著原文翻譯及賞析(合集9篇)_第1頁
著原文翻譯及賞析(合集9篇)_第2頁
著原文翻譯及賞析(合集9篇)_第3頁
著原文翻譯及賞析(合集9篇)_第4頁
著原文翻譯及賞析(合集9篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

著原文翻譯及賞析(合集9篇)著原文翻譯及賞析1

醉著

唐代韓偓

萬里清江萬里天,一村桑柘一村煙。

漁翁醉著無人喚,過午醒來雪滿船。

譯文

乘船行駛在萬里的清江之上,天空寬闊。清江兩岸的村落一個接著一個,炊煙裊裊升起。

漁翁喝醉了酒睡著,也沒有人喚醒他,直至寒氣逼得凍醒了,觀察了滿船積雪。

解釋

桑柘:指桑木與柘木。

賞析

韓偓經(jīng)常有意識地以畫景入詩。他曾說,“景狀入詩兼入畫〞〔《冬日》〕、“入意云山輸畫匠〞〔《格卑》〕。詩人擅長讓手中的詩筆變?yōu)楫嫻P,在詩中呈現(xiàn)畫意,讓生動的形象打動讀者的心靈。

前兩句為一幅畫,著意表現(xiàn)平遠(yuǎn)的畫面,詩人連用了兩個“萬里〞,來描寫清江的開闊綿長和天空的寬闊無邊,又連用了兩個“一村〞,來表現(xiàn)平野的.寬闊和村落的連續(xù)不斷。詩中點(diǎn)到的景物不多,只有“江〞、“天〞、“村〞、“桑柘〞和“煙〞,但它們卻恰到好處地交織在一起,相互映帶,構(gòu)成一幅清爽明朗的畫面。又猶如一幅長卷,把萬里清江及其兩岸的景色都一一再如今讀者面前。這當(dāng)中,也奇妙地嵌入一葉漁舟在江中移動的情景,顯得輕松自然,悠閑神遠(yuǎn)。還有“萬里〞、“一村〞的有意重復(fù)出現(xiàn),不僅使詩句讀起來流利暢達(dá),在聲情上也造成輕輕的跳動感,宛如小舟在水中輕輕飄揚(yáng),順流而下,與詩情畫意十分合拍。

至于后兩句中的另一幅畫,則重點(diǎn)在描寫山川寂寥,點(diǎn)出的景物更疏少,只有漁翁、小舟和大雪,這和雪后四望皎然、茫茫一片的景色是完全吻合的。用最精煉的語言,用最節(jié)約的筆墨,把詩情畫意精確而生動地表現(xiàn)出來,可謂為山水傳神寫照。

更加耐人玩味的是,也在為自己的心情寫照。這兩幅畫的前后組合,在短暫的時間聯(lián)系和劇烈的對比中,流露出了詩人的內(nèi)在心情。從最末一句“過午〞二字看來,這首詩在時間上只寫了半天,上午還是清江萬里,風(fēng)光明麗,而中午卻降下一天紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪來,風(fēng)云變化如此之快,真有些出人意外。這不單單是指自然風(fēng)云。聯(lián)系生活的晚唐和五代初期的狀況看,那正是滄海桑田,朝野混亂之際,形勢瞬息萬變,這當(dāng)中包含著對政治風(fēng)云變化莫測的深沉感嘆。關(guān)于對這劇烈改變的政治風(fēng)云的看法,又奇妙地從漁翁形象中作了示意。漁翁是曠達(dá)的,他喝醉了酒睡著,也沒有人喚醒他,安閑自由,無憂無慮。直至寒氣逼得凍醒了,他看著滿船積雪,對這突如其來的改變,詩中流露的心情雖然令人驚異,但主要仍是安靜、安詳,處之泰然,這是十分超脫的看法。

寫此詩而以《醉著》為題,也暗中透露了這個消息。當(dāng)然,其中也多少流露出一些迷惘和孤獨(dú)感,甚至有“一切皆空〞的意味,好像示意著境況的困難和心情的悲涼,這在當(dāng)時冗雜的歷史條件下,也是自然之理。從兩幅畫的聯(lián)系和對比中,可以啟人遐思,發(fā)人深省。

