




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
中藥材GAP是Good
Agricultural
Practice縮寫,直譯為"良好農(nóng)業(yè)規(guī)范",GAP是中藥材生產(chǎn)質(zhì)量規(guī)范簡稱.GMP是"GoodManufacturePractice"縮寫,漢字即藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范,是國際通用藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理標準。美國食品和藥品管理局(簡稱FDA)率先頒布了GMP,為規(guī)范制藥開創(chuàng)了先河.藥品說明書舊稱description,instruction,direction.今稱insert,packageinsert
美國FDA要求其應包含十項。
一.drugnames(藥品名稱)
1.通常每種藥品有三個名字
(1)proprietaryname(商品名稱)
(2)popularname(俗名)
(3)chemicalname(化學名)
2.說明書標題多用商品名
其右上角標有R者,表示registeredtrademark(注冊商標)
二.description(性狀)(慣用description,introduction,composition)
包含藥品chemicalstructure(化學結(jié)構(gòu))、chemicalcomposition(化學成份)、physicalandchemicalproperties(物理和化學性質(zhì))
三.clinicalpharmacology(臨床藥理學)
慣用還有:
clinicaldata(臨床數(shù)據(jù))、clinicalexperience(臨床經(jīng)驗)、clinicaluse(臨床應用)、clinicalobservation(臨床觀察)、clinicaleffect(臨床療效)、clinicaldiscussion(臨床討論)、modeofmechanismofaction(臨床機理及路徑)、pharmacologicalactions(藥理作用)、therapeuticalactions(治療作用)、bacteriology(細菌學)、microbiology(微生物學)、physiology(生理學)、toxicology(毒理學)
四.indicationsandusage(適應癥和使用方法)
慣用標題:indications,majorindications,clinicalindications,principalindications,condications,uses,treatment
五.contraindications(禁忌癥)
1.慣用標題
contraindications,restrictiononuse(限制使用)
2.慣用詞(組)
pregnantwomen孕婦
womenofchildbeatingage育齡婦女
behypersensitiveto對......過敏者
allergicreaction變態(tài)反應
lactation,earlyinfancy乳期
heart,cardiac,myocardial心臟,心臟,心肌
kidney,renal腎,腎臟
liver,hepatic肝,肝臟
insufficiency,impairment機能不全
damage,danger,failure損傷,危險,衰弱
六.precautions(注意事項)
慣用標題:causions,remark,note,notice,attention,awakening,N.B.
七.warnings(警告)
慣用標題:additionalwarnings(告戒事項)
八.adversereactions(不良反應)
慣用標題:
sidereaction(副反應)、untowardreaction(不良反應)、toxicityreaction(毒性反應)、anaphylacticreaction(過敏反應)、
sideeffects,by-effects,aftereffects,undesirableeffects(副作用)、
doubleinfection(雙重感染)
九.overdosage(用藥過量)
慣用標題:
treatmentofoverdosage(用藥過量治療)
十.dosageandadministration(劑量使用方法)
1.慣用標題:
administrationprocedure,methodforadministration,methodofuse,directionforuse,howtouse,recommendation,reconstitution(使用方法)
posology,dosage(劑量)
applicationanddosage,usageanddosage(使用方法與劑量)
clinicalapplication(臨床應用)
2.modeofadministration(給藥方式)
intramuscularly肌肉注射
intragluteally臀肌注射
intraarterially動脈注射
intravenously靜脈注射
intrathecally鞘內(nèi)注射
intracerebeospinally腦脊髓腔注射
orally口服
parentarally腸道外給藥
locally局部給藥
subconjunctivally結(jié)膜下給藥
sublingually舌下給藥
submucously黏膜下給藥
現(xiàn)各大藥廠說明書,項目遠遠超出十項,如:
1.animalpharmacologyandanimaltoxicology(動物藥理學和動物毒理學)
2.absorptionandexcretion(吸收和排泄)
3.tolerance(耐受性)
4.druginteractions(藥品相互作用)
5.storageanddurationofefficacy(貯藏與失效期)
6.packages(包裝)
7.advantages(優(yōu)點)
8.references(參考文件)
9.furtherinformation(補充說明)
10.manufacturer(生產(chǎn)者)英文藥品說明書翻譯(1)人吃五谷雜糧沒有不生病?,F(xiàn)在醫(yī)生都喜歡開進口藥。進口藥好些都是簡短漢字說明之后便是大段英文說明。準確翻譯英文藥品說明書關(guān)鍵詞和關(guān)鍵句是性命攸關(guān)大事情,它能夠幫助患者愈加好地了解進口藥性能、使用方法和注意事項。以下簡明介紹英文藥品說明書中一些關(guān)鍵點。
1藥品名稱
常見名稱有以下幾個情況:
(1)給出藥品商品名,并在括號內(nèi)給出正名,下附包裝形式。如:
Benemicin利福平(Rifampicin)(利福霉素)Capsules膠囊(2)給出藥名,在右上方用小字標明“藥用”,如:
FortheMedicalProfession藥用
DihydrostreptomycinSulphateB.P硫酸雙氧氫鏈霉素英國藥典
(3)不但給出藥品商品名,在右上方標明“藥用”,還給出正名:
FortheMedicalProfession藥用
AerosporinBrand嗜氣芽胞菌素商標
PolymyxinBsulphate硫酸多粘菌素
(4)給出藥名,說明類別及使用方法,有時并附另名:
Kanendomycin卡南多霉素
Anewbroad-spectrumantibiotic新廣譜抗生素
Forinjection注射用
FungizoneIntravenous豐吉中靜脈內(nèi)用
AmphotericinBForInjectionU.S.P二性霉素B注射用美國藥典
2藥品成份介紹
此項慣用標題為Composition(成份),Introduction(介紹)或Description(說明)。有開門見山就介紹藥品potency(療效)或Pharmacology(藥理學),有則詳細介紹Physicalandchemicalproperties(物理和化學性質(zhì)),有標題則僅列出properties(性能)。本項慣用句型有:
Itisactiveagainst...本品對......有效
Itisrelativelyinsensitiveto...本品對......不太敏感
Itis(anantifungalantibiotic)derivedfrom...本品系衍生于......(抗真菌抗菌素)
3適應癥此項慣用標題為Indication(適應癥),或者IndicationsandPosology(適應癥和劑量)。慣用句型是:
Itis(aradiopaque)usedchieflyin(bronchography).本品(不透X線)主要用于(支氣管造影)。
Itisusedinthetreatmentof...本品適適用于治療......
