《史記·呂不韋列傳》原文及翻譯(二)_第1頁(yè)
《史記·呂不韋列傳》原文及翻譯(二)_第2頁(yè)
《史記·呂不韋列傳》原文及翻譯(二)_第3頁(yè)
《史記·呂不韋列傳》原文及翻譯(二)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

精品文檔-下載后可編輯《史記·呂不韋列傳》原文及翻譯(二)原文:

子楚,秦諸庶孽孫①,質(zhì)于諸侯,車乘進(jìn)用不饒,居處困,不得意。呂不韋賈邯鄲②,見(jiàn)而憐之,曰此奇貨可居。乃往見(jiàn)子楚,說(shuō)曰:秦王老矣,安國(guó)君得為太子。竊聞安國(guó)君愛(ài)幸華陽(yáng)夫人,華陽(yáng)夫人無(wú)子,能立嫡嗣者獨(dú)華陽(yáng)夫人耳。今子兄弟二十余人,子又居中,不甚見(jiàn)幸,久質(zhì)諸侯。即大王薨,安國(guó)君立為王,則子毋幾得與長(zhǎng)子及諸子旦暮在前者爭(zhēng)為太子矣。子楚曰:然。為之奈何?呂不韋曰:子貧,客于此,非有以奉獻(xiàn)于親及結(jié)賓客也。不韋雖貧,請(qǐng)以千金為子西游,事安國(guó)君及華陽(yáng)夫人,立子為嫡嗣。子楚乃頓首曰:必如君策,請(qǐng)得分秦國(guó)與君共之。

呂不韋乃以五百金與子楚,為進(jìn)用,結(jié)賓客;而復(fù)以五百金買奇物玩好,自奉而西游秦,而皆以其物獻(xiàn)華陽(yáng)夫人。因言子楚賢智,結(jié)諸侯賓客遍天下,常曰楚也以夫人為天,日夜泣思太子及夫人。華陽(yáng)夫人大喜,刻玉符,約以為嫡嗣。安國(guó)君及夫人因厚饋遺子楚,而請(qǐng)呂不韋傅之,子楚以此名譽(yù)益盛于諸侯。

秦昭王五十年,子楚與呂不韋謀,行金六百斤予守者吏,遂以得歸。

秦昭王五十六年,薨,太子安國(guó)君立為王,子楚為太子。秦王立一年,薨,太子子楚代立,是為莊襄王。莊襄王元年,以呂不韋為丞相,封為文信侯,食河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶。莊襄王即位三年,薨,太子政立為王,尊呂不韋為相國(guó),號(hào)稱仲父。

當(dāng)是時(shí),魏有信陵君,楚有春申君,趙有平原君,齊有孟嘗君,皆下士喜賓客以相傾。呂不韋以秦之強(qiáng),羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。是時(shí)諸侯多辯士,如荀卿之徒,著書布天下。呂不韋乃使其客人著所聞,集論以為八覽、六論、十二紀(jì),二十余萬(wàn)言。以為備天地萬(wàn)物古今之事,號(hào)曰《呂氏春秋》。布咸陽(yáng)市門,懸千金其上,延諸侯游士賓客有能增損一字者予千金。

《史記·呂不韋列傳》

解釋:①秦庶孽孫:秦國(guó)王室中不是正妻所生,而是姬妾所生的子孫。②邯鄲:趙國(guó)都城。

譯文:

子楚是秦庶出身份低賤的孫子,又在諸侯做人質(zhì),所以乘用的車子、日常的開(kāi)銷都不富足,所過(guò)的生活非常困苦,也不很得意。呂不韋在趙國(guó)都城邯鄲做生意的時(shí)候,看到子楚這般境地便憐愛(ài)他,說(shuō)此人像一宗稀奇的貨物,可以先買下存著,以后伺機(jī)高價(jià)賣出。于是就去見(jiàn)子楚,向子楚游說(shuō):秦國(guó)的國(guó)王年紀(jì)已經(jīng)很大,安國(guó)君現(xiàn)在被立為太子。我聽(tīng)說(shuō)安國(guó)君非常寵愛(ài)華陽(yáng)夫人,但是華陽(yáng)夫人沒(méi)生育兒子,能夠立嫡嗣的只有華陽(yáng)夫人而已?,F(xiàn)在你們兄弟有二十余人,你又排行在中間,并且沒(méi)受到寵幸,長(zhǎng)久地在諸侯做人質(zhì)。這樣,即使大王駕崩,安國(guó)君繼承王位,你也沒(méi)有優(yōu)勢(shì)和機(jī)會(huì)與長(zhǎng)子及其他天天在王前的兄弟爭(zhēng)立為太子啊!子楚聽(tīng)后說(shuō):是的,可是那又能怎么辦呢?呂不韋說(shuō):你太窮,客居這里,又沒(méi)有什么東西貢奉給親戚或結(jié)交賓朋。我呂不韋雖然也窮,但愿意拿出千金替你到西邊游說(shuō),貢奉安國(guó)君及華陽(yáng)夫人,讓他們立你為嫡嗣。子楚聽(tīng)后叩頭:如果像你設(shè)想的計(jì)策成功,愿意分秦國(guó)的土地和你共享。

于是,呂不韋拿出了五百金給子楚,讓子楚作為日常開(kāi)銷和結(jié)交賓朋好友。又拿出五百金買了些珍貴稀奇的玩物,并自己拿著這些東西去西邊秦國(guó)游說(shuō),又把隨身帶來(lái)的所有東西都獻(xiàn)給了華陽(yáng)夫人。順便還提到子楚是個(gè)聰明而又有才能的人,結(jié)交諸侯賓朋遍布天下,常常對(duì)朋友說(shuō)我子楚是把夫人看成像天神一樣,日夜傷心思念夫人及太子。華陽(yáng)夫人聽(tīng)了這些非常高興,刻玉符,決定立子楚為嫡嗣。安國(guó)君和華陽(yáng)夫人便送了很多東西給子楚,又請(qǐng)呂不韋輔助子楚,因此子楚的名聲在諸侯間更加盛大起來(lái)。

秦昭王五十年,子楚與呂不韋商量計(jì)策,送了六百斤黃金給守城的官兵,得以逃脫回到秦國(guó)。

秦昭王在位五十六年死去,太子安國(guó)君立為君王,子楚為太子。秦王即位一年死,太子子楚繼而為王,成為莊襄王。莊襄王元年,以呂不韋為丞相,封他為文信侯,食邑河南洛陽(yáng)十萬(wàn)戶。莊襄王繼位三年就死了,太子政繼立為秦王,尊奉呂不韋為相國(guó),號(hào)稱“仲父”。

在那個(gè)時(shí)候,魏國(guó)有信陵君,趙國(guó)有平原君,楚國(guó)有春申君,齊國(guó)有孟嘗君,都是禮賢下士,結(jié)交賓朋,而互相傾軋。呂不韋自認(rèn)為秦國(guó)很強(qiáng)大,感到不如他們很羞恥。便也招來(lái)了文人學(xué)士,對(duì)他們很優(yōu)厚,因而食客達(dá)三千人之多。當(dāng)時(shí)諸侯中有許多辯才之士,像荀卿這一類人,著書立說(shuō)遍布天下。呂不韋便要他的這些門下食客記下他們所聞知的,綜合他們的言論而完成八覽、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論