SCI論文英文摘要的撰寫要求_第1頁
SCI論文英文摘要的撰寫要求_第2頁
SCI論文英文摘要的撰寫要求_第3頁
SCI論文英文摘要的撰寫要求_第4頁
SCI論文英文摘要的撰寫要求_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

SCI論文英文摘要的撰寫要求論著文章英文摘要由以下部分組成:文題〔題名〕、作者名單、作者工作單位、通訊作者、目的、方法、結果、結論、關鍵詞。這些組成部分缺一不可。對每個組成部分,從內容和格式上都有一定的基本要求。我們撰寫論著文章的英文摘要時,應當按照基本要求寫。整個英文摘要的篇幅:尚無統(tǒng)一的規(guī)定,有云100~150詞〔words〕者,也有說250個詞左右者〔Uniformrequirementsformanuscriptssubmittedtobiomedicaljournals〕。但要到達比較全面而概括地反映一項研究的主要內容,整個摘要的字數恐應到達300~400個詞。1〕文題文題是用短語或句子形式集中反映一篇論文主要內容的一段文字。對于期刊文章而言,讀者首先要讀的是文章的題目。文題是否寫得足夠好,與一篇文章的閱讀率有直接關系。因此,醫(yī)學論文的作者應對文題的寫法下較大的功夫。文題的作用:供審稿、引起讀者閱讀興趣、供編制索引等。文題的構成:用一定邏輯關系連接起來的名詞短語或句子。對文題的要求:總的要求是“簡”(字數不能太多)、“明”(清楚,不模糊)、“準”(不夸大、相對具體)。但具體要求可有以下幾個方面。文題形式上的要求文題的字數一般認為不應超過18個主要詞(majorwords)。這里所說的主要詞,是指除了介詞(前置詞)、冠詞和連接詞以外的詞,如名詞、動詞、代詞、數詞等。要做到“簡”,就要注意在文題中防止使用不重要的、含義不明確的詞,如:“Astudyon...”,“Aninvestigationof...”,“Aclinicalstudyon...of...等詞。文題如以定冠詞”The開頭,多數情況下將其省略。文題的表達方式文題一般用短語或句子來表達。所用的短語多是名詞性短語。例如:Useofexhalednitricoxidemeasurementstoguidetreatmentinchronicasthma(NEnglJMed2005;352:2163)從語法結構上要求文題應盡可能簡單、明了,防止復雜、難懂。用句子作文題時,一般只用簡單句,時態(tài)多用一般現在時。在句子的類型上,多數是陳述句,但也可用疑問句或祈使句做文題。例如:Amylinpeptidelevelsareraisedininfantsofdiabeticmothers(ArchDisChild2005,90:1279),這個文題由完整句子組成,是陳述句,謂語動詞用一般現在時。又如:Reimbursementforpediatricdiabetesintensivecasemanagement:amodelforchronicdiseases?這個文題里用了疑問句。復合文題:有些文題由主題和副題兩部分組成。副題一般說明研究的性質〔或設計〕、病例數、年代等等。一般在主題和副題之間用冒號或破折號。國外期刊習慣上將副題的第一個詞的第一個字母也大寫。例如:Effectofnonoxynol-9gelonurogenitalgonorrheaandchlamydialinfection:Arandomizedcontrolledtrial(JAMA.2002;287:1117-1122)文題的書寫格式:中華醫(yī)學會主辦的醫(yī)學期刊和國內大部分其他醫(yī)學期刊都要求文題的第一個詞的第一個字母大寫,其余一律小寫,但專用名詞和縮寫詞應該大寫的字母仍然要大寫。例如:Long-termresultsofprophylacticcranialirradiationforlimited-stagesmall-celllungcancerincompleteremission(ChinMedJ,2005,118:1258)。數字:文題假設以數字開始,不可用阿拉伯數字,而要用英文拼寫的數詞。例如:“1-0yearfollow-upofpatientswith...這樣的寫法是不符合要求的,正確的寫法是:”“Te-nyearfollow-upofpatientswith...。標點符號:如果需要用引號,要用單引號。此外還可用逗號、冒號、破折號和問號。藥名:用通用名,不可用商品名或異名。在臨床工作中,許多醫(yī)護人員都習慣于用藥物的商品名,但在論著文章的文題中不可用商品名。例如:Clopidogrelversusaspirinandesomeprazoletopreventrecurrentulcerbleeding(NEnglJMed2005;352:238)這個文題中出現了3種藥名,但都用了通用名。種屬名稱:微生物、植物(草藥)等的學名用斜體字,第一個詞的首字母要大寫,如:Helicobacterpylori??s略語:盡可能少用或不用。