這首詩純用白描,語言平易,但卻景物鮮亮,畫意很濃。文字雖然很短,卻高度凝煉,寓意深長,真叫人含咀不盡。

著原文翻譯及賞析2

客從東方來,衣上灞陵雨。

問客何為來,采山因買斧。

冥冥花正開,飏飏燕新乳。

昨別今已春,鬢絲生幾縷。

賞析

詩人與朋友別后重逢,對朋友的遭受深表憐憫,同時予以慰勉。全詩敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛。既情意深長,又生動活潑,清爽明快,回味無窮。它的感人,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信念,對前途有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表憐憫,愛護(hù)入微而又主動勉勵。

本詩首二句主要是說馮著剛從長安以東的地方來,還是一派名士兼隱士的風(fēng)度。接著,詩人自為問答,料想馮著來長安的目的和境遇。“采山〞句是俏皮話,打趣語,大意是說馮著來長安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財?shù)?,但只得到一片荊棘,還得買斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。詩人自為問答,詼諧打趣,明顯是為了以輕快的心情沖淡友人的不快,所以下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著對前途要有信念。但是這層意思是奇妙地通過描寫眼前的春景來表現(xiàn)的。

“冥冥花正開,飏飏燕新乳〞。這兩句大意是說,造化無語而繁花正在開放,燕子飛得那么歡快,因?yàn)樗鼈儎偱嘤穗r燕。不難理解,詩人選擇這樣的形象,正是為了意味深長地勸導(dǎo)馮著不要為臨時失意而不快不平,勉勵他信任大自然造化萬物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛惜后代的感情是自然?存在的,要信任自己正如春花般煥發(fā)才華,會有人來并切愛惜的。

所以末二句,詩人以十分理解和憐憫的看法,滿含笑意地愛護(hù)馮著說:你看,我們似乎昨日才分別,如今已經(jīng)是春天了,你的鬢發(fā)并沒有白幾縷,還不算老呀!這“今已春〞正是承上二句而來的,末句則以反問勉勵友人,盛年未逾,大有可為。

這首贈詩,以親切詼諧的`筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、憐憫、愛護(hù)和慰勉。

這確實(shí)是一首情意深長而生動活潑的好詩。它的感人,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活有信念,對前途有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真誠憐憫,愛護(hù)入微,而主動勉勵。也正因如此,詩人采納活潑自由的古體形式,吸收了樂府歌行的結(jié)構(gòu)、手法和語言。它在敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛,借寫景以寄予寓意,用詼諧幽默來激勵朋友。它的情調(diào)和風(fēng)格,猶如小河流水,清爽明快,而又委曲宛轉(zhuǎn),讀來好像一覽無余,品嘗則又回味不盡。

譯文

客人從東方過來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在悄悄地盛開,輕快的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

韻譯

你從東方回到長安來,衣裳沾滿灞陵的春雨。

請問你來此為了何故?你說為開山辟地買斧。

冥冥春雨百花淋雨開,習(xí)習(xí)和風(fēng)燕子新孵雛。

去年一別如今又逢春,雙鬢銀絲添生了幾縷?

解釋

馮著:韋應(yīng)物友人。

灞陵:即霸上。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

客:即指馮著。

冥冥::是形容造化悄悄無語的情態(tài)

揚(yáng)揚(yáng):鳥翱翔的樣子。

燕新乳:指小燕初生。

昨別:去年分別。

鬢絲:兩鬢白發(fā)如絲。

著原文翻譯及賞析3

原文:

俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊?cè)A乎而。

俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。

俟我于堂乎而,充耳以黃乎而,尚之以瓊英乎而。

譯文

我的郎恭謹(jǐn)?shù)群蛟谟氨谇?,冠上潔白絲絳垂在兩耳邊,綴飾的美玉懸蕩在我眼前。

我的郎恭謹(jǐn)?shù)氐群蛟谕ピ海谏锨嗑G絲絳垂在兩耳邊,晶瑩的美玉懸蕩在我眼前。

我的郎恭謹(jǐn)?shù)群蛟谡们?,冠上明黃絲絳垂在兩耳邊,精致的玉石懸蕩在我眼前。

解釋

著〔zhù〕:通“寧〔zhù〕〞。古代富貴人家正門內(nèi)有屏風(fēng),正門與屏風(fēng)之間叫著。古代婚娶在此處親迎。

俟〔sì〕:等待,等候。乎而:齊方言。作語尾助詞。

充耳:又叫“塞耳〞,飾物,懸在冠之兩側(cè)。《毛傳》:“充耳謂之瑱〔tiàn〕。〞古代男子冠帽兩側(cè)各系一條絲帶,在耳邊打個圓結(jié),圓結(jié)中穿上一塊玉飾,絲帶稱紞〔dǎn〕,飾玉稱瑱,因紞上圓結(jié)與瑱正好塞著兩耳,故稱“充耳〞。素:白色,這里指懸充耳的絲色。