Intherapeuticdoses(hydergine)exertsaneffecton...使用治療劑量時,(氫化麥角堿)對治療......有效
(Pseudomonasorganisms)areresistantto...(假單胞菌)對......有抗藥性
4使用方法指示
此項常見標題有:Administration(使用方法),Dosage(劑量),ApplicationandDosage(使用方法和劑量),Generaldosageandadministration(通常劑量和使用方法)。有則用AdministrationandDosage(使用方法和劑量)或Administrationundermedicaladvice(按醫(yī)囑用藥)。在此項下,有說明書更深入細分為Standarddosage(標準劑量)和Highdosage(大劑量)。
本項慣用句型有:
Forintramuscularuse,(Pyopen)shouldbegivenevery6hours.肌肉內(nèi)注射用藥,(羧芐青霉素)應六小時用藥一次。
Forthetreatmentof(acuteleukaemia)adultsmaybegiven0.05mg-0.10mgperkgbodyweightdaily.治療(急性白血病)時,成人劑量為每日每千克體重0.05毫克-0.10毫克。
2to4gmforadultsand40-80mg/1kgbodyweightforchildrenin2to4divideddoesesbyintramuscular,intravenousinjectionorintravenousdripinfusion.成人每日2-4克,兒童每日每千克體重40至80毫克,分2-4次用,肌肉或靜脈注射或靜脈點滴。
Uptotwiceaday1,000mcg,dependingonacutenessofthedisease.依照病情急性程度,劑量可達1,000微克,每日兩次。
Asarule,oralmedicationissufficient,1or2tabletsbeinggiven3timesdailypreferablyaftermeals.Inseverecases,Regitineshouldbeadministeredparenterally,i.e.10mg.i.m.,possiblyi.v.,onceortwicedaily.通??诜纯?,每日三次,一次一至兩片,最好飯后服用。對嚴重病例,酚妥拉明應胃腸道外用,每日一至兩次,每次10毫克,肌肉注射,亦可靜脈注射。
5禁忌癥
此項標題大多為Contraindication(禁忌癥),也有使用Warning(注意事項)。常見句型有:
Thedrugshouldnotbeadministeredtopatientswith(Knownhypersensitivitytopenicillin).本品不宜用于(已知對青霉素敏感)病人。
ThepresenceofgranulocytopeniaorthrombocytopeniaatthestartoftreatmentdoesnotcontraindicateVincristintherapy.Insuchinstancesgreatcautioniswarranted.治療開始時出現(xiàn)粒細胞降低或血小板降低,并不禁忌用長春新堿治療。但對這么病例,(用藥時)必須尤其小心。
6副作用此項標題多為Sideeffects(副作用),也有說明書把Warning(注意事項)和Sideeffects并為一項。常見句型有:
Storeatroomtemperature,usebeforetheexpirydateindicatedonthelabel.于室溫下保留,在標題上所注過期日期以前使用。
(Benemicincapsules)shouldbekeptinacoolanddryplace.(利福平膠囊)應置涼快、干燥處保留。
(Vincristin)shouldbeprotectedfromlightandstoredinarefrigerator.(長春新堿)應避光,并置于冰箱中。
7包裝
此項標題多用Package,Packages或Packing(包裝),也有用ModeofIssue(出廠包裝),Howsupplied(供貨方式),Presentation(包裝方式)及Supply(供貨方式)。英文藥品說明書翻譯(2)一、藥品英文說明書結(jié)構(gòu)介紹
“藥品說明書”英文表示方式有Instructions,Directions,Description現(xiàn)在多用PackageInsert,或簡稱Insert,也有用Leaflet或DataSheets.Insert原意為“插入物,插頁”。藥品說明書即為附在每種藥品包裝盒中一份用藥說明。經(jīng)過注冊進口藥品通常是國家認可有效藥品,其說明書是指導醫(yī)生與患者合理用藥主要依據(jù),具備一定法律效力。
進口藥英文說明書隨藥品起源不一樣,有以英語為母語國家,也有以英語為外語國家。說明書繁簡難易不一樣。短者僅百余詞,長者可達上萬詞。較簡單悅明書僅介紹成份、適應癥、禁忌癥、使用方法與用量等內(nèi)容;較詳盡說明書中除上述內(nèi)容外還包含:藥品性狀、藥理作用、臨床藥理、臨床前動物試驗、臨床經(jīng)驗、藥代動力學、莊意事項、不良反應或副作用、用藥過量、藥品相互作用、警告、使用期、包裝、貯存條件、患者須知及參考文件等很多項目。
為了順利閱讀和正確翻譯進口藥英文說明書,讀者除應具備很好英語基礎,掌握一定專業(yè)知識(如醫(yī)學、化學、藥劑學、藥理學、藥品代謝動力學等)外,還應熟悉英文藥品說明書結(jié)構(gòu)及語言待點等。大多數(shù)英文說明書都包含以下內(nèi)容;①藥品名稱(DrugNameS),②性狀(Descriiption),③藥理作用(PharmacologicalActions),④適應癥(Indications),⑤禁忌證(Contraindications),⑥用量與使用方法(DOsageandAdministration).⑦不良反應(AdverseReactions)。⑧注意事項(Precautions),⑨包裝(Package),⑩貯存(Storage),⑾其余項目(Others)。
現(xiàn)將各項專題表述方法與翻譯、結(jié)構(gòu)特點、慣用詞語及閱讀技巧等分述以下。
二、藥品名稱
英文藥品說明書中常見藥品名稱有商品名(TradeName或ProprietaryName),通用名(GenericName)和化學名(ChemicalName),其中最常見是商品名。比如,日本田邊有限企業(yè)生產(chǎn)熊去氧膽酸片,其商品名為Ursosan(Tablets):通用名為UrsodesoxycholicAcid(熊去氧膽酸);化學名為3a,7pdihydroxy-5p-Cholanoicacid(3a,7p二羥基5p膽烷酸)。有時同一個藥品,不一樣廠家使用不一樣商品名稱。
