版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
關(guān)于莎士比亞的論文〔優(yōu)選6篇〕,戲劇論文關(guān)于莎士比亞的論文〔優(yōu)選6篇〕莎士比亞是文藝復(fù)興昌盛時(shí)期的一位偉大作家,作為時(shí)代前沿的作家,他的作品無疑是他所生活的那個(gè)時(shí)代的一面鏡子。他的劇作深入反映了人性這一主題,可以以講莎士比亞是一位偉大的人學(xué)家,他在不同的創(chuàng)作階段對(duì)人性這一主題有著不同程度的認(rèn)識(shí)。以下為搜索整理的關(guān)于莎士比亞的論文6篇,供大家借鑒參考。關(guān)于莎士比亞的論文:莎士比亞戲劇里的政治學(xué)以英倫史劇和羅馬悲劇例之內(nèi)容摘要:莎士比亞的史劇與悲劇多取嚴(yán)肅的政治題材,思想內(nèi)容極其豐富,展示出深邃的歷史目光和政治洞見。他的英倫史劇借古喻今,將圍繞王位爭奪與捍衛(wèi)的血腥國史以典型化手法搬演舞臺(tái),振聾發(fā)聵;而其羅馬題材悲劇,則于展現(xiàn)古代強(qiáng)國偉大業(yè)績的同時(shí),揭示出燦爛文明中的暗斑,啟人深思。莎士比亞卓越的思想家氣質(zhì)與政治哲學(xué)智慧水乳交融,用戲劇形式成就了超越時(shí)空的歷史教學(xué)材料。本文關(guān)鍵詞語:莎士比亞;英倫史劇;羅馬悲劇;戲劇政治學(xué);PoliticsinShakespearesPlays:WiththeInstancesoftheRomanTragedyandBritishHistoricalDramaWangHuaxue被譽(yù)為經(jīng)典核心的英國劇作家威廉莎士比亞(15641616)同時(shí)也是思想家,其劇作包含豐富深入的政治學(xué),尤以史劇和悲劇最為典型。從某種意義上講,避開政治哲學(xué)視角解讀莎士比亞的英倫史劇與悲劇,就難逮其真韻、無握其精神。一、刀光劍影印映王冠誘惑:英倫史劇的戰(zhàn)亂主題莎士比亞全集中被視為史劇者凡10部,均取英倫歷史題材,乃大約發(fā)生于他之前三四百年間的事。1通過這些作品可見,作為一個(gè)愛國者和人文主義者,莎士比亞關(guān)注民族命運(yùn),以史鑒今。譴責(zé)封建割據(jù),批判血腥戰(zhàn)爭,鞭笞暴君暴政,呼喚和平社稷,乃其史劇一以貫之的基本主題。莎士比亞以為,愛國不僅僅是普通百姓的義務(wù),更是君主美德的標(biāo)志,秩序與統(tǒng)治從忠實(shí)國家發(fā)展而來,假如沒有忠實(shí),混沌就會(huì)揚(yáng)起其丑惡面目,割據(jù)、叛亂、謀篡均導(dǎo)源于不以國家、民族大局為重。其史劇既忠實(shí)歷史,又不拘泥史實(shí),出色地展示了歷史中各種社會(huì)氣力撲朔迷離的矛盾沖突,同時(shí)塑造了鮮明的人物性格。莎士比亞的劇作家之路也是從史劇創(chuàng)作肇始的,(亨利六世〕(15901592)便是其處女作。這是個(gè)時(shí)空恢宏、人物諸多、情節(jié)極其復(fù)雜的三部曲,先完成的是中、下兩部,然后才是上部。令人驚奇的是,尚不及而立之年的天才作家一出道即表現(xiàn)出非凡的政治見識(shí),盡管該作尚不乏粗糙處,十分在以血腥暴力追求奪人眼球之效果方面太過不遺余力了。然而瑕不掩瑜,題旨的鮮明深入及淋漓盡致的表現(xiàn)到達(dá)了驚人的程度。那么這個(gè)主旨的核心是什么?一言以蔽之,即血泊印映王冠誘惑,換言之,為了攫取最高權(quán)利殺個(gè)你死我活!所以其主要矛盾沖突在王族內(nèi)展開,固然也交織著國家間的民族矛盾、統(tǒng)治集團(tuán)與貧民群眾的階級(jí)矛盾等。規(guī)模龐大的三部曲史跡縱貫約半個(gè)世紀(jì),以亨利五世崩逝(1422)拉開戲幕:先王尸骨未寒,覬覦權(quán)位者便不顧法蘭西領(lǐng)地安危而于其靈柩前互相攻訐。沖齡幼主由王叔護(hù)國公葛羅斯特公爵輔政,但其叔祖溫徹斯特主教窺伺這掌璽要職,所以處處與公爵作對(duì);而朝中重臣薩穆塞特、薩??恕⒉饾h等也拉幫結(jié)派躁生非分之念,朋爭斗誤軍誤國致法令盡失。更復(fù)雜者,在當(dāng)朝王室的蘭開斯特家族之外,王權(quán)早已旁落的約克家族仍伺機(jī)復(fù)位,于是諸封建王胄竟公然群分為紅白玫瑰兩大派系,為之后長達(dá)30年的玫瑰戰(zhàn)爭埋下伏筆,相互打得一塌糊涂。天性仁厚但荏弱而無操控力的年輕國王就像夾在虎狼之間的麋鹿窘迫于兩股勢力的威壓,窮于應(yīng)付!與約克家族待機(jī)摘取王冠不同,蘭開斯特家族諸公窺伺的與其講是王位不如講是王杖(實(shí)權(quán)),他們各懷鬼胎、機(jī)關(guān)算盡,翻云覆雨、族內(nèi)相殘,如奸詐的薩福克將俘獲的法國郡主嬌魅的瑪格萊特引介亨利為后,目的便是借之控制王上和整個(gè)英國2。上部即在被迷心竅的亨利六世毀棄前訂婚約而允準(zhǔn)這一危機(jī)四伏的陰謀聯(lián)姻之不祥氣氛中落下帷幕(1444)。中篇的劇情或人物命運(yùn)較之上篇愈加大起大落。從薩??朔钪紴閲跤⒎▏ぶ鏖_場,按史跡為1445年。這門婚事的最大贏家是薩??瞬?,首先得到封賞,我封你為薩??艘坏裙?,并將寶劍賜你佩帶。3這宗犧牲國家利益而知足個(gè)人私欲的政治交易令英國蒙受宏大損失,王室非但未得絲毫陪嫁還要承當(dāng)婚禮的巨額費(fèi)用,更有甚者,是割讓法國的兩塊領(lǐng)地予王后之父。茲恥辱條件引起護(hù)國公葛羅斯特公爵憂憤,也使朝中大臣再次分裂,導(dǎo)致包括護(hù)國公在內(nèi)的蘭開斯特家族王之紅玫瑰集團(tuán)重要人物與約克家族的白玫瑰派結(jié)成同盟。盡管這些結(jié)盟并不牢固,由于各懷鬼胎,大多數(shù)人并非為國家著想而是為私利盤算。封建紛爭的本質(zhì)在這里,王冠的邪惡魅力足以讓袞袞諸公利令智昏(這是劇作家所竭力揭示的)。王叔葛羅斯特結(jié)束于此(1455)。下篇?jiǎng)∏橛嫦耋@濤駭浪陡起陡落。這是英國中古史上玫瑰戰(zhàn)爭(14551485)正式拉開并迅速白熱化的時(shí)期。