有些作者很喜歡在文題中使用縮略語,甚至在一個文題中使用多達3個以上的縮略語。這樣作法不太合適。如:RecombinantAAVcarryingHBVgenescaneffectivelyinfectHDC(帶有HBV基因的重組腺病毒伴隨病毒能夠有效感染人樹突狀細胞),這個文題中用了三個縮寫詞,有的是很不常用的縮寫詞,這樣的作法很不利于讀者閱讀理解,應當防止。字體:雖然沒有統(tǒng)一的要求,但一般多用TimesNewRoman,加黑。文題的內容研究的主要內容文題是集中反映文章內容的短語或句子。對其內容沒有嚴格的規(guī)定,但要求準確反映研究的主要內容。文題中一般都有一個詞或短語反映所作研究的主要內容,可稱之為核心詞或核心短語,其他一些詞則是說明與研究相關的其他信息,最常見的有研究對象、研究方法,甚至研究的結果。但是核心詞或核心短語是文題中最重要的成份。其內容一定要準確地反映研究的主要內容。例如:Ultrasoundguidedlithotripsyofsalivarycalculiusinganelectromagneticlithotriptor,這里的lithotrypsy是核心詞,但研究的具體內容還需要其他詞或短語進一步說明,如這種碎石術是指超聲指導下的,而且是對唾液腺結石進行碎石,后面還進一步說明碎石所用的是一種電磁碎石器或碎石儀??梢哉f這一文題是十分簡練而準確的。又如:Prevalenceofimpairedglucosetoleranceamongchildrenandadolescentswithmarkedobesity(NEnglJMed2002,346:802-810)這個文題中的核心短語是prevalenceofimpairedglucosetolerance(葡萄糖耐量受損的患病率),后面指出研究人群,是childrenandadolescentswithmarkedobesity。有些文題很難找出單一的核心詞。研究對象研究對象是科研論文的重要組成部分之一,因此在文有中往往要明確指出研究對象的基本特征,讓讀者一看文有就了解到研究的對象是人類還是動物,是體內還是體外研究。例如:GeneticdeficiencyinthechemokinereceptorCCR1protectsagainstacuteClostridiumdifficiletoxinAenteritisinmice(Gastroenterology2002122:725-733)這個文有中明確點出了研究對象是mice。當然也有許多文有并沒有明確點出研究對象,但從整個文有可以看出研究對象。例如:Improvingqualityofcareforacutemyocardialinfarction(JAMA.2002;287:1269-1276),這個有目中雖然沒有點出研究對象,但該文顯然是談對病人的研究。當研究對象是某些特殊人群,如特殊年齡組人群,某種疾病的病人等等時,往往需要進一步說明其特征?!?〕研究的結果或結論有些作者的論著文章題目中除了包括研究的主要內容和研究對象外,還明確地說明研究的結果,這樣當然給讀者一種明確的印象,例如:Amylinpeptidelevelsareraisedininfantsofdiabeticmothers(ArchDisChild2005,90:1279)這個文題中明確指出,在患糖尿病母親的嬰兒中amylinpeptide(糊精肽)的水平升高這樣一個結果或結論。這樣的例子還有很多。但一般醫(yī)學期刊并不要求文題中一定要包括研究結果。(4)研究的性質、規(guī)模、時間、地點等有些論文的題目中明確說明研究的性質,如是體外研究還是體內研究,是臨床研究還是動物實驗研究,是隨機、雙盲、對照的研究等。有些文章的題目中提及研究對象的例數,研究的年代或時間。例如:Characteristicsofpediatrictraumaticamputationstreatedinhospitalemergencydepartments:UnitedStates,1990-2002(Pediatrics,116:e667)。這個文題中除了時間還有國家名稱。總之,文題的內容中應當包括的是研究的主要內容和研究對象,其他內容根據需要和可能,可以考慮包括進去,以給讀者以明確的印象。2〕作者及工作單位作者:論著文章的英文摘要應列出幾位作者的?分兩種情意況:第一種:目標期刊是未被收錄到IndexMedicus〔IM〕或Medline數據庫的,那么只列出前三名作者的。第二種,如果期刊是被IM或Medline收錄的,那么必須列出全部作者。姓和名的順序:內地作者姓在前,名在后。港臺及外國作者順序按國際貫例或按當地習慣列出,一般名在前,姓在后。大小寫的規(guī)定:內地作者姓的每個字母都要大寫;名的第一個字母大寫,其余字母小寫,名由兩個字組成者,中間要加連字符。如有兩個或兩個以上作者,作者之間要用逗號分開,最后一位作者后加句號。作者的工作單位:一般只列出第一作者的工作單位名稱。對作者單位英文名稱,請不要按自己的想像或印象去寫。要按照單位正式對外名稱寫??蓞⒖紗挝坏恼匠霭嫖锶缙诳?