商品進(jìn)口交易服務(wù)協(xié)議 25400字_第1頁(yè)
商品進(jìn)口交易服務(wù)協(xié)議 25400字_第2頁(yè)
商品進(jìn)口交易服務(wù)協(xié)議 25400字_第3頁(yè)
商品進(jìn)口交易服務(wù)協(xié)議 25400字_第4頁(yè)
商品進(jìn)口交易服務(wù)協(xié)議 25400字_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

商品進(jìn)口交易服務(wù)協(xié)議25400字簽約日期:_________

date:_________

簽約地點(diǎn):_________

signedat:_________

協(xié)議編號(hào):_________

no.:_________

協(xié)議及附件共_________頁(yè)

totalin:_________pages

┌─────────┬──────────┐

│甲方:│乙方:│

│partya:│partyb:│

├─────────┼──────────┤

│地址:│地址:│

│address:│address:│

├─────────┼──────────┤

│郵編postcode:│郵編zipcode:│

├─────────┼──────────┤

│tel.:│tel.:│

├─────────┼──────────┤

│傳真fax:│傳真fax:│

├─────────┼──────────┤

│e-mail:│e-mail:│

└─────────┴──────────┘

甲乙雙方本著公平、自愿、互惠互利的原那么,根據(jù)?中華人民共和國(guó)合同法》,經(jīng)協(xié)商一致簽訂本協(xié)議。

partyaandpartybhereofsignedthisagreementonthebasisoffair,voluntary,andmutual-benefitaccordingto?contractlawofpeople'srepublicofchina》.

一、公證方式

i.notarization

1.本協(xié)議由_________公證處〔下列簡(jiǎn)稱公證處〕提供公證備案,甲乙雙方共同遵守該公證處公告的有關(guān)公證規(guī)定與要求。

thisagreementisnotarizedandrecordedbythenotarypublicoffice,_________,theprc〔hereinaftercalled“notaryoffice〞〕andbothpartiesshallfollowtherelativeregulationsandrequirementsofthenotaryoffice.

2.與本協(xié)議相關(guān)聯(lián)的商品銷售報(bào)價(jià)單信息、商品購(gòu)貨清單等法律文件由甲乙雙方在_________公證處備案后,通過(guò)傳真或特快信函郵寄方式轉(zhuǎn)給對(duì)方。

therelativelegaldocuments,suchasquotationsheetinformationofcommoditysalesandpurchasesheet,etc.shallbesenttotheotherpartybyfaxorexpressmailingafterbeingputonrecordsatthenotaryofficebythetwoparties.

3._________公證處所保留備案的以上第2款中所有法律文件均為雙方解決爭(zhēng)議的法律憑證。

allthelegaldocumentsrecordedbythenotaryofficewhichmentionedinaboveclause2aretoberegardedaslegalevidenceforsettlingdisputes.

4._________公證處的傳真號(hào)碼:_________,:_________。

notaryoffice:fax:_________,tel:_________.

二、根本約定

ii.principalclauses

1.甲方負(fù)責(zé)將乙方合法商品通過(guò)甲方向中國(guó)進(jìn)行銷售,商品銷售價(jià)格見(jiàn)?進(jìn)口商品報(bào)價(jià)單》〔見(jiàn)附件1〕;乙方通過(guò)甲方向中國(guó)銷售的商品必須附有中文表明〔包括商品包裝表明和商品表明書(shū)〕。

partyaisresponsibleforsellingthelegitimatecommoditiesofpartybinchina.priceofcommoditiesrefersto?importcommodityquotationsheet》〔theenclosure1〕.allcommoditiesofpartybsoldinchinathroughpartyamustbeenclosedwithexplanationinchinese〔includingcommoditypackingexplanationandcommodityexplanation〕.

2.

〔1〕乙方應(yīng)按甲方要求,選擇其所在地的_________提供產(chǎn)品質(zhì)量認(rèn)證和產(chǎn)品加工生產(chǎn)及其管理能力的信用評(píng)級(jí)效勞,并提交評(píng)級(jí)報(bào)告。

partybshallchooseauditservicestoverifyitsproductioncapabilitiesandqualitycontrolsystemswhichsuppliedby_________localaffiliateinpartyb'scountryaccordingtorequireofpartya.partybshallpresentgradereportof_________topartya.

〔2〕乙方確定本協(xié)議項(xiàng)下的年度貨物總交易額為_(kāi)________萬(wàn)美元。

partybconfirmsthatthetotalannualtransactionamountofcommodityunderthisagreementisusd_________.