開場伊始,承圣奧爾本之役,得勝的約克公爵與兩個(gè)兒子及追隨者占領(lǐng)國會(huì)宮殿,他迫不及待登上王座,于是出現(xiàn)兩王對(duì)峙的混亂狀態(tài)。白玫瑰的盛氣凌人使天性荏軟的王上竟然于國會(huì)的眾大臣面前罔顧尊嚴(yán)公然示弱,情愿以王位繼承權(quán)換取其有生之年的國王身份。然而約克家族并未知足,仍策劃著一舉奪冠;另一方面,王后則從北部起兵討逆,一場大規(guī)模的殺戮便不可避免了。約克郡的威克菲爾一役如絞肉機(jī)直殺得血光沖天,克列福勛爵為報(bào)上次大戰(zhàn)的殺父之仇,血刃約克未成年幼子,進(jìn)而俘殺公爵,叛軍大敗。但王冠爭奪戰(zhàn)似無窮盡,老子死了還有兒子,愛德華步父后塵繼續(xù)戰(zhàn)斗,以王后為代表的捍衛(wèi)者更不依不饒。殺聲陣陣、此起彼伏,兵連禍結(jié)、烽火硝煙,國將不國、民何以堪,劇作家把封建王朝的血腥本質(zhì)表現(xiàn)得觸目驚心!由于華列克伯爵一彪勁旅的到來,關(guān)鍵的套頓一役白玫瑰集團(tuán)反敗為勝,王師慘挫,克列福等大部中堅(jiān)陣亡。國王北竄,王后偕子威爾士親王出逃法國尋求支援。約克長子終于戴上王冠,稱愛德華四世;華列克受新王之命赴法議娶路易王姨妹波那郡主,以聯(lián)姻穩(wěn)固權(quán)位;亨利六世思念故土,從蘇格蘭單身返回,中途被捉淪為俘囚。事情忽然逆轉(zhuǎn),荒淫的愛德華被已是三個(gè)孩子母親的寡婦葛雷夫人迷住了,且不顧后果娶為王后。這非但使華列克的責(zé)任泡了湯(他立即投入王后陣營),也讓受辱的法王決定發(fā)兵英國,出爾反爾導(dǎo)致戰(zhàn)端重啟。戰(zhàn)局變幻叵測,勝負(fù)轉(zhuǎn)霎時(shí),甚至御弟大臣也見風(fēng)使舵反復(fù)無常還是運(yùn)數(shù)給出結(jié)果:王位易主,約克家族登上寶座;蘭開斯特王毀滅,亨利六世父子悉遭殺戮,瑪格萊特王后得父親重金贖回故土,紅白爭奪落下帷幕(雙方?jīng)Q戰(zhàn)發(fā)生于1471年)。多少人為此倒下,誠如愛德華四世的得勝慨言:正當(dāng)強(qiáng)大的敵人特別猖狂的時(shí)候,我們就像秋天收割莊稼一樣把他們鏟除了!前后三個(gè)薩穆塞特公爵;克列福家父子倆,諾森伯蘭家父子倆還有華列克和蒙太古兩兄弟5如此這般,王冠魅力之下,兩大封建政治勢力展開了長期的、或明或暗的爭奪戰(zhàn),交織著刀光劍影、陰謀叢生、背信棄義、反叛出賣;王冠這面照妖鏡將王公貴族貪心、殘酷、虛偽、丑惡的本來面目昭示盡致。禍國殃民的連綿戰(zhàn)爭無絲毫正義可言,那就是一群惡狼爭食撕咬。揭露狗咬狗的封建紛爭批判流血事變而呼吁國家統(tǒng)一的思想貫穿整部龐大戲劇,這一根此題旨透露出的信息極為豐富,但首先或者最重要的是顯示了劇作家的政治洞見。權(quán)利在自然界和人類社會(huì)的能量足能夠掌控一切,歷史是以權(quán)利的獲得與運(yùn)作書寫的。像分析資本特性,假如利潤夠高,便能役使人拋棄所有良知毫不愛惜生命地去攫?。煌?,當(dāng)權(quán)利足夠大時(shí),覬覦者想到達(dá)目的也根本不在乎能否會(huì)付出生命代價(jià)。封建的絕對(duì)君權(quán)制即如此,只要王冠擁有者有足夠能力,便可為所欲為而無任何約束,看約克之子理查怎么講:起兵吧!爸爸,您只想一想,戴上王冠是多么滿意如意!王冠里有個(gè)極樂世界,但凡詩人所能想像得到的幸福歡樂,里面樣樣俱全。還耽誤什么?6這話道出了封建時(shí)代你死我活爭奪最高權(quán)利之過多不義之戰(zhàn)的本質(zhì),皆源自私欲這唯一動(dòng)機(jī)!根本是反人類反民族反國家的,因而看不出作者之于爭奪(捍衛(wèi)與謀取)雙方的些許同情,即便是對(duì)心地善良的亨利六世也是如此,盡管其命運(yùn)多少喚起觀眾的惻隱憐憫。不唯如此,莎士比亞并未放過揭示國王骨子里同樣是王冠的奴隸,在約克的咄咄逼宮下,竟然以繼承權(quán)為條件換取保存他在世期間仍擁有王位,全不顧剝奪王子的法定權(quán)利而亂了朝綱大統(tǒng)。這樣一個(gè)庸碌君主既不能抵御外侮又無策制止內(nèi)亂甚至連性命都難保全,在莎士比亞的政治學(xué)里,之于民族和國家,與那些篡竊者,本質(zhì)上并無二致。莎士比亞為什么要揭開民族艱苦成長走向統(tǒng)一經(jīng)過中的累累傷疤呢?這或許是其史劇啟示給讀者最具價(jià)值的考慮。沒有證據(jù)表示清楚莎士比亞國家意識(shí)淡薄、忠君情結(jié)缺失,恰好相反,在觀念或靈魂深處他是遵守傳統(tǒng)的。正是出于對(duì)民族國家王統(tǒng)政念的忠實(shí),才如此認(rèn)真地探究那血腥到不堪回顧的封建紛爭的過去,以振聾發(fā)聵的藝術(shù)氣力警醒世人,做現(xiàn)實(shí)之借鏡。作為受文藝復(fù)興人文主義思想滋潤、生活于所謂伊麗莎白盛世的思想巨人,其實(shí)莎士比亞內(nèi)心甚為祖國的命運(yùn)而憂慮或困擾。在女王統(tǒng)治下,英王國于1588年以弱勝強(qiáng)摧毀西班牙無敵艦隊(duì)而獲海上霸權(quán)(但失敗者無時(shí)不想卷土重來,7年后的1595年艦隊(duì)復(fù)建完成即發(fā)起〕中攫取王位的約克長子愛德華四世賜封為葛羅斯特公爵的胞弟理查。該劇本事發(fā)生在15世紀(jì)70年代至1485年玫瑰戰(zhàn)爭結(jié)束。理查攫取王冠的野心在三部曲的中下篇已多所表露,王冠的誘惑使這個(gè)六親不認(rèn)的家伙把屠刀對(duì)準(zhǔn)血緣親族。本劇幕啟,便是其加緊謀篡的一系列動(dòng)作。按常理,王位似乎根本與他無緣,由于除了直接的繼承人兩個(gè)王侄,兄弟當(dāng)中還有三哥克萊倫斯。怎么跨過幾乎是不可逾越的障礙?拔掉一個(gè)個(gè)繼承人便構(gòu)成了該劇的主干。他自白我這里已設(shè)下圈套,搬弄些是非,用盡醉酒誑言、毀謗、夢囈,唆使9就這樣以卑鄙、陰險(xiǎn)、殘忍手段先后除掉三哥與兩個(gè)王侄,并誅戮王后系外戚三個(gè)臣僚以及不受驅(qū)策的御前大臣;即便對(duì)為其賣命的朋勃金漢公爵也下死手,由于覺察到他因自懼血腥意欲抽身。