標(biāo)準(zhǔn)解讀

《GB/T 10112-2019 術(shù)語工作 原則與方法》相比于《GB/T 10112-1999 術(shù)語工作 原則與方法》,主要在以下幾個(gè)方面進(jìn)行了調(diào)整和更新:

  1. 術(shù)語界定與分類:新版標(biāo)準(zhǔn)對(duì)術(shù)語的界定更加精確,加入了近年來語言學(xué)和術(shù)語學(xué)發(fā)展的新成果,對(duì)術(shù)語的分類體系進(jìn)行了優(yōu)化,使之更符合現(xiàn)代信息處理和知識(shí)組織的需求。

  2. 術(shù)語管理框架:更新了術(shù)語工作的管理體系框架,強(qiáng)調(diào)了信息技術(shù)在術(shù)語管理中的應(yīng)用,包括術(shù)語數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)和維護(hù)、術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化流程的數(shù)字化管理等,以適應(yīng)信息化時(shí)代的要求。

  3. 術(shù)語收集與驗(yàn)證:對(duì)術(shù)語收集的方法和來源進(jìn)行了擴(kuò)展,特別強(qiáng)調(diào)了網(wǎng)絡(luò)和電子資源的重要性。同時(shí),增加了術(shù)語驗(yàn)證的程序和標(biāo)準(zhǔn),確保術(shù)語的準(zhǔn)確性和時(shí)效性。

  4. 術(shù)語定義編寫:提供了更為詳細(xì)和規(guī)范的術(shù)語定義編寫指導(dǎo),包括如何清晰表達(dá)概念、避免歧義以及跨文化溝通中的注意事項(xiàng),旨在提高術(shù)語國(guó)際交流的一致性和效率。

  5. 術(shù)語審查與發(fā)布:新增了術(shù)語審查的詳細(xì)流程和標(biāo)準(zhǔn),確保術(shù)語的科學(xué)性、規(guī)范性和適用性。同時(shí),對(duì)術(shù)語發(fā)布的渠道和形式提出了新的建議,包括在線術(shù)語服務(wù)平臺(tái)的利用。

  6. 術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與協(xié)調(diào):強(qiáng)化了術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作在行業(yè)和國(guó)際層面的重要性,提出了協(xié)調(diào)不同標(biāo)準(zhǔn)體系間術(shù)語一致性的策略和方法,以促進(jìn)跨行業(yè)、跨國(guó)界的信息交流。

  7. 術(shù)語工作培訓(xùn)與教育:明確了術(shù)語工作者的專業(yè)能力要求,并為術(shù)語工作相關(guān)的培訓(xùn)和教育活動(dòng)提供了指南,強(qiáng)調(diào)了持續(xù)學(xué)習(xí)和專業(yè)發(fā)展的重要性。


如需獲取更多詳盡信息,請(qǐng)直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。

....

查看全部

  • 現(xiàn)行
  • 正在執(zhí)行有效
  • 2019-08-30 頒布
  • 2020-03-01 實(shí)施
?正版授權(quán)
GB/T 10112-2019術(shù)語工作原則與方法_第1頁(yè)
GB/T 10112-2019術(shù)語工作原則與方法_第2頁(yè)
GB/T 10112-2019術(shù)語工作原則與方法_第3頁(yè)
GB/T 10112-2019術(shù)語工作原則與方法_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余44頁(yè)可下載查看

下載本文檔

GB/T 10112-2019術(shù)語工作原則與方法-免費(fèi)下載試讀頁(yè)

文檔簡(jiǎn)介

ICS01020

A22.

中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

GB/T10112—2019/ISO7042009

代替:

GB/T10112—1999

術(shù)語工作原則與方法

Terminologywork—Principlesandmethods

(ISO704:2009,IDT)

2019-08-30發(fā)布2020-03-01實(shí)施

國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理總局發(fā)布

中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)

GB/T10112—2019/ISO7042009

:

目次

前言

…………………………Ⅲ

范圍

1………………………1

規(guī)范性引用文件

2…………………………1

術(shù)語和定義

3………………1

客體

4………………………2

概念

5………………………2

術(shù)語學(xué)的概念本質(zhì)

5.1…………………2

一般概念

5.2……………2

個(gè)體概念

5.3……………2

特征

5.4…………………3

概念間關(guān)系

5.5…………………………6

概念體系

5.6……………14

定義

6………………………17

定義的性質(zhì)

6.1…………………………17

內(nèi)涵定義

6.2……………18

定義撰寫

6.3……………18

定義的補(bǔ)充信息

6.4……………………21

不恰當(dāng)定義

6.5…………………………22

指稱

7………………………24

指稱分類

7.1……………24

術(shù)語

7.2…………………24

名稱

7.3…………………26

術(shù)語和名稱的構(gòu)成

7.4…………………27

符號(hào)

