同聲傳譯知到章節(jié)答案智慧樹(shù)2023年大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)_第1頁(yè)
同聲傳譯知到章節(jié)答案智慧樹(shù)2023年大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)_第2頁(yè)
同聲傳譯知到章節(jié)答案智慧樹(shù)2023年大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)_第3頁(yè)
同聲傳譯知到章節(jié)答案智慧樹(shù)2023年大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余6頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

同聲傳譯知到章節(jié)測(cè)試答案智慧樹(shù)2023年最新大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)第一章測(cè)試

What

is

the

landmark

event

in

the

development

of

simultaneous

interpreting?

參考答案:

Nuremberg

Trials

What

makes

the

work

of

simultaneous

interpreting

possible?(

)

參考答案:

Demand

of

the

market;Development

of

interpreting

;Development

of

technology

Who

is

said

to

be

the

initiator

of

simultaneous

interpreter?(

)

參考答案:

Edward

Filene

What

is

the

English

name

for

“耳語(yǔ)同傳”?

(

)

參考答案:

chuchotage;whisper

What

is

the

simultaneous

interpreting

system

updated

by

IBM?(

)

參考答案:

Hushaphone

第二章測(cè)試

What

is

the

standard

for

good

interpreting?(

參考答案:

quick;accurate

;fluent

;complete

What

is

the

biggest

pressure

for

simultaneous

interpreting?(

)

參考答案:

time

What

are

the

common

training

for

enhancing

listening

in

simultaneous

interpreting?(

參考答案:

retelling;anticipation;summary

What

belongs

to

paralanguage?(

參考答案:

stress

;Body

language;Intonation

;pitch

If

the

simultaneous

interpreters

of

all

the

languages

shall

listen

to

one

specific

interpreter,

then

what

type

of

interpreting

are

they

doing?(

參考答案:

Relay

第三章測(cè)試

What

equals

simultaneous

interpreting

in

the

Effort

Model?(

)

參考答案:

Production;Listening

and

Analysis;Coordination;Memory

Memory

can

be

divided

into

the

following

except

______

?(

參考答案:

past

memory

What

is

the

core

of

information

processing

model

according

to

psychologist?(

參考答案:

memory

Which

of

the

following

is

connected

with

information

storage

in

interpreting

task?(

參考答案:

sensory

memory;short-term

memory

源語(yǔ)復(fù)述訓(xùn)練過(guò)程中需要注意的是要先跟讀,再?gòu)?fù)述。

參考答案:

對(duì)

第四章測(cè)試

What

differentiate

simultaneous

interpreting

and

conversation

is

its_____

?(

)

參考答案:

simultaneity

The

technique

of

segment

a

sentence

and

joint

the

parts

according

to

its

order

is

called_____.(

)

參考答案:

syntactic

linearity

The

technique

to

divide

up

the

sentences

into

a

number

of

short,

self-contained

ones

and

then

link

them

as

appropriate

is

_____?(

)

參考答案:

the

salami

technique

The

interpreter

must

often

begin

with

a

sentence

without

knowing

exactly

where

that

sentence

is

going,

so

the

interpreter

often

resort

to

the

technique

of

_____.(

)

參考答案:

anticipation

If

the

interpreter,

despite

their

best

efforts

to

prepare

a

meeting,

just

cannot

render

all

of

the

technical

details,

they

must

at

least

try

to

save

the

essentials

by

_____?(

)

參考答案:

simplification

第五章測(cè)試

The

Davis

Avenue

(26th

Street)

bridge

is

located

in

Middleton,

Oregon.

The

bridge

was

constructed

in

1949.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

參考答案:

The

bridge

The

bridge

site

is

located

within

the

Portland

Basin

of

southwestern

Washington,

between

the

Cascade

Range

to

the

east

and

the

Columbia

River

to

the

south

and

west.

The

relatively

flat,

low-lying

basin

contains

deep

Missoula

Flood

deposits.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?

參考答案:

The

relatively

flat,

low-lying

basin

During

the

second

half

of

the

1970s

and

early

1980s,

the

steel

industries

of

the

developed

world

operated

with

considerable

excess

capacity.