〔3〕乙方向甲方提交的?進(jìn)口商品報(bào)價(jià)單》中內(nèi)容由乙方以傳真方式在公證處備案,并領(lǐng)取公證備案回執(zhí),乙方可通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)向甲方經(jīng)營(yíng)的_________網(wǎng)站〔http://www._________〕的進(jìn)口銷售報(bào)價(jià)欄目提交公證后的?進(jìn)口商品報(bào)價(jià)單》;乙方報(bào)價(jià)后必須將商品彩色照片的電子文檔通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)提交給甲方,并在該商品照片電子文檔中標(biāo)明該商品的廠家編號(hào)和商品應(yīng)用碼。

partybshallputthe?importcommodityquotationsheet》onrecordsatthenotaryofficebyfaxwhichpresentedtopartyaandgetreceiptofnotarizationandrecords.partybshallpresentthe?importcommodityquotationsheet》intheimportquotationcolumnonwww._________.partybshallpresentthecoloredphotoofcommodityviainternettopartyaandmustindicatesuppliercodeandcommoditycodetogetherwiththephoto.

〔4〕乙方應(yīng)及時(shí)訪問(wèn)甲方經(jīng)營(yíng)的_________網(wǎng)站〔http://www._________〕,了解交易指南、報(bào)價(jià)單填寫(xiě)表明和業(yè)務(wù)公告等內(nèi)容,積極配合甲方進(jìn)行產(chǎn)品銷售業(yè)務(wù),乙方在該網(wǎng)站所發(fā)布的信息不得違反中國(guó)有關(guān)法律法規(guī)。

partybshallvisitpartya'swedsite〔http://www._________〕intimeandfindoutthetransactionguide,fillingexplanationofquotationandbusinessannouncement,etc.partybshallassistpartyatosellitsproducts.allinformationissuedinpartya'swedsitebypartybshallnotbeagainstchineserelevantlawsandregulations.

〔5〕如果乙方擁有網(wǎng)站,應(yīng)該將在“_________網(wǎng)〞銷售的商品在乙方網(wǎng)站上加以宣傳,宣傳時(shí)必須標(biāo)明該商品在“_________網(wǎng)〞的商品應(yīng)用碼。

partybshallpublicizethecommoditieswhichbeingsoldthroughpartyaonitsownwebsiteifhehasandcommoditycodemustbeindicatedwhenpublicizes.

〔6〕如乙方委托甲方在中國(guó)所銷售的商品需要向中國(guó)有關(guān)部門(mén)申請(qǐng)辦理銷售許可證,乙方可以委托甲方辦理有關(guān)手續(xù),但應(yīng)向甲方提交所需文件、商品樣品,并承當(dāng)有關(guān)費(fèi)用。

ifthecommoditiessoldinchinaofpartybneedsaleslicensewhichisappliedtochineserelateddepartments,partybmayconsignpartyatodealwithit.partybshallofferdocumentsandsamplesneededandbearrelevantexpenses.

3.乙方可以修改商品信息,但應(yīng)將修改的內(nèi)容傳真至公證處備案前方可向甲方提交修改申請(qǐng)。甲方只接受乙方向公證處傳真?zhèn)浒傅?進(jìn)口商品報(bào)價(jià)單》的全部?jī)?nèi)容和乙方向公證處傳真?zhèn)浒傅男薷膬?nèi)容,乙方還應(yīng)通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)向甲方經(jīng)營(yíng)的_________〔http://www._________〕提交該內(nèi)容,甲方在使用或頒布該內(nèi)容時(shí),不得對(duì)乙方提交的內(nèi)容進(jìn)行任何修改加工〔甲方只使用乙方提交的經(jīng)公證處公證備案的最新內(nèi)容〕。

partybmayamendcommodityinformation.partybpresentspartyatheamendmentapplicationonlyafternotarizingandrecordingallcontentsofamendmentatthenotaryoffice.partyaonlyacceptstheentirecontentsof?importcommodityquotationsheet》andamendmentwhichhavebeenrecordedatthenotaryofficebyfax.partybshallalsopresentthesamecontentstowww._________ernet.anyamendmentfrompartyaaboutthecontentspresentedbypartybisforbiddenwhenpartyausesorpublicizestheabovementionedcontents〔viz.partyaonlyusesthenewlycontentspartybpresentsandhavebenotarizedandrecordedatthenotaryoffice〕.