藥品說明書中標題藥名用其商品名。有時在其右上角(或在上角)有一(R)標識,比如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痙寧)?!癛”是Register(注冊)縮寫,(R)表示該產(chǎn)品已經(jīng)本國關(guān)于部門核準.取得了此項專用注冊商標(RegisteredTradeMark)。有時在商品名之下(或后)又列有通用名或化學名.比如:Rulide(羅力得)之以下有(Roxithromycin,羅紅霉素):Minipress(脈寧平)之后列有(PraxosinHCI,鹽酸哌唑嗪);Nitro-Dur(護心貼片〕之下又列有(Nitroglycerin,硝酸甘油)。
藥品名稱翻譯可采取音譯、意譯、音意合譯及諧音譯意等方法。
1、音譯:按英文藥品名歌讀音譯成相同或相近漢語。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin阿米卡星。音譯較為方便,但不能表意。
2、意譯:按藥品名稱所表示含意譯成對應漢語。比如:cholicAcid膽酸,Tetracyline四環(huán)素;也可其藥理作用翻譯.如:Minidiab滅糖尿(治療糖尿病藥品),Natulan療治癌(細胞生長抑制劑),Uraly消石素(治療尿路結(jié)石藥品)等。
3、音意合譯:藥品名稱中一部分采取音譯,另一部分采取意譯.比如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克?。╪eo-新);Medemycin麥迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。
4、諧音譯意:以音譯為標準,選取諧音漢字,既表音,又表意,音意結(jié)合。比如:Antrenyl安胄靈,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必靈.商品名稱能夠這么翻洋,而法定名稱則要求不能夠這么翻譯。
藥品化學名稱反應出該藥品化學結(jié)構(gòu)組成成份,可借助英漢化學化工詞典進行翻譯。假如名稱很長,能夠分解開來,分別查出各個組成部分名稱,組合而成。比如:Catalin(卡他林)化學名稱是1-Hvdroxy-5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylicacid,譯成漢語是1-羥基-5-氧-5H-吡啶開(3,2-a)吩嗪-3-羧酸。如能掌握一些慣用酸、堿、鹽、基因、化合物英文名稱,以及慣用前綴、后綴等,翻譯時會順利得多。比如:chloride氯化物,sulfate(sulphate)硫酸鹽,acetyl一乙?;琣mino氨基,di-二,dihydro-二氫。nitro-硝基,-ester酯,-lactone內(nèi)酯,-one酮、-oxide氧化物,-urea脲等等.
為了統(tǒng)一藥品名稱譯名,衛(wèi)生部藥典委員會已確定出原料藥和輔料命名標準,并刊行了<藥名詞匯>一書,可供翻譯英文藥品名稱時參考。
第二節(jié)
性狀
許多藥品說明書第一項是Descriiption(性狀),其原意是“敘述”、“描寫”,在藥品說明書及藥典中通常都譯為“性狀”,其內(nèi)容主要是介紹外觀、理化性質(zhì)、組成成份、結(jié)構(gòu)、特征等。這一項最慣用標題是Descriiption,另外還可能有其余表示法,如:
Chemical
Structure
化學結(jié)構(gòu)
Composition
成份
Physical
and
Chemical
Properties
理化性質(zhì)
這一項中英語詞匯除一部分化學專業(yè)詞匯外,多為慣用詞,借助英漢化學化工詞典及英漢詞典即可通讀。
一、本項中常見句型
例1.Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odourlessoralmostodourless.
葉酸是淡黃色至橙色結(jié)晶粉沫,無臭或幾乎無臭。
例2.Intralipos10%isawhiteopaquefatemulsionforintravenousinjection,containing10W/V%ofpurifiedsoybeanoil.
脂肪乳劑(10%)是白色,不透明,供靜脈注射用脂肪乳劑,含有10%(W/V)精制大豆油。
例3.UrsosanTablet50mgisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid.
熊去氧膽酸片為白色素片,每片含50mg熊去氧膽酸。
例4.Sterile
pyrogen-free,
orange
red,
freeze-driedpowderinvialscontaining10mgand50mgofdoxorubicinhydrochloridewithlactose.
(本品)為小瓶裝,滅菌無熱原,桔紅色凍干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素鹽酸鹽與乳糖。
例5.It
occurs
as
a
white
to
off-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents.
本品(炎痛息康)為白色至類白色結(jié)晶固體,難溶于水、稀酸及大多數(shù)有機溶劑中。
例6.Pamine,chemicallyknownasepoxytropinetropatemethylbromide,hastheempiricalformulaC18H24NO4Brandthemolecularweight398.3.
哌明化學名稱為環(huán)氧莨菪堿托品酸酯溴代甲烷,試驗式為C18H24NO4Br,分子量為398.3.
例7.Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreasewhenthepowderisplacedinanairlightcontainerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years.
卡內(nèi)多霉素是一個很穩(wěn)定抗生素,其粉沫置于密封容器中,在室溫下保留二年以上,活性不減。
例8.Thisproductispreparedfromunitsofhumanplasmawhichhavebeentestedandfoundnonreactiveforhepatitisassociated(Australia)antigen.