、學報、網站等的寫法。具體的寫法:按科室、醫(yī)院或研究所、大學的順序寫,中間以逗號隔開。后面寫城市名和郵政編碼,最后寫China。例如:DepartmentofPediatrics,FirstHospital,PekingUniversity,Beijing100034,China。又如:Departmentofpediatrics,Ruijinhospital,ShanghaiSecondMedicalUniversity,Shanghai200025,China。請不要寫“P.R.China因為”,China只有一個。如果作者是一個以上單位的,目前只寫第一作者的工作單位名稱。但如果第一作者和通訊作者不是同一個人,則應分別寫出他們的單位,對通訊作者要寫出通訊地址。個別地名英文拼寫法與想象的不同,應以中國地圖出版社出版的《中國地圖冊》和學苑出版社出版的《最新世界地名錄》為準。如:西安:Xi'an;陜西:Shaanxi;烏魯木奇:urmqi;呼和浩特:Hohhot,等。對此應當特別注意。國內作者所投稿件中經常出現的單位名稱、地名等方面經常出現的錯誤或不合要求的情況有以下幾種。將中文地名分開拼寫:如將廣州拼寫為GuangZhou或雖然連拼,但將z寫成大寫:GuangZhou。這都是不標準的寫法。作者在沒有把握的情況下,應當查閱地名手冊或英漢詞典,如《新英漢詞典》。將自治區(qū)名稱自行簡化:如將新疆維吾爾自治區(qū)寫成XinjiangAutonomousRegion,或XinjiangRegion,這些都是不標準的。正確的寫法是XinjiangUigurAutonomousRegion。3〕摘要的內容摘要的作用:簡明但稍微具體地反映一篇論文的主要內容,供閱讀、編入數據庫等。摘要構成:國內期刊要求:目的、方法、結果、結論。國外,不同期刊要求不同。如NEnglJMed要求:Background,Method,Result,Conclusion;JAMA則要求:Context(上下文,相當于Background),Objective,DesignandSetting,Patients,Intervention,MainOutcomeMeasures,Results,Conclusions.要求更詳細而具體,實際上也可以分成4個部分。Lancet要求與NEnglJMed基本相同:Bckground,Methods,Findings,Interpretation.目的多用動詞不定式短語表示。如:[Abstract]ObjectiveToevaluatethereliabilityof13C-ureabreathtest(13C-UBT)inthediagnosisofHelicobacterpylori(HP)infectionbyusinggastroscopyandserumHPantibodytesting.表示目的的這一段文字應盡可能防止與文題完全重復。常用于表示目的的動詞不定式短語有以下這些:Toevaluate,-Toexplore,…Tounderstand「Toclarify…Todetermine;?Tocompare???,Totestthehypothesisthat...有些期刊(包括國內期刊)在目的這一部分允許加一些背景資料,同時指出研究目的。例如:ObjectiveAlthoughthepotentialforlife-threateningallergicreactionsinchildrenisasignificanthealthconcernforschools,thereislittleinformationaboutthecircumstancessurroundinganaphylacticeventsthatoccurinschools.Theobjectivesofthisstudyweretodeterminetheincidenceofanaphylaxisinschools,describethecircumstancesaroundanaphylacticevents,assesspracticesthatareusedtomanagestudentswithlife-threateningallergies,andidentifyopportunitiesforimprovement.(Pediatrics.2005,116(5):1134)在這種情況下,需要用完整的句子表示研究的目的,常見的表示目的的句子和詞語有:Thepresentstudyaimedat〔接動名詞或名詞〕TOC\o"1-5"\h\zThepurposeofthisstudywasto…;Wedetermined…toclarify…,Weaimedtosee…Weconductedthepresentstudyto…Thepresentstudywasdesignedto…(conducedto…)但這里應當特別指出的是:這類句子的謂語動詞時態(tài)都應用一般過去時。此外,這種表示研究目的的句子,不是直接接在Objective這一小標題后面的。