4.甲方同意乙方將乙方網(wǎng)站與甲方“_________〞網(wǎng)站〔http://www._________〕進(jìn)行善意鏈接。

partyaagreespartybtolinkpartyb'swebsitewithwww._________.

5.partyashallsellpartyb'scommoditiesaccordingtothedetailsinthe?importcommodityquotationsheet》providedbypartybinchina.partyashallpresentthe?ncenimportpurchasesheet》〔theenclosure2,forshort?purchasesheet》〕topartybbyfaxastheproofoforderaccordingtothesalesinformationof?importcommodityquotationsheet》.

〔2〕甲方將?購(gòu)貨清單》在公證處備案后以傳真方式提交給乙方,乙方應(yīng)在24小時(shí)內(nèi)以傳真方式確認(rèn)是否收妥?購(gòu)貨清單》傳真函。如果乙方在48小時(shí)內(nèi)仍然沒(méi)有以傳真方式對(duì)是否收妥?購(gòu)貨清單》向甲方進(jìn)行確認(rèn),視為乙方違約,甲方有權(quán)獨(dú)自向?yàn)橐曳介_(kāi)具交易保證金付款保函的銀行發(fā)出?違約通知單》〔見(jiàn)附件3〕,并按本協(xié)議第十條之規(guī)定處理。

partyashallfaxthe?purchasesheet》topartybafterputtingitonrecordsatthenotaryoffice.partybmustconfirmthereceiptofthe?purchasesheet》byfaxwithin24hours.shallpartybnotconfirmthereceiptofthe?purchasesheet》byfaxwithin48hours,partybbreaksthecontract.partyawillissue?defaultadvice》〔theenclosure3〕topartybanddealwithitaccordingtotheclausexofthisagreement.

〔3〕甲方收到乙方確認(rèn)收妥?購(gòu)貨清單》的傳真函7日內(nèi)向乙方開(kāi)具以乙方為受益人的100%不可撤銷即期跟單信用證,信用證規(guī)定的可議付金額為乙方向甲方開(kāi)具銷售發(fā)票金額的95%。

partyashallissueanirrevocabledocumentaryletterofcreditatsightinfavorofpartybwith100%invoicevaluewithin7daysafterreceivingthefaxof?purchasesheet》whichpartybconfirmedandwellreceived.thestatednegotiableamountofthel/cis95%valueofsalesinvoicepresentedtopartyabypartyb.

6.?_________商品進(jìn)口交易效勞協(xié)議》與其關(guān)聯(lián)的?進(jìn)口商品報(bào)價(jià)單》、?購(gòu)貨清單》等法律文件不可分割并具有同等的法律效力。

?ncenimporttransactionserviceagreement》isindivisiblewiththerelevant?importcommodityquotationsheet》andthe?purchasesheet》,etc.thosehavethesamelegaleffect.

7.甲方優(yōu)先擁有乙方商品在中國(guó)市場(chǎng)銷售的獨(dú)家代理權(quán),具體方式雙方另行協(xié)商并簽訂合同。

partyashallhavetheprioritytobetheexclusiveagentofpartyb'scommoditiesinchinaandthetwopartiesnegotiateandsigncontractlater.

三、交易保證金條款

iii.transactiondeposittoensuretheexecutionofthisagreement,partybshallpay4%valueoftheannualtotaltransactionamountofcommodityconfirmedbypartybasthedeposit〔notlessthanusd2,000〕.itmeansthatthetotalamountofgoodsinorderswhichcanbeacceptedbypartybshallnotexceed25timesofamountofthedepositavailable.renderwayofthetransactiondeposit:within5daysaftersigningthisagreementpartybshallissuealetterofguaranteefordepositpaymenttopartyafromabankauthorizedbypartyaandinfavorofpartya〔l/gformatislistedintheenclosure4,forshortl/gforpayment,thisagreementnumbermustbemarkedinthel/g〕.thedepositisvalidtill6monthsafterthevalidityofthisagreement.partyashallreturnthel/gtotheissuingbankforcancellationuponexpiry.afterthel/ghasbeenconfirmedbypartyaandbecomeeffective,partybpresentsthe?importcommodityquotationsheet》intheimportquotationcolumnonwww._________viainternet.

2.如乙方未按?購(gòu)貨清單》約定的期限、地點(diǎn)、品種或數(shù)量向甲方供貨,甲方有權(quán)以傳真方式向?yàn)橐曳介_(kāi)具?付款保函》的銀行直接扣收?購(gòu)貨清單》中違約貨物金額的4%的違約金。

shallpartybfailtodeliveraccordingtothetime,place,varietyorquantitywhicharestipulatedinthe?ncenimportpurchasesheet》,partyahastherighttodeduct4%valueofgoodsindefaultbyfaxfromthebankwhichissuedthel/g.