尚:加上。瓊:赤玉,指系在紞上的瑱?!叭A〞與下文的“瑩〞“英〞:均形容玉瑱的光彩,因協(xié)韻而換字。

庭:中庭。在大門之內(nèi),寢門之外。

青:與上文的“素〞、下文的“黃〞指各色絲線,代指紞。

堂:庭堂。

賞析:

此詩寫男女結(jié)婚儀式,寫新婦到男方家看到丈夫形象的情景。全詩寫的只是一個小剪影,但有步驟,有層次,有色彩,有新婦微妙的心理狀態(tài),把華夏古老的結(jié)婚儀式寫得饒有情趣,

全詩三章九句,皆從新娘眼中所見來寫,新進(jìn)門的妻子在向往與期盼中慌亂而羞怯地抬起秀麗的雙眸,卻只觀察丈夫的一個背影,他在迎接她,引導(dǎo)著她一步步走近他們的洞房。吳闿生《詩義會通》引舊評稱其“句法奇蛸〞。奇峭就在于九句詩中全不用主語,而且突如其來。這一獨(dú)特的句法,恰切而傳神地表現(xiàn)了新娘此時的心理活動。當(dāng)她緊隨著迎親車輛踏進(jìn)婆家大門的那一刻,其喧鬧的場面是可想而知的,在場的左鄰右舍,親朋好友,誰不想一睹新娘的風(fēng)采,然而新娘對著這稠密涌動的人叢,好像漠不關(guān)懷,視而不見,映進(jìn)她眼簾的唯有恭候在屏風(fēng)前的'夫婿——“俟我于著〞,少女的靦覥,使她羞于說出“他〞字,但從“俟我〞二字卻能品味出她對他的綿綿情意和感受到的美好。下兩句更妙在見物不見人。從新娘的心理揣測,她的留意力原來全集中在新郎身上,特別想把新郎打量一番,然而在這眾目睽睽之下,她不敢抬頭認(rèn)真瞧。事實(shí)上,她只是低頭用眼角瞟了一下,全沒看清他的臉龐,所見到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳〞和發(fā)光的玉瑱。這兩句極一般的表達(dá)語,放在這一特定的人物身上,在這特別的時刻和環(huán)境中,便覺得妙趣橫生、余味無窮了,給人以豐富聯(lián)想和審美的愉悅?!昂醵暥稚趺?,就似乎后世民歌中“呼而嗨呦〞類的襯詞。

這首詩風(fēng)格與《齊風(fēng)·還》相近,也是三章全用賦體,句句用韻,六言、七言交叉,但每句用“乎而〞雙語氣詞收句,又與《還》每句用常見的“兮〞字收句不同,使全詩音節(jié)輕緩,讀來有余音裊裊的感覺。在章法上它與《詩經(jīng)》中的典型篇章是那么不一樣,而又別具韻味。全詩每章只在三處換了三個字,就表現(xiàn)出新娘出嫁的喜悅和對新郎的滿意與贊許。

著原文翻譯及賞析4

原文:

惜分飛·淚濕闌干花著露

淚濕闌干花著露。

愁到眉峰碧聚。

此恨平分取。

更無言語。

空相覷。

短雨殘云無意緒。

孤獨(dú)朝朝暮暮。

今夜山深處。

斷魂分付。

潮回去。

譯文:

你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結(jié),又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地相互凝視。再說不出一句話語。

雨收云散,一切快樂都成為過去,令人無情無緒。從今朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當(dāng)我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟隨潮汐回到你那里。

解釋:

⑴惜分飛:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱別情。全詞共50字,雙調(diào),上、下闕各四句,句句用仄韻。