方法從內容上說,這一部分包括的內容應當有以下幾個方面〔表達時,不一定按以下順序〕:研究對象是病人?健康人?還是動物?哪一種動物?研究對象的一般情況,如年齡、性別、診斷或特別群體、特別種屬,以及研究的地點等。研究組和對照組的對象均應說明。方法這里實際上包括研究的設計〔說明是哪一類,如隨機分組、雙盲、對照、多中心等〕、所用的主要治療、干預或處理方法或技術名稱〔如治療方法名稱或藥名、劑量、給藥途徑以及療程;實驗室檢查的方法名稱,如PCR、RT-PCR、HPLC、流式細胞儀等等,但一般不主張用縮略語〕、主要終點指標(primaryormainendpointmeasure,如死亡率、病死率、生存率、生存時間等等)。這里經常出現問題的是年齡的表示法。如果用單獨一句話表示年齡,一般不會錯。如Themeanageofthepatientswas58years(48-67years).Thepatients'agerangedfrom58to67years(mean58years).Thepatientswereinaverage58yearsold.但如果不是用單獨一句話表示年齡,而說明年齡的詞語只是一句話里的一部分時,常常出現問題。如:Thepatientsaged5.5-14yearsoldweredividedinto2groups.aged和old有一個即可,不應同時出現??筛臑椋篢hepatientsaged5.5-14yearsweredividedinto2groups.或Thepatients,5.5-14yearsold,weredividedinto2groups.或Thepatients5.5-14yearsofageweredividedinto2groups.又如:Thepatientsofmeanage58yearsoldinthetreatmentgroupreceivedinterferonalphainjection,也不妥,可改為:Thepatientsinthetreatmentgroup,meanage58years,receivedinterferonalphainjection.7-daypostnatalmaleSprague-Dawleyrats(n=51)wereusedforstudy.可改為:Seven-dayoldmaleSprague-Dawleyrats(n=51)wereusedforstudy.方法部分的時態(tài)也要用一般過去時。結果一般論文摘要中占篇幅較大的是這一部分。在這一段里介紹最主要的研究結果。時態(tài)用一般過去時。一般不主張用圖表,可以介紹一些關鍵的數字。在摘要的結果部分描述結果時,應當防止的一些情況:Theresultsofourstudyshowedthat…Itwasshownthat…Thepresentstudyshowedthat等等。??因為前面有個小標題Results,所以可以直接開始描述結果。描述結果時最常遇到的問題是比較的句子。在組織句子時,應力求簡練,防止重復、羅列太多的數字或羅嗦。ThemeanALTofgroup1patientswassignificantlyhigherthanthatofgroup2and3patients(p<0.01).這樣的描述是正確而流暢的,但改用下面的描述,則更簡練:ThemeanALTlevelwashigheringroup1thaningroups2and3(p<0.01).注意,than后面要有與比較項目相應的代詞,that或those。單數用that,復數用those。但比較的句子也可以不用帶有than的句子,只用比較級,而后面用ascomparedto七例如上面的句子:ThemeanALTofgroup1patientswassignificantlyhigherascomparedtogroup2and3(p<0.01).這樣的句子可在用了假設干個帶than的比較句子之后使用,換一個方式,免得太單調、重復。國內作者常常寫成如下句型:…and…of…group...were…,???,respectively;…and…of…group...wereand???Thesedifferenceswerestatisticallysignificant(p<0.05).后面這句必要性不大,在前一句后附上P值即可。下面是NEnglJMed一篇摘要中的結果部分:ResultsThemortalityratewas30.8percentintheplacebogroupand24.7centinthedrotrecoginalfaactivatedgroup.Onthebasisoftheprospectivelydefinedprimaryanalysis,mentwithdrotrecoginalfaactivatedwasassociatedwithareductionintherelativeriskofdeathof19.4percent(95percentconfidenceinterval,6.6to30.5)andanabsolutereductionintheriskofdeathof6.1percent(P=0.005).Theincidenceofseriousbleedingwashigherinthedrotrecoginalfaactivatedgroupthanintheplacebogroup(3.5percentvs.2.0percent,P=0.06).