3.交易保證金可循環(huán)使用,乙方可根據(jù)業(yè)務(wù)需求追加或減少交易保證金。

thedepositcanbeusedcircularly.partybmayincreaseordecreasethedepositaccordingtothebusinessneeds.

四、音視頻信息發(fā)布

iv.declarationofaudio&videoinformation

1.甲方獨(dú)家代理乙方在“_________〞中播發(fā)乙方的企業(yè)和商品音視頻信息〔簡(jiǎn)稱商品信息〕的業(yè)務(wù)。

partyashallbroadcastpartyb'senterpriseandcommodityaudio&videoinformation〔forshortcommodityinformation〕in_________onbehalfofpartybexclusively.

2.乙方應(yīng)_________公司頒布的寬帶數(shù)據(jù)播送網(wǎng)進(jìn)口交易信息播發(fā)表明的要求提交文件和載有音視頻信息的光盤(pán)〔avi格式〕。

partybshallpresentdocumentsanddiskofaudio&videoinformation〔aviformat〕to_________whichissubordinateto_________,accordingtotherequirementofimporttransactioninformationbroadcastnotification.

3.通過(guò)_________公司的審核后,乙方應(yīng)按播發(fā)表明的要求支付商品信息播發(fā)費(fèi)。

verifiedby_________,partybshallpaythecommodityinformationbroadcastchargeaccordingtoimporttransactioninformationbroadcastnotification.

4.本協(xié)議簽訂之日起30日內(nèi),如果乙方提交的文件和音視頻信息的內(nèi)容沒(méi)有通過(guò)_________公司的審核,乙方應(yīng)在本協(xié)議簽訂之日起40日內(nèi)向甲方支付800美元的商品信息播發(fā)業(yè)務(wù)代辦效勞費(fèi),并按中視公司的要求修改相關(guān)信息重新提交。

shalldocumentsanddiskofaudio&videoinformationwhichpartybpresentedfailtopassverificationof_________within30daysafterthisagreementbeingsigned,partybshallpayusd800topartyawithin40daysafterthisagreementbeingsignedasservicechargeofcommodityinformationbroadcastandrepresentthedocumentsandinformationto_________afteramendingaccordingly.

5.本協(xié)議簽訂之日起90日內(nèi),如果乙方提交的文件和音視頻信息的內(nèi)容仍沒(méi)有通過(guò)中視公司的審核,甲方有權(quán)獨(dú)自終止執(zhí)行本協(xié)議,已收取的商品信息播發(fā)業(yè)務(wù)代辦效勞費(fèi)不予退回。

shalldocumentsanddiskofaudio&videoinformationwhichpartybpresentedfailtopassverificationof_________within90daysafterthisagreementbeingsigned,partyahastherighttoterminatethisagreementunilaterallyandservicechargeofcommodityinformationbroadcastwillnotbereturnedtopartyb.

五、產(chǎn)品責(zé)任條款

v.productliabilityclauses

1.乙方應(yīng)委托甲方在甲方指定的保險(xiǎn)公司對(duì)其通過(guò)甲方銷售至中國(guó)的所有產(chǎn)品投保產(chǎn)品責(zé)任險(xiǎn)。

partybshallconsignpartyatoapplyproductliabilityinsuranceforallofitsproductssoldinchinathroughpartya.

2.乙方需向_________集團(tuán)下屬_________公司〔簡(jiǎn)稱:_________〕提供用于檢測(cè)的樣品〔數(shù)量要滿足_________對(duì)檢測(cè)數(shù)量的要求〕,并委托_________對(duì)樣品鉛封保留半年〔乙方承當(dāng)相應(yīng)費(fèi)用〕,期滿后乙方應(yīng)重新提供用于檢測(cè)的樣品;發(fā)生質(zhì)量糾紛時(shí),雙方同意由_________對(duì)該樣品進(jìn)行檢測(cè),該檢測(cè)結(jié)果作為質(zhì)量規(guī)范,檢測(cè)費(fèi)用由甲方先行墊付,最終由責(zé)任方承當(dāng)。

partybshallprovidesamplesforinspectionto_________standardstechnicalservicesco.,ltd.〔forshort:_________〕whichissubordinatetoswitzerland_________group〔thequantityshallmeettheinspectiondemandsof_________〕.partybshallassign_________tosealthesamplesforkeepingforhalfayearandprovideonceagainwhenexpires〔partybbearsthecorrespondingcharges〕.whendisputesaboutqualitytakeplace,bothpartiesagreetoinspectthesealedsamplesandacceptinspectionresultasqualitystandard.inspectionchargeswillbepaidforfirstinadvancebypartyaandbornbythepartybeingatfaultfinally.