⑵富陽:宋代縣名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當(dāng)時杭州供奉官府的一名歌妓。任杭州法曹參軍時,和她很要好。

⑶闌〔lán〕干:眼淚縱橫的樣子。

⑷眉峰碧聚:古人以青黛畫眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。

⑸取:助詞,即“著〞。

⑹覷〔qù〕:細(xì)看。

⑺斷雨殘云:雨消云散。喻失去男女歡情。

⑻山深處:指富陽僧舍所在地。

⑼斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

賞析:

一日,蘇軾于席間,聽歌妓唱此詞,大為欣賞,當(dāng)?shù)弥四涣琶杷鲿r,即說:“郡寮有詞人不及知,某之罪也。〞于是派人追回,與其留連數(shù)日。毛滂因此而得名,此為人津津樂道的故事,并非是事實(shí)。蘇軾知杭州時,是元祐四年〔1089〕至元祐六年,而毛滂于元祐三年已出任饒州司法參軍,直至元祐七年還在饒州任上。此時不行能為東坡的杭州僚佐。另,依據(jù)史料,毛滂早在東坡知杭州前就受知于蘇軾弟兄。蘇軾于元祐三年曾為毛滂寫過“薦狀〞,稱其“文詞雅健,有超世之韻〞?!氨Ee堪充文章典麗可備著述科〞。但此故事正說明此詞傳誦人口之廣。

全詞寫與瓊芳恨別相思之情。上片,追憶兩人恨別之狀?!皽I濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚〞,是回憶相別時,心上人的哀愁容顏?!皽I濕闌干花著露〞,用白居易《長恨歌》“玉容孤獨(dú)淚闌干,梨花一枝春帶露〞詩意,寫女子離別時淚流潸潸,如春花掛露。“闌干〞眼淚縱橫散亂貌?!俺畹矫挤灞叹郇暬脧埫凇端荚饺嗽~》:“黛眉愁聚春碧〞句,寫憂愁得雙眉緊蹙的神態(tài)。這兩句化用前人詩句描寫女子的愁與淚,顯得優(yōu)美而情致纏綿悱惻。“此恨平分取〞一句,將女子的愁與恨,輕輕一筆轉(zhuǎn)到自己身上,從而表現(xiàn)了兩人愛之深,離之悲?!案鼰o言語空相覷〞一句,回憶兩人傷別時情態(tài),離別在即,兩人含淚相視,此時縱有千言萬語,又從何處說起?“更無言語〞比“執(zhí)手相看淚眼,更無語凝噎〞〔柳永《雨霖鈴》〕更進(jìn)一步表達(dá)痛切之情,因其哽咽聲音都無,真是“此時無聲勝有聲〞了。一個“空〞字,下得好,它帶出了多少哀痛、憂恨!無怪后人贊道:“一筆描來,不行思議。〞〔沈際飛《草堂詩余正集》〕

下片寫別后的羈愁?!皵嘤隁堅茻o意緒〞二句,言詞人與心上人別后的凄涼孤獨(dú)?!霸朴戗暢鲎运斡瘛陡咛瀑x序》,后指男女歡愛?!皵嘤隁堅屁曈髂信謩e,人兒兩地,相愛不能相聚,怎不令羈旅者呼出“無意緒〞呢?那別離的“朝朝暮暮〞只有“孤獨(dú)〞伴隨,那思念之情就更加劇烈。故結(jié)句道:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。〞言羈者在富陽山深處的.僧舍中,而所戀之人遠(yuǎn)在錢塘,他們相隔千百里,只有江水相連,在輾轉(zhuǎn)反側(cè)中,聽江濤拍岸,突發(fā)奇想:人不能相聚,那么將魂兒交付浪潮,隨流水回到心上人那里。結(jié)語的寄魂江濤,是個奇異的想象,如此將刻骨銘心的相思,淋漓盡致地表達(dá)出來。

此詞感情自然真實(shí),音韻凄惋,直抒胸臆,與形象比方奇異想象相結(jié)合,到達(dá)了“語盡而意不盡,意盡而情不盡,何酷似秦少游也〞〔周輝《清波雜志》〕的藝術(shù)效果。

著原文翻譯及賞析5

原文:

長安遇馮著

朝代:唐朝

:韋應(yīng)物

客從東方來,衣上灞陵雨。問客何為來,采山因買斧。

冥冥花正開,飏飏燕新乳。昨別今已春,鬢絲生幾縷。

譯文及解釋:

譯文

客人從東方過來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在悄悄地盛開,輕快的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

韻譯

你從東方回到長安來,衣裳沾滿灞陵的'春雨。

請問你來此為了何故?你說為開山辟地買斧。

冥冥春雨百花淋雨開,習(xí)習(xí)和風(fēng)燕子新孵雛。

去年一別如今又逢春,雙鬢銀絲添生了幾縷?

