下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
3/3上海晨輝商務(wù)咨詢有限公司合肥辦事處公司行業(yè):其他行業(yè)其他行業(yè)?公司性質(zhì):民營公司
公司規(guī)模:50-150人CompanyIntroductionCTCTranslationCenter,establishedin1998,isaprofessionaltranslationandlocalizationserviceproviderthat(yī)enablesglobalbusinessestodeliverlocallyrelevantandculturallyconnectedproductsinChinamarket.Afterovertenyearsofdevelopment,wehavebecomeoneofthelargesttranslationandlocalizationagenciesinShanghaiCity.Withlargeandprofessionaltranslatorteams,advancedCATtools(SDLX,Trados,StarTransit,Acrossetc.)andscientificprojectmanagementworkflow,wehaveestablishedlongcooperationrelat(yī)ionshipswithmanyWorldTop500EnterprisessuchasGESAP,Siemensetc.Ourserviceofferingsincludewebsitelocalization,softwarelocalizat(yī)ion(UI,helpetc.),documentationtranslation(usermanuals,datasheets,productcatalogues,sellsheets,trainingmaterialsetc.)anddesktoppublishing(FrameMaker,InDesign,QuarkXpressetc)。地址:新站區(qū)勝利路60號藍鯨大廈901室
郵政編碼:000000
聯(lián)系人:王經(jīng)理CTC翻譯中心是經(jīng)上海市科學(xué)技術(shù)委員會批準,上海市工商行政管理局注冊的專業(yè)性翻譯機構(gòu),CTC傾心傾力竭誠為海內(nèi)外客戶提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)。|CTC人才濟濟,至今已匯集了二百余名專業(yè)口、筆譯人員,翻譯語種涉及數(shù)十種,并在中國地區(qū)建立起了一個強大的翻譯網(wǎng)絡(luò)。|CTC以質(zhì)量求生存,以信譽為保證.在行業(yè)內(nèi)率先采用ISO9000標準進行質(zhì)量及流程管理,最大程度地提高了翻譯質(zhì)量和翻譯效率。|CTC高瞻遠矚,在其成長與發(fā)展的歷程中,本著“客戶第一,服務(wù)全球”的經(jīng)營理念,與海內(nèi)外諸多公司建立了良好的業(yè)務(wù)合作關(guān)系,同時也積累了與外商合作的豐富經(jīng)驗,尤其得到了以“IBM、百事、東芝、通用、吉列、大宇”等為代表的大型跨國企業(yè)集團的一致好評。不斷壯大的CTC業(yè)已將業(yè)務(wù)拓展至海外,并擬在香港設(shè)立辦事機構(gòu)以進駐國際翻譯市場。|全球經(jīng)濟的發(fā)展需要語言的溝通,CTC愿通...WelcometoCTCTranslation&LocalizationSolutionsCTCTranslation&LocalizationSolutionsisapremierChinesetranslationandlocalizationcompany.Withover50in-housetranslatorsand10in—houseDTPspecialists,wecouldarrangeadedicatedteamforyourlargeandon-goingprojects,socomparingwithotherChinesetranslat(yī)ioncompanies,wecouldsupplyyouthetranslationandlocalizationserviceswithhighproductivityandtimelydelivery。?