本品由人血漿制備,此血漿業(yè)經(jīng)檢驗,而且證實對肝炎(澳大利亞)抗原無反應。
二、本項中慣用詞語
1、表示組成、制備詞及短語,如:
be
derived
from
由……衍生
consist
of
由……組成
be
obtained
制得
contain
含有
be
prepared
from
由……制備
have
(possess)
有(具備)
2、表示性質(zhì)一些詞類,如:
colo(u)r
顏色
stable
穩(wěn)定
taste
味道
molecular
formular
分子式
odo(u)rless
無臭
molecular
weight
分子量
crystalline
結(jié)晶
structure
結(jié)構(gòu)
solubility
溶解度
injection
注射劑
insoluble
不溶
solution
溶液
odo(u)r
氣味
tablets
片劑
colo(u)rless
無色
derivative
衍生物
tasteless
無味
liquid
液體
sterile
無菌
powder
粉沫
soluble
可溶
solid
固體
第三節(jié)
藥理作用
有些說明書較詳細地介紹藥品藥理作用(Pharmacological
Actions)。其內(nèi)容主要包含藥理作用、臨床藥理(Clinical
Pharmacology)、體外試驗(in
vitro
experiments)、藥品代謝(Metabolism)、藥效(Potency)及毒性(Toxicity)等。這一項慣用標題是:
Pharmacological
Action
藥理作用
Pharmacological
Properties
藥理性質(zhì)
Pharmacology
藥理學
Clinical
Pharmacology
臨床藥理
其余表示方法還有:
Actions
作用
Actions
and
Properties
作用與性質(zhì)
Clinical
Effect
(Use)
臨床效果(用途)
Mechanism
of
Action
作用機理
Mode
of
Action
作用方式
假如藥品一個抗生素,可能出現(xiàn):
Biological
Action
生物活性
Microbiology
微生物學
另外,還有一此其余表示方法,這里不一一列舉。
這一項目中包括詞匯范圍包含藥理學、生理學、化學、毒理學、微生物學及醫(yī)學等學科,專業(yè)詞匯多,是較難閱讀一部分內(nèi)容,閱讀時可參閱《英漢醫(yī)學詞匯》、《英漢微生物學詞匯》及《英漢化學化工詞匯》等工具書。另外,還會碰到許多縮寫詞,如:CNS(中樞神經(jīng)系統(tǒng))、EEG(腦電圖)、LD50(半數(shù)致死劑量)、ECG(心電圖)等,這些縮寫詞可在英漢醫(yī)學縮略語詞典中查到。
一、常見句型舉例
例1.Meanpeekserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministration.
肌注后約30~50分鐘之間妥布毒素平均血藥濃度達成高峰。
例2.NembutalSodiumexertsadepressantactionontheCNSandsharesthesedative-hypnoticactionstypicalofthebarbiturates.
戊巴比妥鈉對中樞神經(jīng)系統(tǒng)產(chǎn)生抑制作用,并顯示戊巴比妥類特有鎮(zhèn)靜催眠作用。
例3.Inclinicaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectiveinimprovingandnormalizingthealternatedcerebralcirculationandthosedisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs.
臨床試驗證實,本品療效高,可改進已改變了腦循環(huán),使之恢復正常,治療與四肢動脈血流不暢關(guān)于疾病。
例4.Orbeninisstabletostaphylococcalpenicillinase,andhighlyeffectiveagainstresistantstaphylococci.Itisbactericidal,acid-stableandwellabsorbedbyeithertheoralortheintramuscularroute.
全霉林對葡萄球菌青霉素酶穩(wěn)定,對耐藥葡萄球菌十分有效。本品具殺菌、耐酸作用,且口服或肌注吸收良好。
例5.Nystainhasbeenfoundtoinhibitthegrowthofyeastlikefloraintheintestinaltract.
已查明制霉菌素在腸道內(nèi)可抑制菌叢類酵母菌生長。
例6.
Fenarol
has
proved
to
be
effective
as
a
striated
muscle
relaxant.
已證實芬那露是療效很好橫紋肌松施藥。
例7.
Halcion
is
a
potent
short-actinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightofadministration.
好而睡是一個強力速效催眠藥,它從服藥后第一個夜晚開始產(chǎn)生催眠作用。
例8.Therapeutically,ATPinjectionexhibitseffects,especiallysuchasactivationofthefunctionandmetabolismofthenerve,andalsocoronaryandperipheralvasodilatationtoincreasethebloodstream.