解釋

1、馮著:韋應(yīng)物友人。

2、灞陵:即霸上。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

3、客:即指馮著。

4、冥冥::是形容造化悄悄無語的情態(tài)

5、揚(yáng)揚(yáng):鳥翱翔的樣子。

6、燕新乳:指小燕初生。

7、昨別:去年分別。

8、鬢絲:兩鬢白發(fā)如絲。

賞析:

韋應(yīng)物于大歷四年至十三年在長安,而馮著在大歷四年離長安赴廣州,約在大歷十二年再到長安。這詩可能作于大歷四年或十二年。馮著是韋應(yīng)物的朋友,其事失傳,今存詩四首。韋應(yīng)物贈馮著詩,也存四首。據(jù)韋詩所寫,馮著是一位有才有德而失志不遇的名士。他先在家鄉(xiāng)隱居,清貧守真,后來到長安謀仕,頗擅文名,但仕途失意。約在大歷四年〔769〕應(yīng)征赴幕到廣州。十年過去,仍未獲官職。后又來到長安。韋應(yīng)物對這樣一位朋友是深為憐憫的。

著原文翻譯及賞析6

惜分飛·淚濕闌干花著露宋朝

毛滂

淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。此恨平分取,更無言語空相覷。

斷雨殘云無意緒,孤獨(dú)朝朝暮暮。今夜山深處,斷魂分付潮回去。

《惜分飛·淚濕闌干花著露》譯文

你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結(jié),又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地相互凝視。再說不出一句話語。

雨收云散,一切快樂都成為過去,令人無情無緒。從今朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當(dāng)我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟隨潮汐回到你那里。

《惜分飛·淚濕闌干花著露》解釋

惜分飛:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱別情。全詞共50字,雙調(diào),上、下闕各四句,句句用仄韻。

富陽:宋代縣名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當(dāng)時杭州供奉官府的一名歌妓。任杭州法曹參軍時,和她很要好。

闌〔lán〕干:眼淚縱橫的樣子。

眉峰碧聚:古人以青黛畫眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。

?。褐~,即“著〞。

覷〔qù〕:細(xì)看。

斷雨殘云:雨消云散。喻失去男女歡情。

山深處:指富陽僧舍所在地。

斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

《惜分飛·淚濕闌干花著露》賞析

這首詞是毛滂青春戀情的真實(shí)記錄。情人決別,后會無期,送別一程接一程,從杭州直送到百里之遙的富陽。然而這黯然銷魂的別離還足不行避開地到來了。令心碎的帷幕就從今拉開:“淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。〞掛滿淚珠的臉頰猶如帶露的花朵,顰蹙的黛眉像遠(yuǎn)山一抹。一幅嬌憐痛惜的模樣,經(jīng)過妙筆的摹寫,就這樣呈現(xiàn)出來了。它同四周的景色化成一片,構(gòu)成一種凄麗哀惋的色調(diào)。白居易的“梨花—枝春帶雨〞〔《長恨歌》〕,張泌的“黛眉愁聚春碧〞〔《思越人》〕,為此二句所本。然卻用得脫化無痕,形神兼勝,真是色繪高手。這兩句塑造了一位含愁帶淚的佳人形象。隋唐國力強(qiáng)盛,崇尚雍容富態(tài)、健康自然的女性美。宋朝國力漸衰,在審美觀念上也一反唐代的標(biāo)隹,以文弱清秀為美,多愁多病的弱女子形象占據(jù)了文學(xué)作品的主導(dǎo)位置。到明清時期,“愁病美人〞仍舊很受歡迎,《紅樓夢》中的林黛玉就是代表。

