中國文化象征解讀_第1頁
中國文化象征解讀_第2頁
中國文化象征解讀_第3頁
中國文化象征解讀_第4頁
中國文化象征解讀_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國文化象征SymbolsofChineseCulture

茶-TeaTheoriginoftea

ThereareancientChineselegendofShenNongtastedahundredherbs."ShenNong'sMateriaMedica"records,"ShenNongtastedahundredherbs,atSeventy-drugcase,hadteaandthesolutionof."Accordingtoresearch:wheretheteaisanancienttea,totheeffectthat,farawayinancienttimes,thelegendaryEmperor,personallytastedahundredherbs,sothatisconducivetohumansurvivalfromtheplant,evenseveraltimeswithinadaypoisoning.However,duetotaketeaandsaved.Althoughthisislegend,withasignificantelementofexaggeration,butitcanalsobelearnedfromthehumanuseoftea,probablyfromthemedicinebegan.

漢字ChinesecharactersChinesecharactersAbouttheoriginofChinesecharacters,theancientChineseliterature,thereareclaimssuchas"Keeprecordsbytyingknots"(結(jié)繩說)Theeightdiagrams(八卦說)Cangjiecreatedthecharaters(倉頡造字說)漢字是世界上最古老的文字之一,它是記錄事務(wù)的書寫符號。在形體上漸漸由圖形變?yōu)橛晒P畫構(gòu)成的方塊形符號,所以漢字一般也叫“方塊字”。它由象形文字(表形文字)演化成兼表音義的意音文字,但總的體系仍屬表意文字。所以,漢字具有集形象、聲音和辭義三者于一體的特性。這一特性在世界文字中是獨一無二的,因此它具有獨特的魅力。漢字是漢民族幾千年文化的珍寶,也是我們終生的良師益友,每個人的精神家園。漢字往往可以引起我們奇異而大膽的聯(lián)想,給人美的享受。京劇-BeijingOpera

京劇,又稱“皮黃”,由“西皮”和“二黃”兩種基本腔調(diào)組成它的音樂素材,也兼唱一些地方小曲調(diào)(如柳子腔、吹腔等)和昆曲曲牌。它形成于北京,時間是在1840年前后,盛行于20世紀(jì)三、四十年頭,時有“國劇”之稱?,F(xiàn)在它仍是具有全國影響的大劇種。它的行當(dāng)全面、表演成熟、氣概宏美,是近代中國戲曲的代表。京劇是中國的“國粹”,已有200年歷史?;ǖ〣eijingOpera,alsoknownas"yellowskin"from"West"andthe"yellow"toneofitiscomposedoftwobasicmusicalmaterials,butalsoasmallplaceandsingsometunes(suchaswillowsub-chamber,blowingchamber,etc.)andoperatunes.ItwasformedinBeijing,timein1840,prevailedinthe20thcentury,thirtyorfortyyears,whenthe"NationalOpera".Nowitisstillabigdramaofnationalimpact.Itisacomprehensivelineofbusiness,performingmature,imposingmacroUnitedStates,isrepresentativeofmodernChinesedrama.PekingOperaisChina's"nationalessence",morethan200years.瓷器-chinaChinaisthehometownofporcelain,Chineseporcelainoftheinventionisagreatcontributiontoworldcivilization,inEnglish,"porcelain(china)"withChina(China)withtheword.大熊貓-GiantPanda

Chinaistheonlycountrythathasgiantpandasintheworld中國武術(shù)-Chinesemartialartskungfu,onbehalfoftheChinesepeopleagainstthekindofindomitablespiritandnevergiveup,nevergiveup,neveraspiritofcompromise.OnbehalfoftheChinesenationstillrefusestogiveupthefaceofpowerfulenemies少年時代,拉登的偶像是李小龍龍-Dragon

我國古代傳聞中的靈異神物,亦乃萬獸之首。傳聞虎須鬣尾,身長若蛇,有鱗

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論