這樣的描述顯得簡捷、清楚,可讀性強。結論這一部分一般用1~3句話。很多摘要只用一句話表示結論。例如下面的結論:ConclusionPatientswhoreceivedtheirfirstCABGsurgerywithoutcardiopulmonarybypasshadimprovedcognitiveoutcomes3monthsaftertheprocedure,buttheeffectswerelimitedandbecamenegligibleat12months.僅一句話,謂語動詞用了一般過去時。又如:ConclusionsExercisecapacityisamorepowerfulpredictorofmortalityamongmenthanotherestablishedriskfactorsforcardiovasculardisease.也僅一句話,但謂語動詞用了一般現在時。下面的例子有所不同:ConclusionsImpairedglucosetoleranceishighlyprevalentamongchildrenandadolescentswithsevereobesity,irrespectiveofethnicgroup.Impairedoralglucosetolerancewasassociatedwithinsulinresistancewhilebeta-cellfunctionwasstillrelativelypreserved.Overttype2diabeteswaslinkedtobeta-cellfailure.這篇摘要的結論有三句。第一句用了一般現在時,說明糖耐量受損在重度肥胖兒童青少年中十分常見,雖然研究的樣本不是很大(167名)。實際上在這種情況下用一般過去時也完全可以。但作者可能對這一結論的普遍性有較大把握。但后面2句均用了一般過去時。內容涉及葡萄糖耐量受損和顯著的二型糖尿病的相關因素。結論部分的寫法,內容上要緊緊圍繞或針對研究的目的和取得的結果表達,不應擴大范圍、慎重使用或不用推測的語句、也不應對研究本身進行評論或褒獎(這種作法在國內作者寫的摘要中經常出現)。應當就事論事。至于對研究本身的意義或價值,應等待其他研究人員重復或有關部門進行評價、鑒定,而且這種鑒定或評價的結果也不是寫進論文摘要中的內容。下面舉幾個有關的例子。ConclusionSerumlevelsofIL-6,TNF-awerelowerandIL-2higherinchildrenwithtypeIdiabetesthanincontrols,whichmightindicatethatabnormalfunctionofThelper1andThelper2lymphocyteshadoccurred.Suchabnormalitymightaffecttheregulatoryfunctionofnetworksystemofpancreaticisles3celltothesecells,andinhibitinsulinsecretion,andfinallycausetypeIdiabetes.這份摘要的結論后半部分都屬于推測,論文所述的研究對細胞的調節(jié)網絡系統(tǒng)、細胞本身是否受損傷以及是否抑制胰島素的問題都沒有進行研究和測定,因此作這種推測,還缺乏直接依據。有作者在結論中寫這樣的句子:ThispaperreportedapplicationofthenewtechniqueinChinaforthefirsttime.可能確實在國內是首次報告應用這種技術,但結論中只應談應用的結果說明這種技術是否適用,對診斷治療有何作用等,沒有必要說明是否是第一次。很多情況下,證明某件事是第一次,是很難作到的。還有作者在結論中說:“Thepresentstudyprovidestheoreticalandexperimentalbasisforpathogenesisofthesyndrome.”這種說法是空洞的,一般是過于夸大的,是脫離研究內容本身的語句,應絕對防止。還有作者說:"Thepresentstudymayleadtoappearanceofnewtypeoftherapyagainstthedisease.如果確“實有可能導致新治療技術的出現,也不應當在摘要的結論中說這些話。一定要說的話,可在正文的討論部分提一下。還應當防止如下語句:Thepossiblemechanismsofthetherapywerealsodiscussed.有一些作者主張在論著文章的討論部分或在摘要的結論部分對研究的意義和機制進行描述或討論。