“此恨〞句,說明離愁對于雙方是同樣的沉重,要知道兩人的地位是不同的。一個是宦游四海的貴胄公子,一個則是淪落風(fēng)塵的煙花女郎。但是地位的懸殊并沒有阻擋他們傾心相愛。他們熱戀著,共同承受著離恨的折磨。當(dāng)然,他們也知道這種戀情是難以維持的。今番解手,就要相見無期了。所以這次分別,多半成了長別。“更無言語空相覷〞一句,純乎寫情,有直指奔心的力量。語已盡,淚已枯,無聲的飲泣往往比呼天搶地的號啕更加沉痛,“空相覷〞三字反映出一種木然相對的絕望的悲傷。浯樸而情摯,傳神之極筆也。

下片“斷雨〞二句,寫景色之荒殘;零零落落的雨點(diǎn),澌滅著的殘云,與離人的心境正相印合。這是一層意思。另外,還有一層雙關(guān)之意。宋玉《高唐賦》有“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下〞之語,即后人所謂神女生涯也。毛滂兼取此意來形容他與瓊芳的戀情。而這種殘云斷雨的凄涼景象,也正象征著這段露水姻緣已經(jīng)行將結(jié)束了。從今以后,只剩下岑寂的相思來折磨著這一對再見無期的`離人了。結(jié)拍兩句,設(shè)想別后的思念,付斷魂于潮水。情景交融,綿綿無盡,可說是極悱惻纏綿之能事了。

總的來說,上片寫兩人依依惜別的深情,用畫龍點(diǎn)晴之筆,特寫淚眼愁眉,營造出一種凄麗哀婉的氣氛。接著以“平分取〞、“無言〞、“空相覷’’寫離愁的難言,從外表的神態(tài)寫到內(nèi)在的心態(tài),簡中有繁。下片寫詞人深山羈旅的凄苦與思念。先寫別后的惆帳,再設(shè)想別后的心愿,愿付斷魂于潮水,由此再現(xiàn)二人的情義纏綿。

從藝術(shù)風(fēng)格來講,這首詞與一般鏤刻藻繪的別情之作不同,它是以淺近之語傳銥至之情而獨(dú)擅勝場的。愁眉淚頰,斷雨殘云,本是尋常物態(tài),可是一經(jīng)感情之醞釀融注,便含情吐媚,搖蕩人心。

《惜分飛·淚濕闌干花著露》鑒賞

一日,蘇軾于席間,聽歌妓唱此詞,大為欣賞,當(dāng)?shù)弥四涣琶杷鲿r,即說:“郡寮有詞人不及知,某之罪也。〞于是派人追回,與其留連數(shù)日。毛滂因此而得名,此為人津津樂道的故事,并非是事實(shí)。蘇軾知杭州時,是元祐四年〔1089〕至元祐六年,而毛滂于元祐三年已出任饒州司法參軍,直至元祐七年還在饒州任上。此時不行能為東坡的杭州僚佐。另,依據(jù)史料,毛滂早在東坡知杭州前就受知于蘇軾弟兄。蘇軾于元祐三年曾為毛滂寫過“薦狀〞,稱其“文詞雅健,有超世之韻〞。“保舉堪充文章典麗可備著述科〞。但此故事正說明此詞傳誦人口之廣。

全詞寫與瓊芳恨別相思之情。上片,追憶兩人恨別之狀?!皽I濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚〞,是回憶相別時,心上人的哀愁容顏?!皽I濕闌干花著露〞,用白居易《長恨歌》“玉容孤獨(dú)淚闌干,梨花一枝春帶露〞詩意,寫女子離別時淚流潸潸,如春花掛露?!瓣@干〞眼淚縱橫散亂貌?!俺畹矫挤灞叹郇暬脧埫凇端荚饺嗽~》:“黛眉愁聚春碧〞句,寫憂愁得雙眉緊蹙的神態(tài)。這兩句化用前人詩句描寫女子的愁與淚,顯得優(yōu)美而情致纏綿悱惻。“此恨平分取〞一句,將女子的愁與恨,輕輕一筆轉(zhuǎn)到自己身上,從而表現(xiàn)了兩人愛之深,離之悲?!案鼰o言語空相覷〞一句,回憶兩人傷別時情態(tài),離別在即,兩人含淚相視,此時縱有千言萬語,又從何處說起?“更無言語〞比“執(zhí)手相看淚眼,更無語凝噎〞〔柳永《雨霖鈴》〕更進(jìn)一步表達(dá)痛切之情,因其哽咽聲音都無,真是“此時無聲勝有聲〞了。一個“空〞字,下得好,它帶出了多少哀痛、憂恨!無怪后人贊道:“一筆描來,不行思議。〞〔沈際飛《草堂詩余正集》〕