3.乙方應(yīng)承當(dāng)由于其產(chǎn)品質(zhì)量問(wèn)題給甲方所造成的全部損失。甲方有義務(wù)轉(zhuǎn)交乙方相關(guān)中國(guó)買(mǎi)方索賠憑證,主要包括:索賠書(shū)、中國(guó)商檢機(jī)構(gòu)出具的相關(guān)證明等文件。

partybshallbearallthelossescausedtopartyaowingtothequalityproblemsofpartyb'sproducts.partyahastheobligationtoprovidepartybtheclaimdocumentsfromthechinesebuyer,whichincludesclaimletter,certificateissuedbychineseinspectioninstituteandotherrelevantdocuments.

六、商品檢測(cè)和貨物交割

vi.inspectionandtransaction

1.乙方在每批貨物裝運(yùn)前應(yīng)委托乙方所在地的_________對(duì)裝運(yùn)的貨物進(jìn)行商品品種和數(shù)量檢測(cè)〔乙方承當(dāng)檢測(cè)費(fèi)用〕,并由_________出具品種和數(shù)量正本檢測(cè)報(bào)告〔簡(jiǎn)稱?檢測(cè)報(bào)告》〕,該檢測(cè)報(bào)告內(nèi)容必須與?購(gòu)貨清單》中載明的品種和數(shù)量描述內(nèi)容完全相符。

partybshallconsignitslocal_________toinspectthebatchgoodsaboutvarietyandquantitybeforeloadingeverytime〔partybbearsinspectioncharges〕._________shallissuetheoriginalinspectionreportofwhichcontentsmustbeinaccordancewithdescriptionofvarietyandquantitystipulatedinthe?purchasesheet》absolutely.

2.

〔1〕甲乙雙方指定_________公司為?購(gòu)貨清單》中貨物的承運(yùn)人,該承運(yùn)人出具的正本貨物提單中載明的內(nèi)容〔時(shí)間、地點(diǎn)等〕須與?購(gòu)貨清單》中載明的內(nèi)容〔時(shí)間、地點(diǎn)等〕相符。承運(yùn)人聯(lián)系方式如下:

bothpartiesappoint_________ascarrierofthisagreement.contents〔timeandplace,etc.〕oftheoriginalb/lissuedbythecarriershallbeinaccordancewithcontents〔timeandplace,etc.〕stipulatedinthe?purchasesheet》absolutely.contactthecarrierasfollows:

〔2〕甲乙雙方以承運(yùn)人簽發(fā)的正本提單中載明的交貨時(shí)間和交貨地點(diǎn)為貨物實(shí)際交貨時(shí)間和交貨地點(diǎn),該實(shí)際交貨時(shí)間應(yīng)在?購(gòu)貨清單》中規(guī)定的最遲一批貨物交貨期限內(nèi)。

bothpartiestakedeliverytimeanddeliveryplacerecordedintheoriginalb/lissuedbythecarrierasactualdeliverytimeanddeliveryplace.theactualdeliverytimeshallbewithinthelatestshippingdateofthelastlotstipulatedinthe?purchasesheet》.

〔3〕如因甲方或承運(yùn)人的原因造成交貨時(shí)間和交貨地點(diǎn)的變化,甲方應(yīng)以書(shū)面方式通知乙方變更后的貨物交貨時(shí)間和交貨地點(diǎn)。

partyashallinformpartybinwrittenthedeliverytimeanddeliveryplaceafteralteringifthedeliverytimeanddeliveryplacearealteredbecauseofthereasonofpartyaorthecarrier.

〔4〕上述貨物備妥之后,乙方須在不遲于每批貨物交貨期限前12日以傳真方式向甲方提交_________出具的檢測(cè)報(bào)告,由甲方進(jìn)行確認(rèn)。

afterthegoodsbeingready,partybshallfaxtheinspectionreportissuedby_________topartyaforconfirmationnotlaterthan12daysbeforethelatestdeliverytimeofeachdelivery.