我們不應當贊成這種作法。假設研究中對這些方面進行了直接的研究,取得了相應的證據,當然可以討論或描述,但如果沒有直接進行這些研究,則不應僅根據別人的文獻去討論。關鍵詞:一般醫(yī)學期刊論著文章的英文摘要后面都要附上2~5個關鍵詞〔keywords〕。一般要求關鍵詞用美國國立醫(yī)學圖書館IndexMedicus的主題詞表〔MedicalSubjectHeadings,MeSH〕中所列的詞。如果該主題詞表中沒有相應的詞,可列出幾個直接相關的主題詞,或樹狀結構的上游詞或自由詞。每條關鍵詞的第一個詞的第一個字母要大寫,相鄰關鍵詞之間以分號隔開。4〕常見語法問題句子不完整例如:ResultsOutcomesweregoodin3cases,moderatedisabilitywasin2cases,severedisabilityin1caseandpersistentvegetativestatein1case.這里共有4句話,但第2-4句無謂語,基本句型也與第一句不同,實際上不能省略謂語動詞。因此,第2句應當改為:moderatedisabilitywasfound(或seen)in2cases,而后面的兩句可以不改。句子不通順Nuclearextractproteinwereperformedbindingreactionfor20minutesatroomtemperature.這樣的句子顯然是不通的,不知想說明什么,也有語法錯誤,主語和謂語數上不一致。推測可能想表示:“對核提取蛋白質在室溫下進行了20分鐘的結合反應?!边@里的perform是作,或進行,一般用于作檢查、手術或損傷等等。是及物動詞,可以有被動語態(tài),但動作的主體一般是人。但上面的句子中無動作的主體。被作的項目也不能是個蛋白質。根據前后文了解到作者想表示“對蛋白質進行了反應”。這時可用is(are)subjectedto〔接名詞〕。這里的tobesubjectedto,意思是:使經歷或經受。如Nuclearextractproteinwassubjectedtobindingreactionfor20minutesatroomtemperature.時態(tài)錯誤例如:Theaimofpresentpaperistoobservetheeffectofliposome-mediatedGDNFgenetransferinvivoonspinalcordmotorneuronsafterSCI(spinalcordinjury)inadultrats.應當用一般過去時was。用詞不當和搭配錯誤:Aplasticanemiaischaracteristicofbonemarrowfailureandthereducingthewhitebloodcells,redbloodcellsandplateletscellsinperipheralblood.這里的“ischaracteristicof...應為”“ischaracterizedby...,“reducingthewhitebloOdCetesductionofwhitebloodcells。"部分否認和全部否認:EveryparameterofacidrefluxbutBoix-OchoascoreingradeIIIREpatientswasnotsignificantlyhigherthanthatinbothIIgradeandIgradeREcases.該句的中文原文是:III級RE患兒的各項酸反流指標均大于I級和II級,但除Boix-Ochoa綜合評分外差異均無統(tǒng)計學意義。實際上原文的意思是全部否認,只有一個例外。這種情況下不可用every或all加以否認。因為如果用了every或all,英文中的意思是部分否認。例如:Everychildintheclasswasnotimmunized.(這個班內不是每個孩子都接受了免疫接種“”,而不是“這個班內每個孩子都沒有接受免疫接種”這種意思)。又如:Allthechildrendidnotcometoschool.(“不是所有的孩子都沒有到學?!?,而不是“所有的孩子都沒有到學?!?因此,上面的句子應當改為:NoneoftheparametersofacidrefluxesceptforBoix-OchoascoreingradeIIIREpatientswassignificantlyhigherthanthatingradeIIandgradeIREcases.邏輯關系不清楚或錯誤例如:Thereversetranscriptionreactionwasincubatedat...這里的"reaction"不是物體或反應混合物,說incubated〔孵育〕不妥,說carriedout,則可以,或在reaction后面加上mixture,仍可用incubated。用詞不當,同義詞、近義詞例如:Inordertodecreaseth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論