下片寫別后的羈愁?!皵嘤隁堅茻o意緒〞二句,言詞人與心上人別后的凄涼孤獨(dú)。“云雨〞出自宋玉《高唐賦序》,后指男女歡愛?!皵嘤隁堅屁曈髂信謩e,人兒兩地,相愛不能相聚,怎不令羈旅者呼出“無意緒〞呢?那別離的“朝朝暮暮〞只有“孤獨(dú)〞伴隨,那思念之情就更加劇烈。故結(jié)句道:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。〞言羈者在富陽山深處的僧舍中,而所戀之人遠(yuǎn)在錢塘,他們相隔千百里,只有江水相連,在輾轉(zhuǎn)反側(cè)中,聽江濤拍岸,突發(fā)奇想:人不能相聚,那么將魂兒交付浪潮,隨流水回到心上人那里。結(jié)語的寄魂江濤,是個奇異的想象,如此將刻骨銘心的相思,淋漓盡致地表達(dá)出來。

此詞感情自然真實(shí),音韻凄惋,直抒胸臆,與形象比方奇異想象相結(jié)合,到達(dá)了“語盡而意不盡,意盡而情不盡,何酷似秦少游也〞〔周輝《清波雜志》〕的藝術(shù)效果。

《惜分飛·淚濕闌干花著露》創(chuàng)作背景

據(jù)《西湖游覽志》載:元祐中,蘇軾知守錢塘?xí)r,毛滂為法曹椽,與歌妓瓊芳相愛。三年秩滿辭官,于富陽途中的僧舍作《惜分飛》詞,贈瓊芳。

著原文翻譯及賞析7

浣溪沙·著酒行行滿袂風(fēng)

予女媭家沔之山陽,左白湖,右云夢,春水方生,浸數(shù)千里,冬寒沙露,衰草入云。丙午之秋,予與安甥或蕩舟采菱,或舉火罝兔,或觀魚簺下;山行野吟,自適其適;憑虛悵望,因賦是闋。