這個(gè)兇惡狡猾的惡魔把害人手段用到出神入化,甚至拿胞兄之死的手足情分刺激沉疴中的國王,使之速亡,然后裝模作樣地戴上王冠。多行不義必自斃,理查的暴虐人神共憤,不久便被蘭開斯特王族后嗣里士滿伯爵所推翻,新王稱亨利七世。文藝復(fù)興是個(gè)所謂巨人時(shí)代,假如剔除這個(gè)概念的道德內(nèi)涵僅以能量而言,那么理查三世是當(dāng)之無愧巨人稱號(hào)的黑色巨人即奸雄也!在那個(gè)宗教權(quán)威面臨坍塌而個(gè)人主義近乎膨脹的社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,一些亡命之徒踐踏人和神的底線鋌而走險(xiǎn),已不罕見??v觀莎士比亞史劇,不能不驚嘆劇作家把準(zhǔn)時(shí)代脈搏,寫出典型環(huán)境下的典型人物,淋漓盡致地刻畫出最早的資產(chǎn)階級(jí)性質(zhì)的冒險(xiǎn)家形象,他們的精神世界與政治策略。一個(gè)典型的馬基雅維利主義者,為達(dá)目的不擇手段。就像這一學(xué)講是時(shí)代的產(chǎn)物,劇作家似乎也不得不痛苦地認(rèn)識(shí)到血腥暴君的不可避免,故以真正思想家的深邃洞察力,揭示出在由紛亂走向統(tǒng)一經(jīng)過中該學(xué)講的現(xiàn)實(shí)性與有效性。這是偉大的洞見,是升華為歷史哲學(xué)的政治灼見!值得注意的是,莎士比亞筆下的君王形象莫不如此,而單就具體表現(xiàn)出馬基雅維利政治學(xué)不計(jì)手段只為目的這一核心理念而言,最棒的例子即為踐王位殺人如麻的理查三世,玩權(quán)謀與機(jī)變幾臻于自由境界的政客。10(亨利六世〕的三出戲加上(理查三世〕構(gòu)成內(nèi)容連貫、主題相類、格調(diào)統(tǒng)一的四部曲,后來又接連寫出同樣具連貫性的另一個(gè)四部曲,再現(xiàn)觸目驚心的歷史大事件。二、雄才大概昭示強(qiáng)勢統(tǒng)治:英倫史劇的巨人主題(1597)和(亨利五世〕(1598),該四部曲描寫之本事,按發(fā)生的時(shí)間在的主干情節(jié)是亨利王粉碎旨在顛覆王位的貴族叛亂,那些當(dāng)年擁護(hù)愛戴波林勃洛克登上王位的貴族們?nèi)找骝滖?,以潘西家族諾森伯蘭伯爵父子為核心與國王貌合神離。此時(shí),伯爵之子霍茨波又大敗蘇格蘭犯境者獲全勝,捉500戰(zhàn)俘拒絕交押京師,眼看其在北部的勢力日益坐大,偏偏親王哈爾太子自甘下流,與敗落騎士福斯塔夫等一幫雞鳴狗盜之徒胡鬧于市井,令朝廷汗顏、父王憂心。北方大貴族在威爾士班谷會(huì)盟,叛亂爆發(fā),亨利御駕親征,太子雖愛玩樂,然關(guān)鍵時(shí)刻卻倍顯帝胄本色,英勇無比,屢立戰(zhàn)功:不但救駕于千鈞一發(fā)的危急時(shí)刻,而且斬叛軍主將霍茨波于馬下,致敵方全線崩潰,叛事平息。下篇戲劇動(dòng)作接踵搬演,又一股逆潮涌起,約克大主教與另兩個(gè)反叛貴族海斯丁司和毛勃雷密謀起事,王師旋即應(yīng)對(duì),悉知國家責(zé)任的親王再度甩棄市井癡好投身國事:我真不該這樣無聊地浪費(fèi)著難得珍貴的時(shí)間。把我的劍和外套給我。17親王兩個(gè)弟弟率大軍前往平叛,遵父王策略兵不血刃獲得完勝。所不幸者,戰(zhàn)事迭起的多事之秋老王中風(fēng)病倒、崩逝,太子繼承王位,稱亨利五世。莎士比亞渴望開通明達(dá)君主,歷史上卻鮮有其例,不得已而求其次。盡管亨利四世遠(yuǎn)非完美,但至少能以社稷為根本,擺正王室與國家休戚與共的關(guān)系。在民族由封建紛爭走向統(tǒng)一的經(jīng)過中,他不失為一個(gè)清醒的政治家,深諳專制政體內(nèi)在的辯證特性,一面是法統(tǒng)(宗教的與世俗的),一面是王上意志,某些嚴(yán)峻時(shí)刻,以正義或國家的名義踐踏法律或?yàn)楸仨?。他懂得專制君王?yōu)柔寡斷乃是致命,我要放出我的君主的威嚴(yán),使人家見了我凜然生畏只要驕傲才能夠折服驕傲。18他精通統(tǒng)治的藝術(shù),如告誡太子提防那曾為己賣命之人,教誨利用對(duì)外戰(zhàn)爭消除內(nèi)部作亂,等等。同時(shí)對(duì)過失存自覺意識(shí)并不時(shí)檢討自警,之于政治形勢保持清醒;臨終前與太子議論王冠即權(quán)利問題的戲可謂經(jīng)典段落,含義復(fù)雜而深入,諸如政治責(zé)任、欲望與野心、親情與義務(wù)之類都有深?yuàn)W玄妙的折射。王冠就像個(gè)燙手的山芋,取舍兩難??傊?,內(nèi)心強(qiáng)大、意志堅(jiān)定、目的明確、行動(dòng)果斷,一派強(qiáng)者行事風(fēng)格。仔細(xì)琢磨這個(gè)形象似乎還在證明:討好扶持者不是君王的義務(wù),這與自恃對(duì)王有恩飛揚(yáng)囂張卻因得不到回報(bào)而終至謀反的潘西家族者流根本不同,從此約略辨識(shí)出馬基雅維利主義的面孔,印映著巨人時(shí)代的巨人影像。歸根結(jié)底,莎士比亞的政治立場在新貴和資產(chǎn)階級(jí)一邊,而他期許的代表國家的明君恰好保衛(wèi)該新興的政治經(jīng)濟(jì)氣力,并帶領(lǐng)他們?nèi)シ磳?duì)阻礙歷史進(jìn)步的大大小小擁兵犯上、分裂國家的反動(dòng)封建領(lǐng)主。但塑造理想君主乃莎士比亞無法釋懷的情結(jié),或可講(亨利五世〕聊以為償。該劇史跡發(fā)生在1415年,圍繞英法百年戰(zhàn)爭中英軍以少勝多大敗法軍的阿金庫爾之役布局情節(jié)。依先王遺策,用兵于開疆拓土來轉(zhuǎn)移矛盾穩(wěn)定王位,英氣煥發(fā)的亨利瞅準(zhǔn)法國政局紊亂良機(jī),以先祖與法王室的聯(lián)姻關(guān)系,包括對(duì)已經(jīng)相當(dāng)古老的所謂舍拉繼承法的不同解釋向?qū)Ψ教岢鐾跷灰?9,遭拒,便發(fā)動(dòng)了對(duì)法戰(zhàn)爭。其果斷決策與雷厲風(fēng)行給人印象深入,先將通敵賣國的三個(gè)臣將斬立決即揚(yáng)帆起航。首戰(zhàn)告捷,英軍獲得克哈弗婁城之勝。