〔5〕如甲方對(duì)乙方以傳真方式提交的_________出具的品種和數(shù)量的檢測(cè)報(bào)告內(nèi)容無(wú)異議,甲方應(yīng)向乙方傳真?裝運(yùn)通知單》〔見(jiàn)附件5〕,乙方應(yīng)按照?裝運(yùn)通知單》和?購(gòu)貨清單》的約定將貨物交付給承運(yùn)人;如甲方對(duì)檢測(cè)報(bào)告的內(nèi)容有異議,甲方應(yīng)向乙方傳真?違約通知單》,并按本協(xié)議第十條之規(guī)定處理。

ifpartyahasnodisputesaboutthecontentsoftheinspectionreportissuedby_________whichpartybfaxed,partyashouldfaxpartybthe?shippingadvice》〔theenclosure5〕.partybshalldeliverthegoodstothecarrieraccordingtothestipulationinthe?shippingadvice》and?purchasesheet》.ifpartyahasdisputesaboutthecontentsoftheinspectionreport,partyashallfaxpartybthe?defaultadvice》anddealwithitaccordingtoclausexofthisagreement.

3.乙方將對(duì)?購(gòu)貨清單》所售貨物進(jìn)行適當(dāng)完全的包裝,以適于長(zhǎng)距離的遠(yuǎn)洋或內(nèi)陸運(yùn)輸,能夠很好地愛(ài)護(hù)貨物,避免潮濕、濕氣、震動(dòng)、生銹、粗獷處理。特殊貨物包裝要求另議。乙方對(duì)由于其不適當(dāng)和不良的包裝所導(dǎo)致的任何破壞和損失負(fù)責(zé)。

partybshallpackthecommoditiesunderthe?purchasesheet》inpackagessuitableforlongdistanceoceanorinlandtransportation,protectingthecommoditiesagainstmoisture,shock,rustinessandroughhandling.packingofspecialcommoditiesmaybediscussedbybothpartiesseparately.partybshallberesponsibleforanydamagesandlossescausedbytheimproperandpoorpackage.

4.乙方必須在每個(gè)運(yùn)輸包裝物上標(biāo)明合同編號(hào)、包裝號(hào)碼、體積、毛重、凈重,以及“本面向上〞、“小心輕放〞、“切勿受潮〞等裝運(yùn)標(biāo)志。

partybshallmarkoneachpackagethecontractno.,packageno.,measurement,grossweight,netweight,andmarkssuchas“thissideup〞,“handlewithcare〞and“keepawayfrommoisture〞,etc.

5.乙方的交貨期限為甲方向乙方開(kāi)具不可吊銷即期跟單信用證20日后且在?購(gòu)貨清單》中載明的交貨期限內(nèi)。

thelatestshippingdateofpartybmustbe20daysafterpartyaissuingtheirrevocabledocumentaryl/catsightbutwithinthelatestshippingdatestipulatedinthe?purchasesheet》.

七、交易費(fèi)用

vii.transactioncharges

乙方同意向甲方支付?購(gòu)貨清單》貨款總額5%的金額作為交易費(fèi)用,甲方向乙方開(kāi)具同等金額的商業(yè)發(fā)票。

partybhereofagreestopay5%valueofthetotalamountof?purchasesheet》ascommission.partyashallissuecommercialinvoiceatsameamounttopartyb.

八、付款條款〔即期信用證開(kāi)證條款〕

viii.payment〔clausesinthel/c〕

乙方按甲方?購(gòu)貨清單》約定的期限、地點(diǎn)、品種和數(shù)量交給承運(yùn)人后,憑下列單據(jù)向銀行議付信用證,信用證規(guī)定的可議付金額為乙方向甲方開(kāi)具銷售發(fā)票金額的95%:

afterdeliveringgoodstothecarrieraccordingtothetime,place,varietyandquantitystipulatedinthe?purchasesheet》,partybmaynegotiatethel/cfromtheissuingbankwiththefollowingdocuments,thestatednegotiableamountofthel/cis95%valueofsalesinvoicepresentedtopartyabypartyb.:

〔1〕乙方開(kāi)具100%貨物價(jià)值的銷售發(fā)票,乙方在銷售發(fā)票右上角注明相應(yīng)的?購(gòu)貨清單》編號(hào),否那么將被甲方作為無(wú)效發(fā)票退回。

partybshallissuethesalesinvoiceof100%commodityvalue,andindicatethecorresponding?purchasesheet》no.ontheupperrightcorneroftheinvoice.otherwisetheinvoicewillbenon-validandreturnedtopartya.

