



下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
文言文翻譯技巧〔人教版七年級(jí)上冊(cè)〕
概要:般保存原詞。換:某些內(nèi)容損及到整個(gè)句子的“雅〞時(shí),調(diào)換其中沖突的內(nèi)容。[例]用現(xiàn)代漢語(yǔ)說(shuō)出下面句子的意思。不以物喜,不以己悲。________________________________________解析:在翻譯這個(gè)句子的時(shí)候,要注意到“物喜〞“己悲〞的意思,需要添加一些成分,還要注意“以〞字的意思。答案應(yīng)為“不因?yàn)橥馕锏暮脡幕蜃约旱牡檬Ф蛳不虮(曃难晕姆g技巧文言文翻譯是對(duì)學(xué)生文言文才能的一種綜合考察。翻譯時(shí)需要遵循“信、達(dá)、雅〞的原那么。所謂“信〞,就是要忠實(shí)于原文,保持原文風(fēng)格?!斑_(dá)〞,就是文句要通順,表達(dá)要準(zhǔn)確。“雅〞,就是文字簡(jiǎn)明、優(yōu)美。中學(xué)生在翻譯文言文時(shí)應(yīng)以直譯為主,意譯為輔,要注意對(duì)原文詞語(yǔ)的保存、交換、增補(bǔ)、刪除、調(diào)整,下面簡(jiǎn)介幾種常用的方法:一、保存專有名詞但凡專用詞語(yǔ)如人名、地名、國(guó)名、朝代名、年號(hào)、官職名、器具、度量衡名稱等,均保存不譯。例如:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯為:慶歷四年的春天,滕子京被貶官做了巴陵郡的太守。句子中的“慶歷〞是年號(hào),“滕子京〞是人名,“巴陵郡〞是地名。這些專有名詞不必翻譯,照搬即可。二、交換差異詞語(yǔ)文言句中有些詞語(yǔ)古今差異很大,需要用與之相適應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)交換。主要有以下幾種情況:1、用雙音詞交換單音詞。例如:“閑靜少言,不慕榮利〞譯為:安閑文靜寡言少語(yǔ),不羨慕榮華利祿。2、用本字交換通假字,用今詞語(yǔ)交換古詞語(yǔ)。如:“孰為汝多知乎〞這里
文言文翻譯技巧,
文言文翻譯技巧:
1、原那么:文言文翻譯要求準(zhǔn)確達(dá)意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔〞的原那么,詞語(yǔ)在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現(xiàn)象應(yīng)該作補(bǔ)充,特殊句式的翻譯也要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)加以調(diào)整,力求通順。
2、標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、雅。
信:要求準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不增、不漏、不歪曲。
達(dá):要求明白通順,沒(méi)有語(yǔ)病。
雅:要求遣詞造句比擬講究,文筆優(yōu)美富有表現(xiàn)力。
3、方法:增、刪、調(diào)、留、換。
增:增加內(nèi)容,保持句子順暢。
刪:去掉多余、負(fù)擔(dān)的成分,使句子簡(jiǎn)潔。
調(diào):在遇到特殊句式時(shí),需要把句子中的某些語(yǔ)法成分調(diào)整位置,更好地符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)。
留:對(duì)于人名、地名、時(shí)間名詞以及專有名詞,一般保存原詞。
換:某些內(nèi)容損及到整個(gè)句子的“雅〞時(shí),調(diào)換其中沖突的內(nèi)容。
[例]用現(xiàn)代漢語(yǔ)說(shuō)出下面句子的意思。
不以物喜,不以己悲。________________________________________
解析:在翻譯這個(gè)句子的時(shí)候,要注意到“物喜〞“己悲〞的意思,需要添加一些成分,還要注意“以〞字的意思。答案應(yīng)為“不因?yàn)橥馕锏暮脡幕蜃约旱牡檬Ф蛳不虮?。?/p>
文言文翻譯技巧
文言文翻譯是對(duì)學(xué)生文言文才能的一種綜合考察。翻譯時(shí)需要遵循“信、達(dá)、雅〞的原那么。所謂“信〞,就是要忠實(shí)于原文,保持原文風(fēng)格。“達(dá)〞,就是文句要通順,表達(dá)要準(zhǔn)確?!把浓?,就是文字簡(jiǎn)明、優(yōu)美。中學(xué)生在翻譯文言文時(shí)應(yīng)以直譯為主,意譯為輔,要注意對(duì)原文詞語(yǔ)的保存、交換、增補(bǔ)、刪除、調(diào)整,下面簡(jiǎn)介幾種常用的方法:
一、保存專有名詞
但凡專用詞語(yǔ)如人名、地名、國(guó)名、朝代名、年號(hào)、官職名、器具、度量衡名稱等,均保存不譯。例如:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯為:慶歷四年的春天,滕子京被貶官做了巴陵郡的太守。句子中的“慶歷〞是年號(hào),“滕子京〞是人名,“巴陵郡〞是地名。這些專有名詞不必翻譯,照搬即可。
二、交換差異詞語(yǔ)
文言句中有些詞語(yǔ)古今差異很大,需要用與之相適應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)交換。主要有以下幾種情況:
1、用雙音詞交換單音詞。例如:“閑靜少言,不慕榮利〞譯為:安閑文靜寡言少語(yǔ),不羨慕榮華利祿。