亨利王遂向卡萊進(jìn)軍,巧妙躲開防守嚴(yán)密的索姆河道,改從上游渡河,直逼勃蘭奇;法王派出六萬兵馬抵擋,兩軍于阿金庫爾對(duì)壘,各自營帳近在咫尺。激戰(zhàn)前夜,亨利微服深切進(jìn)入軍營了解情況,因雙方氣力極為懸殊,士氣并不是很樂觀。他默禱:啊,戰(zhàn)神!使我的戰(zhàn)士們的心像鋼鐵樣堅(jiān)強(qiáng)20決戰(zhàn)前夕,英王充滿愛國豪情的慷慨陳詞令全軍將士熱血沸騰,尤其約克公爵等身先士卒、喋血疆場,英軍弓箭手如呼嘯的狂風(fēng)蕩法軍于平野,阿金庫爾之役大獲全勝。經(jīng)勃艮〕的凱德暴動(dòng)規(guī)模宏大,以很長篇幅描寫之。當(dāng)然,劇作家筆下的人民群眾,還僅僅僅是一股缺乏政治主體意識(shí)的盲動(dòng)氣力,所以只能被利用。暴動(dòng)的核心人物凱德,乃屬于白玫瑰集團(tuán)的約克公爵走卒,一個(gè)擅于煽風(fēng)點(diǎn)火的騙子冒險(xiǎn)家,他被派搞事乃為了對(duì)付紅玫瑰集團(tuán)。問題在于,揭竿而起的暴動(dòng)竟然如此聲勢浩大;更在于經(jīng)不住挑唆:貴族克列福一番巧言妙講,由愛國熱情入題,到為了國家去打法國人,再到人人可獲得戰(zhàn)利品云云,結(jié)果暴民們紛紛棄凱德而倒戈到紅玫瑰集團(tuán)一邊。該情節(jié)揭示出,民眾暴動(dòng)的弱點(diǎn)在于懵懂盲從,如一盤散沙,易受情緒控制或花言巧語影響。除此之外劇中一個(gè)類似滑稽噱頭的插件亦別具意味,丑角佩維斯和霍蘭德二者作為手藝人應(yīng)是平民的代表議論國是令人捧腹。其功能無非講明:平民百姓言講國家大事,笑柄罷了!這并不奇怪,持英雄史觀的莎士比亞,不可能相信普通百姓在政治上有何作為,盡管洞悉人民氣力如排山倒海般兇猛強(qiáng)大,但是卻毫不懷疑那些優(yōu)秀的貴族人物是如他一樣非常懂得民意的分量且怎樣加以利用。(安東尼與克莉奧佩特拉〕劇中,面對(duì)嚴(yán)峻的政治現(xiàn)實(shí),奧克泰維斯比喻講群眾就像漂浮在水上的菖蒲29,可知這位睿智的凱撒繼承者深諳個(gè)中奧秘;而那些反復(fù)無常的民眾30正是安東尼的話。兩位政治家的人民觀高度一致,正反映了劇作家的看法。在(裘力斯凱撒〕里,羅馬市民被安東尼所忽悠的場面不啻為最精彩的段落。這出戲里的民意和民力描寫與(亨利六世〕對(duì)凱德暴動(dòng)的處理大有異曲同工之妙!能夠講,最終決定勃魯托斯、凱歇斯等共和派一敗涂地的正是羅馬的平民百姓,準(zhǔn)確地講,是被精于權(quán)術(shù)與巧辯的安東尼煽動(dòng)、利用、驅(qū)策的民眾。作為凱撒的副手,久經(jīng)軍事政治磨煉的安東尼深諳民意至偉,他利用對(duì)手允其料理凱撒后事的時(shí)機(jī),先試探而一步步引民意于希望的方向:我是來埋葬凱撒,不是來贊美他。他曾經(jīng)帶很多俘虜?shù)搅_馬來,他們的贖金都充實(shí)了公家的財(cái)庫;這能夠講是野心者的行徑嗎?窮苦的人哀哭的時(shí)候,凱撒曾經(jīng)為他們流淚;野心者是不應(yīng)當(dāng)這樣仁慈的。我三次獻(xiàn)給他一頂王冠,他三次都拒絕了;這難道是野心嗎?你們過去都曾愛過他,那并不是沒有理由的;那么什么理由阻止你們?nèi)缃癖克?唉,理性啊!31心理與情感邏輯絲絲入扣,安東尼巧妙地改變著人們對(duì)凱撒及其被害事件的看法,使覺得凱撒死得冤枉而勃等人犯了不赦之罪。民意昭顯了,群眾已怒形于色!復(fù)仇!動(dòng)手!捉住他們!燒!放火!殺!殺!不要讓一個(gè)叛徒活命。32安東尼趁熱打鐵,當(dāng)眾公布凱撒遺囑:不僅贈(zèng)予每個(gè)羅馬市民一大筆錢,還有其他種種好處。于是暴動(dòng)開啟,又一輪角逐權(quán)利的內(nèi)戰(zhàn)拉開序幕。不難看出,聰明的政治家必須能夠把握民眾,無論其動(dòng)機(jī)怎樣;沒有人民的介入,歷史的進(jìn)程難以被推動(dòng)或改寫。老辣的政治能手安東尼利用巧辯玩弄民眾于股掌,也暴露了羅馬民主政制的局限性,即很容易演變?yōu)槎鄶?shù)人的非理性行為,就如希臘的陶片放逐法不知冤枉了多少無辜者。誠然,歷史現(xiàn)實(shí)中存在過各種政體,從辯證的唯物論觀點(diǎn)講,價(jià)值俱在,盡管一般當(dāng)代觀念以為民主制更符合人性,或更理想,以致于成為普遍追求的政治形式。然而事物都是相對(duì)的,哪怕再好的東西也不無瑕疵,民主制也一樣。其局限何在?在其精神與運(yùn)作往往發(fā)生偏離。民意先不管它的價(jià)值怎樣或者正確與否即便在民主的框架下也難以保證得到準(zhǔn)確的而非扭曲的表示出;一個(gè)看上去頗為合理的民主機(jī)體施行經(jīng)過(程序),其結(jié)果有時(shí)候竟然適得其反。根本源頭正在其本身,當(dāng)民主由于各種原因此失去主體意志的時(shí)刻,就會(huì)像失了舵的船隨風(fēng)漂流,怎樣防止政客借之知足其私欲,成為該制度永久性的挑戰(zhàn)。講到底,政治的社會(huì)化和之于權(quán)利的實(shí)際壟斷之矛盾性決定了其潛在危機(jī)的絕對(duì)性。這一弊端,在(科利奧蘭納斯〕中又一次得到印證。該劇基本劇情是,饑荒迫饑民們涌上街頭,包圍元老院,暴動(dòng)一觸即發(fā);權(quán)貴們派能言善辯的米尼涅斯撫慰事態(tài)、平息騷亂。目擊該事態(tài)的主人公卡厄斯馬歇斯勇武異常但倨傲暴躁,那唯我獨(dú)尊的個(gè)性,讓平民們怯懼而膩煩,但其屢立戰(zhàn)功、威名遠(yuǎn)揚(yáng)。恰羅馬宿敵伏爾斯人又來犯境,羅馬揮師迎之,進(jìn)抵科利奧利城,馬歇斯單槍匹馬奮不顧身殺進(jìn)城門,眾軍隨之而入,拿下該城,由此被稱科利奧蘭納斯。因戰(zhàn)功顯赫,他被貴族元老們提名競選執(zhí)政,按程序當(dāng)事人必須身披粗衣發(fā)表討好民眾的演講,甚至還要展露傷疤以示有功于國。盡管極傷自尊,他還是盡可能紆尊降貴博取好感得公民認(rèn)可。豈料護(hù)民官卑鄙地唆使民眾,這激怒了馬歇斯進(jìn)而出言不遜(本質(zhì)顯示了其光明磊落的性格),護(hù)民官存心故意擴(kuò)大事態(tài)制造混亂,血口噴人公布其犯叛國罪而予誅殺;經(jīng)斡旋,仍然用人民的名義逐其出國門永不得返這一切在被煽起的所謂民意的號(hào)噪中得以實(shí)現(xiàn)。