The

situation

was

particularly

acute

in

the

UK

where,

in

1980,

effective

capacity

was

some

2.3

times

greater

than

production.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

參考答案:

The

situation

Every

semester

after

final

exams

are

over,

I'm

faced

with

the

problem

of

what

to

do

with

books

of

lecture

notes.

They

might

be

useful

someday,

but

they

just

keep

piling

up

on

my

bookcase.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

參考答案:

They,

they

Your

brain

is

packed

with

100

billion

brain

cells

called

neurons.

They

send

information

to

your

body

telling

it

what

to

do,

and

they

receive

information

from

each

of

your

senses,

what

you

see,

feel,

taste,

hear

and

touch.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

參考答案:

what

you

see,

feel,

taste,

hear

and

touch

第六章測(cè)試

What

is

EVS

in

simultaneous

interpreting?(

參考答案:

Ear-voice

span聽(tīng)說(shuō)時(shí)差

What

is

EVS

in

sight

interpreting?(

參考答案:

Eye-voice

span視說(shuō)時(shí)差

What

is

the

appropriate

range

of

EVS?(

)

參考答案:

2-4

seconds

Which

one

of

the

following

techniques

can

simultaneous

interpreters

use

to

shorten

their

EVS?(

)

參考答案:

generalization歸納

同聲傳譯的過(guò)程就是一個(gè)不斷縮小講話(huà)與翻譯之間的距離,不斷搶速度的過(guò)

程。

參考答案:

對(duì)

第七章測(cè)試

關(guān)于視譯以下說(shuō)法正確的是:(

)

參考答案:

視譯的工作原理與同聲傳譯的工作原理基本相同。

___________是視譯的重點(diǎn),也是難點(diǎn)。(

)

參考答案:

保持語(yǔ)序

關(guān)于文稿標(biāo)識(shí),以下敘述錯(cuò)誤的是:(

)

參考答案:

標(biāo)注句子的主干結(jié)構(gòu)是因?yàn)樵谝曌g中只要表達(dá)出主干意思即可。

以下有關(guān)順句驅(qū)動(dòng)的說(shuō)法正確的是:(

)

參考答案:

順句驅(qū)動(dòng),指的是基本按照原文句子各成分出現(xiàn)的順序進(jìn)行翻譯,對(duì)句式盡可能地少調(diào)整。

以下哪種情況在視譯中通常會(huì)用到詞性轉(zhuǎn)換策略?(

)

參考答案:

動(dòng)詞性名詞

第八章測(cè)試

同傳斷句式的切分標(biāo)志包括(

)。

參考答案:

介詞短語(yǔ);分詞結(jié)構(gòu);從句結(jié)構(gòu)

“I

would

like

to

pay

tribute

this

evening

to

the

dedication

and

commitment

of

those

who

have

worked

so

hard

over

the

last

thirteen

years

to

negotiate

the

details

of

the

Joint

Declaration’s

implementation.

”一句中可以切分的從句結(jié)構(gòu)是(

)。

參考答案:

定語(yǔ)從句

同傳譯員必須邊聽(tīng)邊說(shuō),這就導(dǎo)致他們?cè)趥髯g過(guò)程中會(huì)遇到兩方面難題,分別是___

_____。(

參考答案:

腦力困難;聽(tīng)覺(jué)困難

同傳中的非語(yǔ)言預(yù)測(cè)可以分為

場(chǎng)合預(yù)測(cè)

話(huà)題預(yù)測(cè)

,前者是指譯員根據(jù)口譯現(xiàn)場(chǎng)情況對(duì)信息走勢(shì)的預(yù)測(cè);后者是指譯員根據(jù)口譯任務(wù)的類(lèi)型、內(nèi)容等進(jìn)行的預(yù)測(cè)。(

參考答案:

對(duì)

____

____

為同傳順句驅(qū)動(dòng)提供了理論基礎(chǔ)。(

參考答案:

經(jīng)濟(jì)性原則;吉爾精力分配模式

第九章測(cè)試

There

is

possibility

that

the

speaker

does

not

provide

you

the

transcript

before

the

meeting,

sometimes

even

not

ppt.(

參考答案:

對(duì)

IfEVS

is

trained

properly,

it

can

help

you

to

balance

your

reading

and

the

speaker’s

speech.(

參考答案:

對(duì)

What

is

the

most

important

element

if

you

want

to

maintain

the

gist

information

while

omitting

the

s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論