〔2〕乙方提供其所在地的_________出具的商品品種和數(shù)量正本檢測(cè)報(bào)告,該檢測(cè)報(bào)告內(nèi)容須與?購(gòu)貨清單》中載明的品種和數(shù)量描述內(nèi)容完全相符。

partybshallpresentoriginalinspectionreportaboutcommodityvarietyandquantityissuedbyitslocal_________,andthecontentsofthereportmustbeinaccordancewithdescriptionofvarietyandquantitystipulatedinthe?purchasesheet》absolutely.

〔3〕_________公司出具的正本貨物提單,該提單內(nèi)容〔時(shí)間和地點(diǎn)等〕須與??購(gòu)貨清單》中載明的內(nèi)容〔時(shí)間和地點(diǎn)等〕相符,并在該提單上注明?購(gòu)貨清單》編號(hào)。

contents〔timeandplace,etc〕oftheoriginalb/lissuedby_________shallbeinaccordancewithcontents〔timeandplace,etc〕stipulatedinthe?purchasesheet》absolutely.the?purchasesheet》no.mustbeindicatedintheb/l.

〔4〕乙方出具的重量單或裝箱單〔如果包裝箱是木箱包裝需向甲方提交熏蒸證明〕、原產(chǎn)地證書(shū)。

weightlistorpackinglistissuedbypartyb〔ifwoodencaseisused,certificateoffumigationmustbepresentedtopartya〕,andcertificateoforigin.

九、樣品采購(gòu)條款

ix.purchaseofsamples

1.采購(gòu)方式:

purchasewaypartybshallsupplysamplestostoreintheappointedbondedwarehouseaccordingtothe?samplesconsignmentsheet》〔theenclosure6〕ofthisagreementandbearthelocalchargessuchasimportclearingcustomscharges,inlandfreightandincidentals,etc.〔forshortincidentals:usd240/batch,andmustbepaidtotheaccountappointedbypartyabeforesendingthegoods.〕partybshallfaxtheshippingadviceandimportdocuments〔invoice,packinglistandb/lorairwaybill,etc.〕topartyaaftersendingthegoodseverytime.partyahastherighttorefusetodealwiththeimportclearingcustomsifnothavingreceivedthementionedincidentalsaftergoodsarrived.partybshallbeartheadditionalexpensesaccordinglybyhimself.partyashallpaycorresponding90%valueofthegoodsafteractualselling〔accordingtotheimportcustomsdeclarationissuedbybeijingcustoms〕orsendthegoodsbackaccordingtopartyb'sindication〔partybbearstherelevantreturncharges〕.

〔2〕乙方商品的樣品庫(kù)存缺乏其確定數(shù)量的50%時(shí),甲方以傳真形式向乙方簽發(fā)?補(bǔ)貨通知單》〔見(jiàn)附件7〕;乙方按其內(nèi)容要求將樣品運(yùn)至甲方指定的公共保稅庫(kù),并承當(dāng)保稅庫(kù)所在地的進(jìn)口報(bào)關(guān)費(fèi)、內(nèi)陸運(yùn)雜費(fèi)等費(fèi)用。

partyawillsendpartybthe?replenishmentadvice》〔theenclosure7〕byfaxwhenthesamplesinstockarelessthan50%ofconfirmedquantity.partybshallsendsamplestotheappointedbondedwarehouseaccordingtothe?replenishmentadvice》andbearthelocalchargessuchasimportclearingcustomscharges,inlandfreightandincidentals,etc.

〔3〕該樣品特指與_________鉛封保留樣品一致的用于保稅寄售的商品。

thissampleparticularlyreferstotheconsignedcommodityassameasthesamplewhichissealedby_________.

2.付款方式:

payment:

〔1〕乙方通過(guò)甲方網(wǎng)站查詢其寄售樣品的訂購(gòu)情況。

partybmayinquireaboutthedetailsofsampleordersviapartya'swebsitewww._________

〔2〕每月5日前,甲方將上月的樣品銷售統(tǒng)計(jì)傳真至乙方。

partyashallfaxultimosalessheettopartybbeforethe5thofeverymonth.