馬歇斯投奔敵方,借伏爾斯人之力向羅馬復(fù)仇。他帶兵殺來,羅馬要員包括其好友都無法勸退之,但當(dāng)母親跪求于前,并且堅(jiān)稱我決不讓你侵犯你的國家,除非先從你生身母親的身上踐踏過去33,他收起了刀劍。羅馬得救了,伏爾斯人卻以叛逆罪處決了他。此劇包含豐富深邃的政治哲學(xué),它以生動(dòng)的人物形象塑造和劇情動(dòng)作營構(gòu)呈現(xiàn)了羅馬共和國之初城邦政治生活中的一些重要場景。元老院為貴族所控制,但貧困憂苦的平民卻是不可小覷的氣力,兩個(gè)階級(jí)貧富懸殊,幕啟時(shí)的市民騷亂即由饑饉引起,令貴族們特別恐慌,不得不讓工于巧舌者以講辭平復(fù)之;甚至還無奈地允許他們選出五名護(hù)民官為之代言。至于這些護(hù)民官能否盡職盡責(zé)保衛(wèi)百姓的利益那就另當(dāng)別論了,本劇著意刻畫的兩個(gè)護(hù)民官都是政客兼無賴,當(dāng)然這反映了莎士比亞的好惡。在羅馬共和制度的設(shè)計(jì)中,執(zhí)政官的選舉盡管賦予民眾一定的權(quán)利,即由貴族提名,再由平民通過??墒沁@權(quán)利民眾并沒有用好它,應(yīng)該中選的國家棟梁被鄙棄、遭驅(qū)逐,而利欲熏心的卑鄙小人卻趁了愿。這與安東尼的行動(dòng)如出一轍,使民主制的弊端昭然若揭,它太容易給政客或心懷叵測者提供足夠?qū)捲5幕顒?dòng)空間,使之利用一般民眾的片面、狹隘、沖動(dòng)、感情用事、鼠目寸光而渾水摸魚,到達(dá)目的。從動(dòng)機(jī)和結(jié)果看,劇中的兩個(gè)護(hù)民官西西涅斯、裘涅斯,確實(shí)類似于(裘力斯凱撒〕里的安東尼,只不過缺少后者那種伸縮有度的大將風(fēng)度,有的僅僅僅是煽風(fēng)點(diǎn)火、暗中挑唆的伎倆,所以更像小丑。這兩個(gè)典型的政治竊匪,在搞小動(dòng)作方面如魚得水。他們的策略就是挑逗、激怒馬歇斯講出冒犯、鄙視公民及其權(quán)利的氣話而置之于民憤中,由于太熟悉其耿直性格,讓他中套正像嗾使一群狗去咬綿羊一樣容易34。最要害的,是他們身為護(hù)民官,卻拿人民做獵獲私利的工具。在兩人看來,捉弄民眾易如反掌,手段就是煽動(dòng)他們?nèi)ヴ[,由于作為政客,深知民眾的盲目性和非理性。結(jié)果,獅子為狐貍所暗算。在劇作家看來,民眾是不懂政治的,他們弄不明白自個(gè)在體制中的位置,思想簡單,根本分不清頭重腳輕。唯其如此,自然動(dòng)輒充當(dāng)政客手中的利器,作為一種盲目的氣力,去行使毀壞國家與正義的權(quán)利。劇中被護(hù)民官哄騙的公民們渾渾噩噩令人咋舌!在前,他們不能明辨是非冤枉馬歇斯而為虎作倀;之后,馬歇斯圍城復(fù)仇,又以同樣的方式推卸責(zé)任把某個(gè)護(hù)民官捉住替罪,拖來拖去要把他寸寸磔死35。本劇里的市民行為,與被凱德,甚至安東尼煽起的暴動(dòng),本質(zhì)上并無不同。如前所述,羅馬共和體制大致講來是貴族(元老院)的專政,僅僅給予人民有限的權(quán)利,比方選舉護(hù)民官的權(quán)利,以及上述執(zhí)政官提名后通過民意的權(quán)利,這大大有別于古希臘的直接民主制。36但即便如此非常有限的權(quán)利行使,也難保證不出問題,可見,民主制能否充分具體表現(xiàn)出民主其實(shí)是相對(duì)的。(科利奧蘭納斯〕〕,章益譯,載(莎士比亞全集〕6,人民文學(xué)出版社1978年版,〕,章益譯,載(莎士比亞全集〕6,人民文學(xué)出版社1978年版,〕,章益譯,載(莎士比亞全集〕6,人民文學(xué)出版社1978年版,〕,章益譯,載(莎士比亞全集〕6,人民文學(xué)出版社1978年版,〕,朱生豪譯,載(莎士比亞全集〕5,人民文學(xué)出版社1978年版,〕,朱生豪譯,載(莎士比亞全集〕5,人民文學(xué)出版社1978年版,:莎士比亞閱讀、翻譯、研究需正本清源〔上〕以(溫莎的快樂夫人〕為中心內(nèi)容摘要:從1921年出版田漢翻譯的(哈孟雷特〕〔(哈姆雷特〕〕至今,中國的莎士比亞戲劇翻譯史整整百年。幾代讀者、譯者和學(xué)者對(duì)莎劇的閱讀、翻譯與研究,始終與歲月相生相伴,莎士比亞研究早已成為國內(nèi)的一門顯學(xué)。然而,毋庸諱言,有相當(dāng)數(shù)量的讀者,在某種程度上似乎忘了莎劇是莎士比亞用英文所寫,更有一些研究者索性置英文本來于不顧,僅以某一中譯本作為研究底本。誠然,對(duì)于一般非英語母語的中文讀者,閱讀中譯本是步入莎劇藝術(shù)世界的唯一途徑,但作為研究者,若僅以某一中譯本為據(jù),則無異于海灘上種花。事實(shí)上,作為讀者,應(yīng)理性地認(rèn)識(shí)到任何一種中譯本都遠(yuǎn)不等同于莎劇即原味兒莎;作為研究者,更應(yīng)科學(xué)地認(rèn)識(shí)到莎士比亞研究當(dāng)以英文文本為據(jù),任何一種中譯本都只能是輔助參考文本。本文以莎士比亞著名喜劇(溫莎的快樂夫人〕為例,具體闡釋莎劇閱讀、翻譯和研究需正本清源。本文關(guān)鍵詞語:莎士比亞;閱讀;翻譯;研究;正本清源;(溫莎的快樂夫人〕;TheNeedofThoroughClarificationoftheReading,Translation,andStudyofShakespeare(1)CenteredonTheMerryWivesofWindsorFuGuangming寫在前面誠摯感謝(現(xiàn)代文壇〕給我寫這篇正本清源的時(shí)機(jī)。想法來歷已久,卻總擔(dān)憂以莎士比亞戲劇新譯者的身份來寫,逃不掉老王賣瓜之嫌,招致非議。但又老覺得,人生苦短,對(duì)學(xué)術(shù)上的事情還應(yīng)勇于面對(duì),故不揣淺薄,立此存照,既一了心愿,也算對(duì)讀者、對(duì)學(xué)界盡到責(zé)任,何樂不為。講實(shí)話,是這樣三篇文字幫我下定決心。