Basedonover14yearstranslat(yī)ionandlocalizationexperience,wehaveaworld-classqualitycontrolsystem,fullyadoptingTEP(Translat(yī)ion,EditingandProofreading)procedureforeachprojectcompletedbythededicatedteamconsistingofPM,translators,editorsandproofreaders,sowecouldguaranteethebesttranslationandlocalizationquality。
?OurservicesincludeTerminologyManagement,TechnicalTranslation,SoftwareLocalizat(yī)ion,DesktopPublishingandTesting;wehavestrongcapacitiesinAutomotiveTranslation,ChemicalTranslation,EnergyandPowerTranslation,ERPTranslat(yī)ion,F(xiàn)inancialTranslation,HealthcareTranslat(yī)ion,IndustrialAutomationTranslat(yī)ion,ITTranslation,ManufacturingTranslationandTelecommunicationsTranslationetc.;andwecouldusevariousCAT(computer-aidedtranslation)toolssuchasTrados,SDLX,Across,Transit,XTM,IdiomWorkbench,Wordfast,MemoQ,Lingobitlocalizer,OmegaTetc。??Weareavailablethroughemail,byphoneandevenforteleconferenceoverSkype,andwecouldansweranyquestionsorconcernsthat(yī)arerelatedtoourservices。SERVICESTerminologyManagement
Goodterminologymanagementishalfofsuccessintranslation。.。Translation?Allofourtranslationsaredonebyourin-housetranslators。。.??Localization?Localizationistheprocessofcreatingoradaptingyourproductorservicestoaccountforaspecificlocale.。.DesktopPublishing(DTP)
OurDTPteamhasabundantexperienceinhandlingalldesktoppublishingofprintmaterials...。?
TestingOurtestingteamprovidestesting&engineeringservicesasapartofacomplexlocalizationoffering.。。COMPANY
CTCTranslation&LocalizationSolutions(formerlyCTCTranslationCenter),adivisionofShanghaiChenhuiBusinessConsultingCo。,Ltd.,washivedoffintoaseparat(yī)ecompany—CTCTranslation&LocalizationSolutionsLimitedinJuly2012。Withover80employeesinallofitsoffices,thecompanyisengagedinprovidingone-stoptranslationandlocalizationsolutionstoclientsovertheworld,enablingthemtosucceedinChinamarkets.
Ourhighqualityandcost-efficientEnglish–ChineseandJapanese—Chinesetranslationandlocalizat(yī)ionsolutionstomakeyousaveyourtime,reduceyourcostandincreaseyourbrandvaluewhenyouhavevariousdocuments,programsorsoftwareathandthatarerequiredtobetranslated...IndustrySolutionsAutomotive?Buildingonourfamiliaritywiththeautomotiveindustryandthetranslationandlocalization。..
ERP
TheERPindustryconsistsofhundredsofenterprisesworldwideandagrowingnumberofcompaniesprovidingservices。。.?
Healthcare&LifeScien
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 課題申報參考:具身認知視域下英漢數(shù)量性“大量”構(gòu)式的主觀化對比研究
- 2025年《英語可以這樣教》的讀書心得(3篇)
- 2025年上半年州教育計財工作總結(jié)(三篇)
- 2025年度個人房產(chǎn)抵押貸款擔(dān)保費率標準4篇
- 2025年度綠色有機大米產(chǎn)地直銷合作合同范本3篇
- 二零二五年度倉儲物流設(shè)施租賃合同終止協(xié)議4篇
- 2025版危險品運輸事故應(yīng)急救援預(yù)案合同3篇
- 2024鋁單板購銷合同模板
- 2025年度新型銀杏樹種植與銷售合作協(xié)議4篇
- 三輪車買賣標準協(xié)議模板2024版版B版
- 【探跡科技】2024知識產(chǎn)權(quán)行業(yè)發(fā)展趨勢報告-從工業(yè)轟鳴到數(shù)智浪潮知識產(chǎn)權(quán)成為競爭市場的“矛與盾”
- 《中國政法大學(xué)》課件
- GB/T 35270-2024嬰幼兒背帶(袋)
- 遼寧省沈陽名校2025屆高三第一次模擬考試英語試卷含解析
- 2024-2025學(xué)年高二上學(xué)期期末數(shù)學(xué)試卷(新題型:19題)(基礎(chǔ)篇)(含答案)
- 2022版藝術(shù)新課標解讀心得(課件)小學(xué)美術(shù)
- Profinet(S523-FANUC)發(fā)那科通訊設(shè)置
- 第三章-自然語言的處理(共152張課件)
- 醫(yī)學(xué)教程 常見化療藥物歸納
- 高一生物生物必修一全冊考試題帶答題紙答案
- 統(tǒng)編版九年級歷史下冊第一單元教案教學(xué)設(shè)計
評論
0/150
提交評論