從治療上看,三磷酸腺苷注射劑顯示了非常好效果,尤其是在活化神經(jīng)功效及代謝,以及舒張冠狀與外周血管以增加血流方面更是如此。
二、慣用詞及短語舉例
1、動詞
absorb
吸收
act
作用
cause
(be
cause
by)
引發(fā)(由……引發(fā))
demonstrate
顯示
exert
(action
on)
起……作用
exhibit
顯示
inhibit
抑制
accumulate
積蓄
administrate
投藥
excrete
排泄
result
in
造成
indicate
表明
maintain
維持
produce
產(chǎn)生
protect
(from)
保護(不變)
reach
達成
show
顯示,表明
treat
治療
metabolize
代謝
promote
促進
prevent
阻止,預防
tolerate
耐受
2、形容詞
(be)
active
(effective)
against
對…有效
(be)
related
to
與……關(guān)于
(be)
sensitive
to
對……敏感
resistant
to
……有耐藥性
average
平均
minimum
最低(?。?/p>
maximum
最高(大)
normal
正常
3、名詞
ability
能力
activity
活性
distribution
分布
excretion
排泄
action
作用
clearance
廓清率
effect
on
對…作用
function
功效,作用
half
life
半衰期
in
vitro
體外
kidney
腎
mechanism
機理
serum
concentration
血清濃度
tolerance
耐受性
infection
感染
in
vivo
體內(nèi)
level
水平,濃度
plasm
lever
血漿濃度(水平)
toxicity
毒性第四節(jié)
適應癥
“適應癥”最慣用有以下幾個表示方法
Indications適應癥
Indications
and
Usage
適應癥與用途
Major(Principal)Indications
主要適應癥
Uses用途
Action
and
Use作用與用途
偶然也會見到其余表示方法。
本項中出現(xiàn)頻率最高是疾病名稱以及微生物(尤其是致病菌)名稱,如:
angina
pectoris
心絞痛
cancer癌
diabetes(mellitus)糖尿病
hypertension
高血壓
gram-positive
microorganisms(bacteria)革蘭氏陽性菌
virus
病毒
gram-negative
microorganisms(bacteria)革蘭氏陰性菌
E.coli
大腸桿菌
這些詞匯可借助英漢醫(yī)學詞典進行閱讀和翻譯,只要掌握了這些詞意,即可了解本項基本內(nèi)容。
一、常見句型
本項是說明書重點,從句子結(jié)構(gòu)來分析,大致有以下幾個類型。
1、不完全句結(jié)構(gòu).僅列出疾病或微生物名稱.比如:
例1、Angina
pectoris,
Prinzmetal’s
angina,
hypertension
心絞痛,變異性心絞痛,高血壓。
例
2
The
following
diseases
caused
by
bacteria
including
gram-positive
and
gram-negative
bacteria
such
as
Staphylococcus,Streptococcus,Escherichiacoli,Klebsiellapneumonia……
用于治療由革蘭氏陽性和革蘭氏陰性細菌,如葡萄球菌、鏈球菌。大腸桿菌、肺炎桿菌……引發(fā)以下疾病……
2
由For(或In等)引出短語,比如:
例3
For
prevention
of
the
advance
of
cataract.
用于預防白內(nèi)障進展。
例
4
In
the
treatment
of
all
forms
of
pulmonary
tuberculosis
in
association
with
other
antitubercular
drugs.
與其余抗結(jié)核藥配伍,治療各種類型肺結(jié)核。
3.To+動詞原形組成短語,如:
例
5
To
prevent
the
formation
of
urinary
calculi,especiallyincaseswheretheytendtorecur.
用于預防尿路,尤其是易發(fā)部位結(jié)石形成。
例6
To
protect
the
liver
cell
during
administration
of
drugs
hazardous
to
the
liver.
在服用對肝臟有危害藥品期間,用以保護肝細胞。
4,完整句子結(jié)構(gòu)或段落,有時結(jié)構(gòu)很復雜;
例
7
Amikacin
is
useful
in
the
treatment
of
infections
from
Gram-negativesensitivespecies,thereincludedthePseudomonasspecies;itmayalsobeusefultotreatinfectionscausedbysensitivestaphylococci,
阿米卡星可用于治療革蘭氏陽性敏感菌(其中包含假單孢菌)引發(fā)感染,也可用于治療敏感葡萄球菌引發(fā)感染。
例
8
Nebcin
is
indicated
for
the
treatment
of
the
following
infections
caused
by
susceptible
microorganisms:
乃柏欣適適用于治療以下由敏感細菌引發(fā)感染:
例
9
Octinum
D
has
proved
effective
in
the
prophylaxis
and
therapy
of
disorders
arising
from
spasm
of
the
smooth
musculature.
新握克了已證實對平滑肌痙攣引發(fā)病癥有預防和治療作用。
例10
Fungizone
intravenous
is
especially
intended
to
treat
cryptococcosis……
注射用凡疾送尤其適適用于治療隱球菌病?!?/p>
例11
Kanamycin
is
active
both
in
vitro
and
vivo
against
Gram-possitive
and
Gram-negative
bacteria
as
well
as
acid-fast
bacteria
卡那霉素在體外及體內(nèi)對革蘭氏陽性和革蘭氏陰性菌以及耐酸菌都有效。
例12Benemidisrecommendedforthetreatmemtofgoutandgoutyarthritis,andtoincreaseandprolongtheplasmaconcentrationofpenicillinsandcephalosporinsduringanti-infectivetherapy.
丙磺舒被推薦用于治療痛風及痛風關(guān)節(jié)炎,及在強化抗感染治療時增加并延長青霉素類及頭孢菌素類血漿濃度。
例
13
Information
available
at
present
suggests
that
Oncovin
may
be
useful
either
alone
or
in
conjunction
with
other
oncolytic
drugs
for
the
treatment
of
acute
leukaemias
……
據(jù)現(xiàn)有資料表明,硫酸長春新堿可單獨使用,亦可與其余溶瘤細胞藥品適用,以治療急性白血病……
例14Adriamycinisfrequenlyusedincombinationchemotherapyregimentswithothercytotoxycdrugs.
阿霉素常與其余細胞毒藥品適用于化療方案。
例
15
Concomitant
therapy
with
other
calcium
antagonists,
antihypertensives
and
alcohol
may
potentiate
the
hypotensive
action
of
the
drug.