來自當(dāng)當(dāng)網(wǎng)讀者對(duì)傅譯(奧賽羅〕的留言〔2021年9月18日〕:我是一個(gè)莎士比亞迷近期好多年,很多出版社都在用朱生豪先生的譯本炒冷飯,各種版本層出不窮,然而我覺得朱生豪的譯本是有問題的,我比照過英文原版,朱先生的翻譯有很多并沒有直譯,都做了委婉的處理,這并不是莎士比亞的本意,我們看到的莎士比亞是動(dòng)了手腳的。直到傅光明的新譯莎士比亞的出現(xiàn)讓我眼前一亮,這正是我等待的版本一個(gè)翻譯者最高的水平不是參加翻譯者自個(gè)的創(chuàng)造,而是最大程度地與原作貼合。此次新譯莎士比亞是當(dāng)前最貼近莎士比亞氣質(zhì)的版本,是對(duì)莎翁翻譯的一次糾偏,是莎士比亞走出書齋,真正回歸劇場,回歸群眾。這是一個(gè)真懂莎、真懂行的莎迷讀者。來自復(fù)旦師妹石曙萍寫于2020年5月9日作為其英倫生活點(diǎn)滴系列之一的(從福斯塔夫式Falstaffian講起閑談?dòng)叫=逃?。摘引如下:Falstaffian是什么意思?我問兒子。JohnFalstaff是莎士比亞作品中的一個(gè)人物,亨利五世的隨從,好吃、風(fēng)流,強(qiáng)健、詼諧。Falstaffian就是Falstaff式的風(fēng)格。兒子隨口答到我很好奇為何對(duì)此這么熟悉。小兒子不以為然:我們讀過(亨利四世〕和(亨利五世〕,里面都有Falstaff。那你們讀的是莎士比亞原著嗎?中世紀(jì)的英語?我問兒子聽了我的問題,臉上露出很不理解的表情:假如不是原著,那還叫莎士比亞作品嗎?他回答。遇上不懂的地方呢?我問。小兒子講:媽咪,那就是為什么我們有教師。是啊,莎劇是莎士比亞用中世紀(jì)英語寫的,英國讀者從中小學(xué)便在教師引領(lǐng)下閱讀莎士比亞原著,即原味兒莎,一般中文讀者則多從中譯本接受〔包括閱讀、理解〕莎劇,這是先天落差。顯然,這里我們要先搞清一個(gè)核心問題和鐵定事實(shí),即對(duì)于非英文母語環(huán)境成長起來的一代又一代中文讀者,任何一個(gè)中譯本都不等于原味兒莎,它們僅僅是不同譯本之一,更何況,就算原味兒莎也還自有其深?yuàn)W玄妙復(fù)雜的版本問題。換言之,原味兒莎不止一個(gè)。以朱生豪和梁實(shí)秋譯本來講,他倆的翻譯底本都是1914年的牛津版,即牛津味兒莎士比亞。中文讀者要明白的是,在牛津版之外,還有河畔版阿登版新劍橋版皇莎版以及美國前莎士比亞協(xié)會(huì)會(huì)長大衛(wèi)貝文頓編注的貝文頓版等多種版本的原味兒莎。因而無論閱讀哪個(gè)中譯本,都面臨著語言、文化、歷史、宗教等差異帶來的宏大障礙。毋庸諱言,只靠閱讀某一中譯本遠(yuǎn)缺乏以讀懂莎劇,而假使僅以某一中譯本為底本從事莎劇研究,則無異于海灘上種花。來自2021年1月22日(解放日?qǐng)?bào)〕發(fā)表的對(duì)法語文學(xué)翻譯家許鈞教授的訪談(文明的溝通,從翻譯出發(fā)〕,華而不實(shí)講:假如講翻譯一部作品是譯者與作者締結(jié)一份合約,那么這份合約最重要的內(nèi)容就是尊重和忠實(shí)。有了尊重,才可能有真正的理解;有了真正的理解,才可能導(dǎo)向真正的人與人之間的溝通和文化與文化之間的溝通。常有人會(huì)問:忠于作者和忠于讀者,兩者能否矛盾?我個(gè)人以為沒有矛盾。譯者要展現(xiàn)原汁原味的內(nèi)容,不能用任何形式的花哨語言去欺騙讀者,必須有這種倫理的堅(jiān)守才能到達(dá)翻譯的目的好的譯者應(yīng)該是個(gè)性格演員,能夠理解、靠近、適應(yīng)不同的作品,復(fù)原不同的面孔,并在吃透原作的基礎(chǔ)上,賦予一種獨(dú)特性。對(duì)此,我特別心儀,并自覺始終努力踐行著以注釋+導(dǎo)讀的傅譯莎,將尊重和忠實(shí)奉獻(xiàn)給莎翁,奉獻(xiàn)給讀者。這也是我新譯之初衷。除此之外,另有兩篇文字更讓我樹起自信心。來自魯迅1935年3月16日所寫的(非有復(fù)譯不可〕〔(且介亭雜文二集〕〕:復(fù)譯還不止是擊退亂譯罷了,即便已有好譯本,復(fù)譯也還是必要的。曾有文言譯本的,如今當(dāng)改譯白話,不必講了。即便先出的白話譯本已很可觀,但倘使后來的譯者自個(gè)覺得能夠譯得更好,就不妨再來譯一遍,無須客氣,更不必管那些無聊的嘮叨。取舊譯的長處,再加上自個(gè)的新心得,這才會(huì)成功一種近于完全的定本。但因言語跟著時(shí)代的變化,將來還能夠有新的復(fù)譯本的,七八次何足為奇,何況中國其實(shí)也并沒有譯過七八次的作品。復(fù)譯即重譯或新譯。魯迅堅(jiān)決主張,哪怕一部作品已有好幾種譯本,也必須包容新譯本。這眼界、胸襟多么闊達(dá)。來自2020年5月14日(中國新聞周刊〕對(duì)法語翻譯家鄭克魯先生的采訪:重譯還是有必要的,由于語言是不斷變化的重譯,我的標(biāo)準(zhǔn)是要超過前人,不然沒有意義。誠然,作為一名譯者,重譯,尤其重譯文學(xué)經(jīng)典,自當(dāng)有志存高遠(yuǎn)之勇氣、恒心和毅力。但能否超過前人,則須由讀者和時(shí)間這兩位最公正的批評(píng)家講了算。由此,能夠切入正題。簡言之,中國讀者的莎士比亞接受史最早可上溯至19世紀(jì)末,那時(shí)莎士比亞的名字已傳入中國。1902年,梁啟超在(飲冰室詩話〕中,然而世界中所有之離合悲歡,恐懼煩惱,以及種種性格等,殆無不包諸華而不實(shí)。故莎士比者,可謂為正本清源文分上下,上篇亦可稱追根溯源,由此可知莎士比亞原味兒溫莎及其風(fēng)流之來歷,并對(duì)溫莎劇情一探究竟;下篇?jiǎng)t以大量譯句為例,對(duì)劇情進(jìn)行深切進(jìn)入的正本清源。引子這部戲原名TheMerryWivesofWindsor,朱生豪將其譯為(溫莎的風(fēng)流娘兒們〕,梁實(shí)秋譯為(溫莎的風(fēng)流婦人〕,華而不實(shí)都有風(fēng)流二字。彭鏡禧譯為(快樂的溫莎巧婦〕,彭先生將Merry解作快樂的。生于奧匈帝國的作曲家弗蘭茲雷哈爾〔FranzLehar,1870-1948〕創(chuàng)作的輕歌劇(風(fēng)流寡婦〕〔TheMerryWidow〕于1905年12月30日在維也納劇院首演,轟動(dòng)一時(shí),華而不實(shí)(風(fēng)流寡婦圓舞曲〕〔MerryWidowWaltz〕自此風(fēng)行歐洲,后傳至全球,至今不衰。