7.5…………………28

附錄資料性附錄定義的其他類型

A()…………………30

附錄資料性附錄術(shù)語構(gòu)成方法示例

B()………………34

附錄資料性附錄名稱的分類

C()………………………37

參考文獻(xiàn)

……………………39

GB/T10112—2019/ISO7042009

:

前言

本標(biāo)準(zhǔn)按照給出的規(guī)則起草

GB/T1.1—2009。

本標(biāo)準(zhǔn)代替術(shù)語工作原則與方法與相比主要技術(shù)變

GB/T10112—1999《》,GB/T10112—1999

化如下

:

增加了術(shù)語約定定義例證定義專業(yè)概念術(shù)語資源術(shù)語產(chǎn)品術(shù)語編纂產(chǎn)品及定義

———“”“”“”“”“”“”

(3.1~3.6);

刪除了概念特征抽象和劃分見年版的

———“”(19993.2.3);

刪除了概念間關(guān)系非層級(jí)關(guān)系見年版的

———“”(19993.3.2);

修改了內(nèi)涵和外延的描述見年版的

———(5.4.3,19993.2.2);

修改了屬種關(guān)系的描述見年版的

———(5.5.2.2,19993.3.1.1);

增加了客體的描述見第章

———(4);

增加了對(duì)一般概念的描述見

———(5.2);

增加了對(duì)個(gè)體概念的描述見

———(5.3);

增加了對(duì)指稱的描述見第章

———(7)。

本標(biāo)準(zhǔn)采用翻譯法等同采用術(shù)語工作原則與方法

ISO704:2009《》。

與本標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)范性引用的國(guó)際文件有一致性對(duì)應(yīng)關(guān)系的我國(guó)文件如下

:

術(shù)語工作詞匯第部分理論與應(yīng)用

———GB/T15237.1—20001:(eqvISO1087-1:2000)

本標(biāo)準(zhǔn)由全國(guó)術(shù)語與語言內(nèi)容資源標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)提出并歸口

(SAC/TC62)。

本標(biāo)準(zhǔn)起草單位中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化研究院聊城大學(xué)北京語言大學(xué)中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所軍事科

:、、、、

學(xué)院系統(tǒng)工程研究院軍用標(biāo)準(zhǔn)研究中心中國(guó)質(zhì)檢出版社華南師范大學(xué)上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)廣東外語

、、、、

外貿(mào)大學(xué)中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院

、。

本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人王海濤曹馨宇陳玉忠賈仰理荀恩東劉耀趙建國(guó)劉曉東郝天永

:、、、、、、、、、

周長(zhǎng)青劉亮亮謝琪丁若堯

、、、。

本標(biāo)準(zhǔn)所代替標(biāo)準(zhǔn)的歷次版本發(fā)布情況為

:

———GB/T10112—1988、GB/T10112—1999。

GB/T10112—2019/ISO7042009

:

術(shù)語工作原則與方法

1范圍

本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了制定和編纂各專業(yè)領(lǐng)域術(shù)語集的基本原則和方法描述了客體和概念間的各種聯(lián)系

,,

確立了術(shù)語構(gòu)成和定義表述的一般原則

本標(biāo)準(zhǔn)適用于各專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作其他術(shù)語工作也可參照使用

,。

本標(biāo)準(zhǔn)不包括在中已規(guī)定的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)的編寫規(guī)定

ISO10241-1。

2規(guī)范性引用文件

下列文件對(duì)于本文件的應(yīng)用是必不可少的凡是注日期的引用文件僅注日期的版本適用于本文

。,

件凡是不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改單適用于本文件

。,()。

術(shù)語工作詞匯第部分理論與應(yīng)用

ISO1087-11:(Terminologywork—Vocabulary—Part1:

Theoryandapplication)

3術(shù)語和定義

界定的以及下列術(shù)語和定義適用于本文件

ISO1087-1。

31

.

約定定義stipulativedefinition

為了特殊目的將某一詞匯應(yīng)用在特定場(chǎng)合下所形成的定義不是標(biāo)準(zhǔn)的用法

,。

32

.

例證定義ostensivedefinition

通過指出或展示一個(gè)或多個(gè)客體的實(shí)例來給出的定義

。

33

.

專業(yè)概念specializedconcept

反映某一特定專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的專業(yè)或技術(shù)知識(shí)的概念

34

.

術(shù)語資源terminologicalresourceterminologicaldatacollectionT

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
  • 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
  • 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁(yè),非文檔質(zhì)量問題。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論