與其余鈣桔抗劑、抗高血壓藥品及酒精飲料同時使用,會增強本品降低血壓作用。
二、本項中慣用詞及短語舉例
許多慣用詞及疾病名、微生物名詞等與“藥理作用”項類同,另外還有以下詞組與短語(例句參見前文)。
be
active
against對……有效
be
intended
to…適適用于……
be
administered
in
…適適用于…
be
of
value
of
…
適適用于……
be
effective
in
(for,against)…對…有效
be
recommended
for
推薦用于……
be
employed
to
…用于……
be
used
to(for,as)…用于……
be
helpful
in
…
用于……
be
useful
in
…
用于……
be
indicated
in(for)…適適用于…
for(in)
the
treatment(management)of…
用于治療(控制)
表示與“其余藥品適用”結(jié)構(gòu)有:
Be
associated
with
In
association
with
Be
combined
with
In
combination
with
Be
compatible
with
In
conjunction
with
Concomitant
with
Together
with
第五節(jié)
禁忌癥
本項中最慣用英語表示法是Contraindications,也有用Restrictions
on
Use(用藥限制)。
一、本項中包括到禁用(或慎用)一些藥品患者或某種特殊情況,比如:
1、孕婦、妊娠期或哺乳期,幼童等:
pregnant
woman
孕婦
lactation
哺乳期
in
pregnancy
妊娠期
children
under
…years
of
age
…歲以下兒童
the
first
trimester
(3
months)
of
pregnancy
妊娠期最初三個月
2、患有一些疾病或過敏患者,如:
allergic
(hypersensitive)
to…
對…過敏
allergic
(anaphylactic)
reaction
過敏反應
allergy
(hypersensitivity)
to…
對…過敏
patients
with…
(who…)
患有…患者
二、本項中常出現(xiàn)一些疾病名稱,比如:
cardiac
failure
心力衰竭
hypertension
高血壓
cardiac
(renal)
insufficiency
心(腎)功效不全
severe
hypotension
嚴重低血壓
impairment
of
kidney
(renal
function)
腎功效損傷
diabetes
糖尿病
liver
(hepatic)
damage
肝損傷
severe
anemia
嚴重貧血
三、常見句型
1)
省略句型,只列出禁忌對象或疾病名稱等。
例1.Pregnacy,allergytomethotrexate,functionaldisordersofliverandkidneys,diseasesofthehaematopoieticsystem(bonemarrowhypoplasia,leucopenia,thrombocy-topenia,anaemia),intectiousdiseases,ulcersoftheoralcavityandthegastrointestinaltract,recentoperationwounds.
孕期,對氨甲葉酸過敏,肝、腎功效障礙,血液系統(tǒng)疾?。ü撬铏C能減退、白細胞及血小板降低、貧血),傳染病,口腔及胃潰瘍,近期術(shù)后傷口等忌用。
例2.
Hypersensitivity
to
quinoiones,
severerenal
insufficiency.
對喹喏酮類過敏,嚴重腎功效不全。
2)
完整句子或段落。其中慣用結(jié)構(gòu)有:
contraindications
are…
禁忌癥是…
be
contraindicated
in
(for)
…
對…禁忌
should
not
be
used
(employed)
in
…
不得用于…
It
is
advisable
to
avoid
the
use
of
…
提議不用于…
must
not
be
administered
(given)
to…
對…不得用藥
should
be
used
with
caution
慎用
be
not
recommended
for…
最好不用于…
none
reported
未見報道
not
known
不清楚
還可能有一些其余結(jié)構(gòu)。
例3.Cetazolinsodiumiscontraindicatedinpatientswithknownhypersensitivitytocephalosporingroupofantibiotics.
先鋒5號禁用于已知對頭孢菌素類抗生素過敏患者。
例4.
It
is
advisable
to
avoid
the
use
of
Aramine
with
cyclo-propaneorhalothaneanesthesia,unlessclinicalcircumstancesdemandsuchuse.
假如不是臨床需要,提議本品不要與環(huán)丙烷或氟溴氯乙烷麻醉劑適用。
例5.DonottakeBenemidifprioradministrationresultedinhypersensitivityBenemidisnotrecommendedforpersonswithknowndisordersofthebloodoruricacidkidneystones.DonotgiveBenemidtochildrenundertwoyearsofage.
若以前使用丙磺舒曾引發(fā)過敏反應,則應禁用。已知有血液疾患及尿酸性腎結(jié)石患者提議不要使用本品,二歲以下兒童不得服用。
例6.Phenothiazinecompoundsshouldnotbeusedinpatientsreceivinglargedosesofhypnotics,andshouldbeused,withcautioninpatientswithahistoryofconvulssivedisorders,sincegrandmalconvulsionshavebeenknowntooccur.
接收大劑量安眠藥患者不應使用吩噻嗪化合物,對有驚厥病史患者應慎用,因為已知有發(fā)生過癲癇大發(fā)作。
例7.Ursosanshouldnotbegiventopatientssufferingfromfulminanthepatitisandbileductobstruction.
暴發(fā)性肝炎及膽管阻塞患者禁用熊去氧膽酸。
例8.Thisproductiscontraindicatedinthosepatientswhohaveshownhypersensitivitytoitunless,intheopinionofthephysician,theconditionrequiringtreatmentislifethreateningandamenableonlytoamphotencinBtherapy.
除非依照醫(yī)生意見,認為需要治療患者病情危及生命,而且只有兩性霉素治療才可能使其有所改進之外,對本品過敏患者禁用本品。
例9.
Children
under
5
years
of
age
should
not
be
treated
with
Antistine.
5歲以下兒童禁用敵胺。
例10.
The
use
of
Alexan
in
nursing
mothers
is
not
recommended.
哺乳期婦女最好不用愛力生。
例11.Pregnancy:Coumadiniscontraindicatedinwomenwhoareormaybecomepregnatbecausethedrugbassesthroughtheplacentalbarrierandmaycausefatalhemorrhagetothefelusinutero.