〔3〕乙方確認(rèn)無(wú)誤后,甲方按清單總額扣除10%的效勞費(fèi)后將樣品款電匯至乙方指定帳戶,并向乙方郵寄樣品貨款10%金額的商業(yè)發(fā)票〔甲方在商業(yè)發(fā)票上注明?_________進(jìn)口樣品訂購(gòu)清單》編號(hào)〕。

partyawillarrangethepaymentbyt/ttotheaccountappointedbypartyaaccordingtothetotalamountofthesheetdeduct10%commissionafterpartybconfirmingandsendpartybthecommercialinvoicewhichamountis10%valueofthetotalamountofthesheetbypost〔partyashallmarkthe?ncenimportsampleorder》hecommercialinvoice〕

十、違約處理?xiàng)l款

x.breachofcontractandpenaltyshallpartybnotconfirmthereceiptof?purchasesheet》byfaxtopartyaaccordingtothestipulationofclauseii5〔2〕ofthisagreementinprescribedtime-limit,partybbreaksthecontract.

2.乙方未按?購(gòu)貨清單》約定的期限、地點(diǎn)、品種或數(shù)量向甲方供貨,視為乙方違約;其中品種和數(shù)量是否違約以乙方所在地的_________出具的商品檢測(cè)報(bào)告內(nèi)容與?購(gòu)貨清單》中載明的品種和數(shù)量描述內(nèi)容完全相符為規(guī)范,期限和地點(diǎn)是否違約以承運(yùn)人出具的正本貨物提單內(nèi)容與?購(gòu)貨清單》中載明的內(nèi)容〔時(shí)間和地點(diǎn)等〕相符為規(guī)范。

shallpartybfailtodeliveraccordingtotime,place,varietyorquantitystipulatedinthe?purchasesheet》,thenpartybbreaksthecontract.theinspectionreportissuedby_________shallbethestandardofadjudicatingifpartybfailstodeliveraccordingtovarietyandquantitystipulatedinthe?purchasesheet》.theoriginalb/lissuedby_________shallbethestandardofadjudicatingifpartybfailstodeliveraccordingtotimeandplacestipulatedinthe?purchasesheet》.

3.乙方在?購(gòu)貨清單》約定的交貨期限之后交貨,仍然視為違約,如果?購(gòu)貨清單》項(xiàng)下的中國(guó)買(mǎi)方不接收乙方貨物,乙方無(wú)權(quán)獲得相應(yīng)的貨款,并應(yīng)自行處理貨物,產(chǎn)生的費(fèi)用由乙方承當(dāng);如果?購(gòu)貨清單》項(xiàng)下的中國(guó)買(mǎi)方同意接受乙方貨物,乙方仍可獲得?購(gòu)貨清單》一定比例的貨款,乙方可獲得貨款的支付比例、時(shí)間由甲方確定。

shallpartybdeliverafterthelatestshippingdatestipulatedinthe?purchasesheet》,itisstillregardedasbreachofcontract.ifthechinesebuyerunderthe?purchasesheet》doesnotacceptthegoods,partybhasnorighttogetanypaymentandshalldealwiththegoodsbyhimself.alltherelatedexpensesshallbebornbypartyb.ifthechinesebuyeracceptsthegoods,partybcanproportionallygetsomepayment.the4%valueofthegoodsindefaultshallbedeductedaspenaltystill.theproportionandtimeofthepaymentareatpartya'soption.shallpartybhavebreachofcontractactionsundertheabove“1.2.3〞clauses,partyahastherighttoissue?defaultadvice》unilaterallytothebankwhichissuethel/gfortransactiondepositpaymentforpartybanddeduct4%valueofgoodsof?purchasesheet》formthebankaspenaltydirectly.

5.因乙方原因未按?_________商品進(jìn)口購(gòu)貨合同》規(guī)定向甲方供貨而造成甲方商業(yè)利益受到損失,除了甲方扣收?_________商品進(jìn)口購(gòu)貨合同》貨款金額4%的違約金外,乙方還應(yīng)賠償甲方商業(yè)利益受到的損失。

partybshallcompensatepartyathelossescausedbypartyb'sfailuretodeliveraccordingtothe?purchasesheet》.notonlythe4%valueofgoodsindefaultshallbedeductedaspenalty,butalsopartya'slossesinbusinessprofitshallbecompensatedbypartyb.

6.由于乙方發(fā)生違約,?購(gòu)貨清單》項(xiàng)下的中國(guó)買(mǎi)方拒絕接受貨物或退貨時(shí),甲方可協(xié)助乙方將貨物運(yùn)回,運(yùn)費(fèi)等相關(guān)費(fèi)用由乙方向甲方提前支付。

shallthechinesebuyerunderthe?purchasesheet》refusetoacceptthegoodsorreturnthegoodsbec

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論