四級口語考試模擬題_第1頁
四級口語考試模擬題_第2頁
四級口語考試模擬題_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——四級口語考試模擬題2022年12月英語四級翻譯模擬題:明清小說2022年6月英語四六級考試已順?biāo)旖K止,各位考生可以來看看文都英語老師給大家整理的2022年英語四六級真題解析!

文都四六級我會(huì)一向陪伴著大家,為各位考生打定詳盡的復(fù)習(xí)資料!

近一年的英語四級翻譯真題方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲蓄一些常考話題材料。下面我為大家打定了2022年12月英語四級翻譯模擬題:明清小說,夢想考生可以參考~請將下面這段話翻譯成英文:

明清兩朝(theMingandQingDynasties)是中國小說的昌盛時(shí)期。從思想和主題方面來說,這個(gè)時(shí)代的小說包含了傳統(tǒng)文化的精神,充分顯示出其文學(xué)價(jià)值和社會(huì)作用。在文學(xué)史上,明清小說具有與唐詩、宋詞、元曲(TangShi,SongCiandYuanQu)一樣重要的地位。中國文學(xué)四大名著(FourGreatWorksofliterature)都是明清時(shí)期的代表作品。這些享有世界聲譽(yù)的作品都已經(jīng)被改編成影視劇,受到中外觀眾的愛好。

參考譯文:TheMingandQingDynastiesaretimesofprosperityforChinesenovels.Fromtheaspectsofbothideasandthemes,thenovelsinthisperiodhavecontainedthesouloftraditionalculture,fullydisplayingitsvalueofliteratureandsocialeffects.Inthehistoryofliterature,Ming-QingnovelsareasimportantasTangShi,SongCiandYuanQu.AlltheChineseFourGreatWorksofliteraturearetherepresentativeworksoftheMingandQingDynasties.Theseworld-famousworkshavebeenadaptedintofilmsandTVserieswhicharepopularwithChineseandforeignaudience.1.第1句中的“昌盛時(shí)期”表達(dá)為timesofprosperity。定語“中國小說的”較長,故將其處理成后置定語,用介詞短語forChinesenovels來表達(dá)。

2.翻譯第2句時(shí),將“這個(gè)時(shí)代的小說……”處理為主句,“從思想和主題方面來說”作狀語,為平衡句子,置于句首,“充分顯示出……”處理為伴隨狀語,用現(xiàn)在分詞短語來表示,故整句譯為Fromtheaspectsofbothideasandthemes,thenovelsinthisperiodhavecontained.,fullydisplaying.。

3.第3句中的“明清小說具有與唐詩一樣重要的地位”可譯為Ming-QingnovelsareasimportantasTangShi.,“與……一樣……”可用as+a.+as布局來表達(dá)。

4.結(jié)果一句“都已經(jīng)被改編成影視劇,受到的愛好”可用并列布局譯出…h(huán)avebeenadaptedinto.and.arepopularwith.,亦可把“受到的愛好”處理成定語從句,表達(dá)為whicharepopularwith.。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論