妊娠期禁用:香豆定禁用于孕婦,或可能已懷孕婦女,因為本品可能穿過胎盤屏障,引發(fā)子宮內(nèi)胚胎致命出血。
四、在
Restrictions
on
use
項目中有時還有小標題
Contraindications
禁忌癥
Precautions
(Note)
注意事項
Warning
警告
Pregnancy
and
Lactation
妊娠與哺乳
第六節(jié)
用量與使用方法
本項最慣用英語表示法有:
Dosage
and
Administration
用(劑)量與使用方法
Route
of
Administration
給藥路徑(使用方法)
Administration
使用方法
Direction
for
Use
使用方法
Method
of
(for)
Administration
使用方法
Application
and
Dosage
使用方法與用(劑)量
Mode
of
Application
使用方法
Dosage
用(劑)量
How
to
Use
使用方法
Posology
劑量學
還可能有其余表示方法。
本項也是閱讀重點,讀者必須正確了解本項內(nèi)容中給藥對象、給藥方式、劑量及劑量單位、給藥時間等。
1、慣用表示劑量術(shù)語
average
dose
平均劑量
minimal
(minimum)
dose
最小有效量
daily
dose
日劑量(一日量)
multiple
dose
多劑量
divided
dose
分次劑量
overdose
(overdose)
過量
fatal
(lethal)
dose
致死量
single
dose
一次劑量
indicated
dose
有效蠐量
standard
dose
標準(適宜)劑量
initial
(beginning,
starting)
dose
首次量
suggested
(recommended)
dose
推薦劑量
maintenance
dose
維持量
therapeutic
dose
治療劑量
maximum
dose
最大劑量(極量)
usual
(normal)
dose
慣用劑量
2、慣用劑量單位表示法
g=gram
克
l=liter
(litre)
升
mg=milligram
毫克
ml=milliliter
毫升
kg=kilogram
千克
c.c.
毫升
mcg=microgram
微克
I.U.=international
unit
國際單位
ug
微克
body
weight
體重
per
square
meter
of
body
surface
每平方米體表面積
3、每次給藥次數(shù)表示方法
daily
(per
day,
a
day,
every
day
)
每日
every
…h(huán)ours
每隔…小時
intervats
of
…
每隔…
once
(twice)
daily
(a
day)
每日一(二)次
every
other
day
每隔一日
three
times
a
day
(daily)
每日三次
three
times
a
week
每七天三次
once
(twice)
a
week
(weekly)
每七天一(二)次
Divided
into
…
doses
分…次
in
two
or
three
divided
doses
分為二或三次(個劑量)
例1Unlessotherwiseprescribedbythephysician,theaveragedailydoseis1capsule3timesdaily.
假如醫(yī)生不另開處方,平均日劑量為每日3次、每次1個膠襄。
例2
The
suggested
dose
is
10
to
15
mg
per
kg
dody
weight
daily
in
3-4divideddosesorally,takenwithmeets.
日劑量最好每千克體重10-15mg,分3-4次口服,與食物共服。
例3
The
initial
dosage
recommended
is
1/2
tablet
of
Madopa
250
three
times
daily.
開始劑量最好為每日3次,每次半片美多巴250.
例4Children:Theusualdoseis50to100mg/kg/daytotal,giveninfourequallydividedandspaceddoses.
兒童:慣用總劑量為每日50-100mg/kg體重,均分為四等份,等間隔給藥。
例5
The
recommended
starting
dose
is
20mg
given
as
a
single
daily
dose.
推薦首劑量為每20mg,一次服用。
4、給藥對象:最常見用詞有
adolescents
青少年
intant(s)
幼兒
adult(s)
成年人
male
男性
baby
(babies)
嬰兒
newborn
baby
(babies)
新生兒
children
(child)
兒童
patient(s)
患者,病人
debilitated
patients
體弱患者
pediatric
兒科
elderly
patient(s)
老年患者
pregnant
women
孕婦
female
女性
senile
patient(s)
老年患者(病人)
5、給藥方式表示法:多用副詞成或介詞短語表示,比如:
intra-arterially
靜脈內(nèi)給藥
by
mouth
(OS)
口服
intragluteally
臀肌內(nèi)給藥
by
phleboclysis
靜脈輸液
intramuscularly
肌內(nèi)給藥
by
intramuscular
(IM)
injection
肌肉注射
intraperitoneally
腹(膜)腔內(nèi)給藥
by
intravenous
(IV)
injection
靜脈注射
intrapleurally
胸(膜)腔內(nèi)給藥
by
the
intra-articatar
administration
關(guān)節(jié)內(nèi)給藥
intrathecally
鞘內(nèi)給藥
by
the
intramuscular
administration
(route)
肌內(nèi)給藥
intravenously
靜脈內(nèi)給藥
by
the
intranasal
route
鼻內(nèi)給藥
locally
局部給藥
orally
口服給藥
parenterally
腸道外給藥
by
the
intraperitoneal
administration
腹(膜)腔內(nèi)給藥
subconjuntivally
結(jié)膜下給藥
by
the
intravenous
infusion
(perfusion)
靜脈輸注
subcutaneously
皮下給藥
sublingually
舌下給藥
submucously
粘膜下給藥
by
the
intrathecal
administration
鞘內(nèi)給藥
by
aerosol
噴霧給藥
by
the
sublingual
administration
舌下給藥
by
drip
phleboclysis
點滴靜脈輸液
per
rectum
直腸給藥
by
enema
灌腸
per
vaginum
陰道給藥
by
lumbar
腰椎給藥
pro
recto
直腸給藥
另外還有許多其余表示法,不一一列舉。
6、表示“投藥”慣用動詞
administer
(或be
administered、give、be
given、indicate、be
indicated)
給藥、投藥
use
(或be
used
、employ、be
employed)
用藥
recommend
(be
recommended、suggest、be
suggested)
推薦給藥
7、表示不一樣用藥方式動詞:
take
服用
inhale
吸入
apply
to
用于、涂于、敷于
spray
噴霧
inject
注射
swallow
吞服
例6
…Therecommendedsingledoseis1ampoule,givensubcutaneously,intramuscularlyorintravenously.
提議一次劑量為1安瓶,皮下、肌肉或靜脈注射給藥。
例7
I.M
injections
should
be
administered
in
the
amount
of
25-50mgdailyperkiloofbodyweight,subdividedintoinjectionsevery6-8-12hours.
肌肉注射:每日每千克體重給藥25-50mg,每6-8-12小時一次。
例8
For
adults
give
intramuscular
injection
of
400
to
600
mg
per
day
in
2-3divideddoses.Forinfantsgiveintramuscularinjectionof10-20mg/kgperdayintwodivideddoses.