(風(fēng)流寡婦〕堪稱20世紀(jì)初的輕歌劇代表作,而這首(風(fēng)流寡婦圓舞曲〕乃劇中經(jīng)典曲目?;蛟S朱、梁二位前輩當(dāng)初將其譯為風(fēng)流,正是受了這首舞曲風(fēng)流寡婦的影響。不過,僅從劇情來看,莎翁的溫莎劇,寫的是一肚子壞水的福斯塔夫爵士要勾引溫莎鎮(zhèn)上的福德夫人和佩奇夫人,結(jié)果反被兩位忠貞的夫人捉弄。然而,在某種中文特定語境里,風(fēng)流一經(jīng)與娘兒們組合,便具有了男權(quán)視域下的特定貶義。事實(shí)上,這兩位夫人一點(diǎn)不風(fēng)流,此劇叫(溫莎的風(fēng)流福斯塔夫〕最為貼切。莎翁喜劇(溫莎的快樂夫人〕或(福斯塔夫爵士與溫莎的快樂夫人〕1602年初版,但有人以為該劇寫于1597年或更早。劇名中的溫莎所提及的溫莎鎮(zhèn),也是位于英格蘭南部伯克郡〔Berkshire〕溫莎城堡〔WindsorCastle〕所在地。盡管該劇在名義上把劇情設(shè)定在亨利四世在位或亨利五世統(tǒng)治早期,但它并未自詡,劇中呈現(xiàn)的英國中產(chǎn)階級(jí)生活存于伊麗莎白時(shí)代之外。它塑造的胖騎士約翰福斯塔夫爵士,是早先出如今(亨利四世〕〔上下〕中的特色人物。它雖不下十次被改編成歌劇,卻是莎評(píng)家們較少提及的一部戲。一寫作時(shí)間和劇作版本〔一〕寫作時(shí)間該戲1602年1月18日在書業(yè)公會(huì)〔StationersCompany〕注冊(cè)登記,但詳細(xì)寫作時(shí)間不可確知,估計(jì)應(yīng)在1599年春,寫在(亨利五世〕開筆之前。有人以為該劇寫于更早,但兩條揣測缺乏為憑:幅的一半,文本錯(cuò)誤頗多,并于1619年重印。1623年的小講集(大羊〕〔Pecorone〕中的一篇小講。大羊〔bigsheep〕是意大利語的意思,轉(zhuǎn)義指傻子、笨蛋〔simpleton〕,在英語里相當(dāng)于大笨?!瞭hedumbox〕,即傻瓜〔TheDunce〕,故后世通譯為(傻瓜〕,也有人譯為(蠢貨〕。盡管在伊麗莎白時(shí)代,此書尚無英譯本,但人們對(duì)書里的故事大體熟知,尤其被作家、翻譯家威廉佩因特〔WilliamPainter,1540-1595〕譯成英文、收入其1566年出版的(快樂宮〕〔ThePalaceofPleasure〕中的一篇作品。莎士比亞對(duì)(快樂宮〕可謂爛熟于心,他在寫(威尼斯商人〕時(shí),便從(大羊〕中取了材。(溫莎〕劇情與佩因特的故事頗有某些類似處,這個(gè)故事講的是:一學(xué)生跟一教授學(xué)了勾引術(shù)之后,把教授妻子當(dāng)成實(shí)習(xí)對(duì)象來練手。教授懷疑這名學(xué)生勾引了老婆,尾隨他回到家中,學(xué)生藏在一堆待洗的臟衣物下面得以脫身。小講集(快樂之夜〕〔TheFacetiousNightsorThePleasantNights〕的一篇小講。這篇小講被佩因特加以改編,收入其(快樂宮〕故事。它講的是兩位夫人發(fā)現(xiàn)有個(gè)情郎同時(shí)向她倆求愛,于是這兩位夫人攜手設(shè)計(jì),誘惑勾引,捉弄情郎,使之成為笑柄。在(溫莎〕劇中,莎士比亞如法炮制,寫福斯塔夫自作多情,以為福德夫人和佩奇夫人都對(duì)他有那么點(diǎn)兒意思,便同時(shí)給兩位夫人發(fā)出內(nèi)容只字不差的情書。結(jié)果,兩位夫人聯(lián)手設(shè)計(jì)捉弄福斯塔夫,使其出盡洋相。3.1560年出版的(塔爾頓笑話集,及來自煉獄的消息〕〔TraltonsJests,andNewsoutofPurgatorie〕中(比薩的兩個(gè)情人的故事〕〔TaleoftheTwoLoversofPisa〕。這篇故事講的是:陰差陽錯(cuò)之中,情郎把幽會(huì)的計(jì)劃告訴了情婦滿心嫉妒的丈夫。在(溫莎〕劇中,莎士比亞依葫蘆畫瓢,寫福斯塔夫把下一次與福德夫人幽會(huì)的計(jì)劃事先告訴了布魯克,可他豈能料到,這位主動(dòng)上門的布魯克正是福德喬裝打扮的。理查塔爾頓〔RichardTralton,?-1588〕是伊麗莎白時(shí)代著名丑角演員,莎士比亞對(duì)他絲毫不陌生。4.英國作家、巴納比里奇〔BarnabeRiche,1540-1617〕于1581年出版的他那本最為人知的散文故事(里奇告別軍職〕〔RichehisFarewelltoMilitaryProfession〕里的一篇,以及他于同年出版的另一作品(兩兄弟及其二位夫人〕〔OfTwoBrethrenandTheirWives〕,(溫莎〕劇中有多處情節(jié)與此類似。5.英格蘭民間關(guān)于獵人赫恩〔HernetheHunter〕的傳講,以及古羅馬詩人奧維德〔Ovid,前43-18〕(變形記〕Metamorphoses中亞克托安〔Actaeon〕的故事。在(溫莎〕劇第五幕第五場,第三次捉弄福斯塔夫那場大戲,發(fā)生在溫莎公園里的赫恩橡樹附近。莎士比亞讓福斯塔夫頭戴兩只大鹿角在赫恩橡樹附近慘遭眾人耍弄,應(yīng)源于此。赫恩是傳講中的獵人,死后陰魂不散,其魑魅常在深更半夜來到離溫莎堡〔王宮〕不遠(yuǎn)的一棵橡樹附近彷徨,手里搖著一根鐵鏈嘩嘩作響。這棵稱為赫恩橡樹的橡樹,1863年毀于雷電,樹齡超過600年。亞克托安〔舊譯阿克泰翁〕,是希臘神話中的年輕獵人,因無意中窺見月神阿爾忒彌斯〔Artemis〕沐浴,被月神變成一頭牡鹿,遭自個(gè)的獵狗追逐、咬死。6.詩人、劇作家約翰利利〔JohnLyly,1553-1606〕(恩底彌翁,月亮里的人〕〔Endymion,theManyintheMoon〕。在希臘神話中,恩底彌翁是個(gè)英俊瀟灑的牧羊人,住在小亞細(xì)亞的拉特摩斯山〔MountLatmus〕一處幽靜的山谷中,悠哉度日。有時(shí),羊群在茂盛的草地上吃草,他便安然入睡,世間的煩憂悲苦仿fo不存在似的。一個(gè)皎月的夜晚,月亮女神塞勒涅〔Selene〕駕馬車穿越天空,一眼瞥見酣睡的恩底彌翁,春心蕩漾,頓生愛慕。