2、用本字交換通假字,用今詞語(yǔ)交換古詞語(yǔ)。如:“孰為汝多知乎〞這里的“知〞通“智〞。
3、用現(xiàn)代漢語(yǔ)交換古今詞義發(fā)生變化的詞。有的詞義擴(kuò)大:如“江〞“河〞原專指長(zhǎng)江、黃河,后泛指普通的江河;有的詞義縮小:如“妻子〞古指妻子和兒女,今專指妻子;有的詞義發(fā)生變化:如“犧牲〞古指祭祀用的豬牛羊等,今指為正義事業(yè)而失去生命。有的詞感情色彩發(fā)生變化:如“卑劣〞原指地位低下,今指語(yǔ)言行為等惡劣、不道德。
三、增補(bǔ)省略成份
文言文語(yǔ)言簡(jiǎn)潔常有省略,如不補(bǔ)出來(lái)會(huì)影響語(yǔ)意或不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)。翻譯時(shí)需補(bǔ)出省略的成份,主要有以下幾種情況。
1、補(bǔ)出省略的主語(yǔ)。如“未至,道渴而死〞譯為:還沒(méi)到,半路上因口渴而死了。
2、補(bǔ)出省略的謂語(yǔ)。如“環(huán)滁皆山也〞譯為:環(huán)繞滁洲城四周的都山。
3、補(bǔ)出省略的賓語(yǔ)。如“便要還家,設(shè)酒殺雞作食〞譯為:便邀請(qǐng)到家中,擺酒、殺雞,做好飯菜款待他。
4、補(bǔ)出省略的量詞。如“撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已〞
譯為:撤掉屏風(fēng)一看,不過(guò)是一人、一桌子、一椅子、一扇子、一醒木罷了。
5、補(bǔ)出省略的介詞。如“天下苦秦久矣〞譯為:天下的人苦秦王朝的統(tǒng)治已經(jīng)很久了。
四、刪除無(wú)義虛詞,
有些文言虛詞在句中只起語(yǔ)法作用,無(wú)實(shí)在意義,在翻譯時(shí)不必也不能落實(shí),可刪去不譯。主要有以下情況:
1、刪掉句首句尾的語(yǔ)氣詞。如“夫戰(zhàn),勇氣也。〞譯為:作戰(zhàn),是靠勇氣的。又如“技亦靈怪矣哉〞譯為:技藝也真神奇??!
2、刪掉句中表順接的連詞。如“溫故而知新〞譯為:復(fù)習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可得到新的理解和體會(huì)
3、刪掉只起構(gòu)造作用的助詞。如“予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染〞譯為:我惟獨(dú)喜歡蓮花在污泥中生長(zhǎng)卻不受一點(diǎn)污染。
五、調(diào)整特殊語(yǔ)序
由于古今語(yǔ)法的演變,文言文語(yǔ)序和現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序不盡一樣,翻譯時(shí)在做到不失原意的情況下,應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣適當(dāng)調(diào)整。主要有以下情況:
1、調(diào)整主謂倒裝的語(yǔ)序。如“甚矣!汝之不惠。譯為:你太不聰明了。
2、調(diào)整賓語(yǔ)前置的語(yǔ)序。如“孔子云:何陋之有?〞譯為:孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?
3、調(diào)整定語(yǔ)后置的語(yǔ)序。如“蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之〞譯為:是挑選長(zhǎng)而窄的桃核雕刻而成的。
4、調(diào)整互文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 債權(quán)貨車轉(zhuǎn)讓合同范例
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)工廠勞動(dòng)合同范例
- 公司專職律師合同范例
- 制版合同范本
- 加工牛肉出售合同范例
- 教育教學(xué)論文心得-做溫暖而明亮的燈塔
- 累積生態(tài)風(fēng)險(xiǎn)對(duì)青少年學(xué)習(xí)投入的影響機(jī)制及干預(yù)研究
- 教育教學(xué)論文-三體五步教學(xué)法
- 釕、鈷基催化劑的制備及其電催化析氫和硫離子氧化性能的研究
- 公司合作簡(jiǎn)易合同范例
- C小學(xué)一起諾如病毒胃腸炎疫情的調(diào)查與處置課件
- 2025年鎵礦采選項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 歐泰科-吊掛軟件使用教程
- 公安局網(wǎng)安大隊(duì)工作總結(jié)
- 2025年裝備制造創(chuàng)新中心北京石油機(jī)械有限公司招聘筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 教科版六年級(jí)下冊(cè)科學(xué)全冊(cè)教學(xué)設(shè)計(jì)教案
- 2025年哈爾濱鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招高職單招英語(yǔ)2016-2024年參考題庫(kù)含答案解析
- 病理學(xué)與病理生理學(xué)考試題
- 《政協(xié)提案學(xué)習(xí)講座》課件
- 年鏈家房屋租賃合同范本
- GB/T 41869.4-2024光學(xué)和光子學(xué)微透鏡陣列第4部分:幾何特性測(cè)試方法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論