成年人:肌肉注射,每日400-600mg,分2-3次注射;嬰兒:肌肉注射,每日10-20mg/kg體重,分2次注射。
例9Thetablets(orthesyrup)aretobetakenduringorafteramealwithalittleliquid.
片劑(或糖漿)應于食間或飯后用少許液體送服。
例10
Apply
the
Nitro-Dur
system
firmly
to
the
skin
surface.
The
Nitro-Dursystemmaybeappliedtoanyconvenientskinarea,arecommendedsideofapplicationisthearmorchest.
把護心貼片緊貼在皮膚表面,護心貼片可貼在任何方便皮膚區(qū)域,最好是貼在手臂或胸部。
例11Ingeneral1to3metereddosesshouldbeinhaledorsprayedontoorunderthetongueattheeveryonsetofanginapain.
通常應在心絞痛開始發(fā)作時就吸入,或向舌上或舌下噴入1-3個要求劑量。
8、其它短語或句型,比如:
according
to
依照
be
adjusted
調(diào)整
depend
on
依據(jù)
adapt
to
適合,修改
on
the
basis
of
在…基礎上
vary
from…to…
改變范圍由…至…,因…而異
range
from
…
to
…
改變范圍由…至…
it
is
advisable
to
(it
is
recommended
to、it
is
suggested
to
)
提議…
例子很多,不一一列舉。
例12Dosageshouldbeadaptedtopatientsindividually,onthebasisofperiodictestsofglycosuriaandbloodsugar.
在周期性檢驗尿糖和血糖基礎上,調(diào)整劑量,使之適適用于不一樣患者。
例13Itisadvisabletoinitiatetherapywithmassivedoses:3x2tabletsdailyaftermealsover2-4days.
提議開始治療時采取大劑量,每日劑量為3x2片,飯后服用,連續(xù)2-4日。
例14Inseverschroniccases,treatmentisstartedwithdaily1to2ampoulesofBilocidandcontinuedwithoneampouleeveryotherday,injectedslowlybytheintravenousroute.
治療嚴重慢性疾病時,治療從每日1-2支利膽素注射劑開始,繼續(xù)治療時每隔一日1安瓶遲緩靜脈注射。
例15
The
number
of
injections
required
may
vary
from
patient
to
patient.
所需注射次數(shù)因患者而異。
例16ThedosageofGlutrilmustbeadjustedbythedoctoraccordingtotheindividualmetabolicstate.
格路特利劑量需由醫(yī)生依照每個患者代謝情況調(diào)整。
例17
In
such
instance,
it
is
recommended
that
the
dose
be
reduced.
在這種情況下,提議降低劑量。
例18
The
maintenance
dosage
is
determined
by
response
of
the
patient.
第七節(jié)
不良反應
不良反應這一項中包含藥品副作用、癥狀及體征、毒性作用及耐受力、過敏反應、停藥等?,F(xiàn)分述以下:
1.“不良反應”慣用英語表示法有:
Adverse
Reaction(s)不良反應
Unwanted(Untoward)
Reaction(s)不良反應
2“副作用”慣用英語表示法有:
Side-effect(s)
副作用
Unwanted(Undesirable)
Effects
副作用
Side
Reaction(s)
副作用
By-effects
副作用
3.常見霉副反應癥狀及體征詞語很多,但記住以下詞語很有必要:
allergic
(hypersensitive,anaphylactic)reaction(s)
過敏反應
allergy(hypersensitivity)
過敏
dizziness
眩暈
gastrointestinal
tract
胃腸道
fever
發(fā)燒
local
reaction(s)
局部反應
flush
潮紅
skin
reaction(s)皮膚反應
headache
頭痛
symptom(s)癥狀
nausea
惡心
systematic
全身
pruritus
瘙癢
anorexia
厭食
rash
皮疹
blood
count
白細胞計數(shù)
spasm
痙攣
blood
pressure
血壓
thirst
口渴
coma
昏迷
tiredness
疲憊
diarrhea
腹瀉
vomiting
嘔吐
4.“毒性”、“耐受性”英語表示法:
toxicity
毒性
tolerance(tolerability)
耐受力,耐藥性
tolerate(toleration)
耐受
5.“停藥”英語表示法舉例:
abandon
停藥
discontinue(discontinuance,
discontinuation)
停藥,中止(治療)
cease(cessation)(stop)停藥(停頓治療)
don’t
use
勿使用(停藥)
suspend
停藥
terminate
停頓,結(jié)束
withdraw(be
withdrawn,withdrawal)停藥
6.其余一些常見基本詞匯及短語:
acute
急性
control(be
controlled)控制
chronic
慢性
diminish(reduce,reduction)降低
co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 渡槽施工方案
- 排水施工方案
- 液壓玩具模型施工方案
- 場站路基填筑施工方案
- 庭院毛石改造施工方案
- 煙臺冷庫安裝施工方案
- TSHJMRH 0064-2024 在用潤滑油磨損金屬和污染物元素的測定 旋轉(zhuǎn)圓盤電極原子發(fā)射光譜法
- 二零二五年度車展活動展位搭建與品牌宣傳合同
- 二零二五年度超市店長入股合作協(xié)議書
- 2025年度餐廳員工勞動合同保密條款
- 百所名校高一數(shù)學試卷
- 4.2 同學相伴 第二課時 課件 2024-2025學年三年級下冊道德與法治 統(tǒng)編版
- 2025年全球及中國調(diào)頻儲能行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 第九章-或有事項教學教材
- 2024年江西青年職業(yè)學院高職單招職業(yè)適應性測試歷年參考題庫含答案解析
- 2025年春新冀教版英語三年級下冊課件 2L2
- 2025年度會計人員繼續(xù)教育會計法律法規(guī)答題活動測試100題答案
- 消防維保年度工作計劃
- 棗莊學院《電力拖動與自動控制系統(tǒng)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 2025中國聯(lián)通廣東省分公司招聘187人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 研學旅行課程設計廣西
評論
0/150
提交評論