她從馬車上飛臨而下,匆忙卻深情地偷吻了一下他的臉。恩底彌翁于睡夢中睜開眼,見仙女下凡,竟一時(shí)魂不守舍。但眼前的一切轉(zhuǎn)瞬即逝,他以為是幻覺。從此,每當(dāng)夜幕降臨,塞勒涅都從空中翩然而下,偷吻酣夢中的牧羊人。然而,女神一次偶然瀆職,引起主神宙斯〔Zeus〕的注意。眾神之王決定將人間對(duì)女神的誘惑永遠(yuǎn)去除。他命恩底彌翁做出抉擇:要么死,要么在永遠(yuǎn)的夢幻中青春永駐。牧羊人選擇了后者。〔另一講法是,塞勒涅請(qǐng)宙斯開恩,允準(zhǔn)恩底彌翁以永遠(yuǎn)恒久的青春容顏長眠拉特摩斯山。〕此后,每個(gè)夜晚,月亮女神心懷悲戚去看望他,親吻他。在(溫莎〕劇中,莎士比亞寫眾人身著各色衣服,假扮精靈,侮辱福斯塔夫,對(duì)他又掐又?jǐn)Q的細(xì)節(jié),直接取自這部(恩底彌翁,月亮里的人〕。7.意大利的滑稽喜劇(嫉妒的喜劇〕〔thegelyouscomodey〕。菲利普亨斯洛〔PhilipHenslowe,1550-1616〕的(亨斯洛日記〕是關(guān)于當(dāng)時(shí)全倫敦戲劇情形最重要的史料之一,在其所記玫瑰劇場演出劇目中,1593年1月5日由海軍大臣劇團(tuán)〔AdmiralsMen〕和斯特蘭奇勛爵劇團(tuán)〔LordStrangesMen〕聯(lián)合上演了一出新戲(嫉妒的喜劇〕。16世紀(jì)的意大利滑稽喜劇,劇中角色多為定型人物,華而不實(shí)一類是書呆子形象。莎士比亞寫于1594年之前的(維羅納二紳士〕中已出現(xiàn)這類人物,由此可知,莎翁對(duì)這一滑稽喜劇形式毫不陌生。這類人物多為勸誡學(xué)生萬不可非法戀愛,結(jié)果自個(gè)反而被人捉奸,當(dāng)眾出丑。在(溫莎〕劇中,福斯塔夫的終局正是如此。故而,憑福斯塔夫由(亨利四世〕里那個(gè)貪酒好色、浪蕩胡鬧的快活騎士,變身為(溫莎〕劇中的書呆子,似可揣測,(溫莎〕對(duì)(嫉妒的喜劇〕做了某種復(fù)制。比方,第一幕第三場,在嘉德酒店,福斯塔夫向皮斯托表示:我要向福德的老婆求愛,我看出她對(duì)我殷勤6,她跟我聊天,她謙恭慷慨7,她斜眼瞟我。我能領(lǐng)會(huì)她慣常的語氣手勢,還有那舉止上最嚴(yán)厲的表情8翻譯成恰當(dāng)?shù)挠⒄Z,就是,我屬于約翰福斯塔夫爵士。皮斯托則向尼姆點(diǎn)評(píng)道:他研究過她的嗜好,還把她的嗜好,出于貞潔,譯成了英語。簡言之,(溫莎〕劇中這個(gè)充滿書呆子氣的福斯塔夫,與(亨利四世〕里那個(gè)渾身酒氣、活力無限的福斯塔夫,似乎不是同一個(gè)約翰爵士。誠然,從寫戲角度來講,這對(duì)于莎士比亞并不重要,由于他只在乎怎么盡快把戲編出來,既能交付王命,又能討女王歡心。8.1592年日耳曼福滕貝格和泰克公爵〔DukeofWurtembergandTeck〕訪英,隨后屢次請(qǐng)求女王授予其嘉德勛位,這是歷史上的真事。在(溫莎〕劇第四幕第五場,莎士比亞寫埃文斯牧師專門跑到嘉德酒店,警告店老板:熱情待客您多留心。我有個(gè)朋友來城里告訴我,有三個(gè)日耳曼騙子,把雷丁、梅登黑德、科爾布魯克9所有酒店老板的馬和錢,全都騙了。埃文斯前腳剛走,凱烏斯醫(yī)生隨后趕來,再次提醒店老板:我不懂您意思。不過有人告訴我,講您準(zhǔn)備盛情招待一位雅爾曼的公爵10。以我的性仰起誓11,宮里沒誰知道有啥公爵要來12。可見,莎士比亞把這一史實(shí)分成了三個(gè)日耳曼人偷馬和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030全球新能源電池CCS集成母排行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025-2030全球無線藍(lán)牙肉類溫度計(jì)行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025-2030全球血栓彈力圖檢測試劑盒行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025-2030全球核電站管道系統(tǒng)行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025-2030全球環(huán)氧干式變壓器行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025年全球及中國超聲軟組織手術(shù)刀行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025年全球及中國一次性3D儲(chǔ)液袋行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球聚氨酯泡沫開孔劑行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報(bào)告
- 2025年全球及中國家具彈性帶行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025【合同范本】服裝專賣店加盟合同
- 2024年湖南高速鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招數(shù)學(xué)歷年參考題庫含答案解析
- 上海鐵路局招聘筆試沖刺題2025
- 國旗班指揮刀訓(xùn)練動(dòng)作要領(lǐng)
- 春季安全開學(xué)第一課
- 植物芳香油的提取 植物有效成分的提取教學(xué)課件
- 肖像繪畫市場發(fā)展現(xiàn)狀調(diào)查及供需格局分析預(yù)測報(bào)告
- 2021-2022學(xué)年遼寧省重點(diǎn)高中協(xié)作校高一上學(xué)期期末語文試題
- 同等學(xué)力英語申碩考試詞匯(第六版大綱)電子版
- 墓地個(gè)人協(xié)議合同模板
- 2024年部編版初中語文各年級(jí)教師用書七年級(jí)(上冊(cè))
- 中日合同范本
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論