒克市市場(chǎng)監(jiān)督管理局招錄2人《行政職業(yè)能力測(cè)驗(yàn)》高頻考點(diǎn)、難點(diǎn)(含詳細(xì)答案)
- RFJ 006-2021 RFP型人防過(guò)濾吸收器制造與驗(yàn)收規(guī)范(暫行)
- 盆腔炎教學(xué)查房課件
- 屋面細(xì)石混凝土保護(hù)層施工方案及方法
- 新概念英語(yǔ)課件NCE3-lesson15(共34張)
- GB/T 3683-2023橡膠軟管及軟管組合件油基或水基流體適用的鋼絲編織增強(qiáng)液壓型規(guī)范
- 電視劇《瑯琊榜》特色分析
- 5A+Chapter+1+Changes+at+home+課件(新思維小學(xué)英語(yǔ))
- 安徽省2023年中考數(shù)學(xué)試卷(附答案)
- 工程承接施工能力說(shuō)明
- 北京有砟軌道結(jié)構(gòu)及施工工藝講解
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論