著酒行行滿袂風(fēng)。草枯霜鶻落晴空。銷魂都在夕陽中。

恨入四弦人欲老,夢尋千驛意難通。當(dāng)時何似莫匆忙。

翻譯

帶著微醉的酒意漫步,衣袖灌滿迎面的清風(fēng)。原野上秋草一片枯黃,捕食的鷹隼飛落晴空。離別的黯然銷魂,大都由于站在夕陽之中。

怨恨陷入離別的思念,人就要變得年老;夢中到千百個驛站尋找,心意就很難相通。當(dāng)時分別的時候,不如不要急急匆忙。

解釋

媭:楚人稱姊為媭,此處即指姐姐。

沔:沔州,今湖北武漢市漢陽。古屬楚國。

山陽:村名,山南為陽,在九真山〔漢陽西南〕之南,故名。

白湖:一名太白湖,在漢陽之西。

云夢:即云夢澤,古藪澤名,今洞庭湖亦在其水域內(nèi)。這里代指湖泊群。

浸:浸淫充滿。

衰草:秋冬衰敗枯萎的草。衰草入云,形容衰草延長至地平線,與天邊云相接。

丙午:即宋孝宗淳熙十三年〔公元1186年〕。

安甥:一個名安的外甥。

罝:捕獸的`網(wǎng)。這里作動詞用,以網(wǎng)捕兔。

簺:用竹木編制的柵欄,一種用來攔水捕魚的工具。

自適其適:自得其樂。自己感受這種安逸閑適的生活。前一“適〞作動詞,“以……為閑適〞;后一“適〞作名詞,指安閑適意的生活。

虛:同“墟〞,大丘,大土山。憑虛,猶言凌空、對望藍(lán)天,一說站立在空曠之處。

著酒:被酒,喝了酒的意思。

行行:不停的行走。

袂:衣袖。

鶻:一種鷙鳥,一說即隼。霜鶻,即秋天下霜后的這種猛禽。

銷魂:形容悲傷愁苦的樣子。一說指離別感傷。用江淹《別賦》“黯然銷魂者,唯別而已矣〞語。都在,一說作“多在〞。

四弦:指琵琶。此指離別的思念。

驛:驛站,古代傳遞郵件的公干人員往來住宿之所。千驛,形容路遠(yuǎn)。

何似:如何,不如。

賞析

這首詞前的序前半篇寫山陽之壯觀,后半篇寫游賞之歡樂,然而末尾筆調(diào)突轉(zhuǎn):“憑虛悵望,因賦是闋。〞原來,游賞之樂竟絲毫不能彌補(bǔ)詞人心靈的哀痛。序末正是詞篇的引子。

上片由小序〞山行野吟〞引發(fā)出詞意,起句寫自己帶著酒意奔波,秋風(fēng)滿懷,形象地表現(xiàn)出“自適其適〞的心緒?!安菘莰暰渚o承首句,大得“天高恁鳥飛〞的意趣。此二句極寫天地之高曠,便見出詞人之“憑虛悵望〞,于是由景生情。“銷魂〞句在夕陽西沉的景況里油然生起離別情愫,極精辟地將情與景、人與宇宙融為一境。原來上二句所寫天地之高曠,竟似容不下詞人無限之惆悵。詞意便很自然地折入到下片表現(xiàn)離恨別緒的抒寫中去。起到上勾下連,承前啟后的作用。下片用“恨〞字綰帶,過片二句對偶,寫想象中之情人對己的刻骨相思?!昂奕胨南舀曋笐偃嗽谂弥暲飪A注進(jìn)滿懷幽怨,伊人在聲中亦紅顏漸老。何至言老?!八季钊死熄暎世现蛔?,下得沉重。不僅寫出伊人對自己相思成疾,亦寫出自己對其相知之深,從對方的角度來刻畫雙方的情深意重和相思之苦,可見其愛情之內(nèi)蘊(yùn)原是極高雅亦極深厚。下句詞人想象她在夢中相覓,然而山長水闊,天遙地遠(yuǎn),縱然尋遍千百個驛站,也難尋到自己。歇拍唱出“何似莫匆忙〞,表達(dá)了內(nèi)心的深深悔意,懊悔當(dāng)時不應(yīng)當(dāng)匆忙分袂,輕易放走意中人。下片詞純是刻劃戀人的心態(tài),真誠深切。這都是詞人想像出來的,假著戀人說出自己心頭的情思,益見兩人情關(guān)痛癢,心神系之。

全詞整體構(gòu)思頗見白石特色。序與詞,上、下片,皆筆無虛設(shè),一脈關(guān)聯(lián),而又層層翻進(jìn),實(shí)為渾然一體。序中極寫游賞之適意,既引起詞中無可排解的悲傷,又反襯悲傷之沉重。上片極寫天地之高曠、夕陽之無極,實(shí)為下片所寫相思之深遠(yuǎn)、難過之無限造境??v觀全幅,序作引發(fā)之勢,上片呈外向張勢,下片呈內(nèi)向斂勢,雖是小令之作,亦極改變開闔之能事,此是尺小興波之一法。

創(chuàng)作背景

姜夔此詞作于三十二歲,是懷念合肥情事最早的作品之一。其懷人詞始于此年,為懷念相識于合肥、妙解音律的一位女子所留。姜夔幼年即住在姐姐家,丙午年〔公元1186年〕秋天,詞人與外甥〔名安〕在漢陽一帶游賞之余,仍不能放下心中思念,因此創(chuàng)作了這首詞。

著原文翻譯及賞析8

《長安遇馮著》原文

客從東方來,衣上灞陵雨。

問客何為來,采山因買斧。

冥冥花正開、揚(yáng)揚(yáng)燕新乳。

昨別今已春,鬢絲生幾縷。

「注解」:

1、灞陵:即霸陵。

2、冥冥:形容雨貌。

3、燕新乳:意謂燕初生。

「韻譯」:

你從東方回到長安來,衣裳沾滿灞陵的春雨。

請問你來此為了何故?你說為開山辟地買斧。

冥冥春雨百花淋雨開,習(xí)習(xí)和風(fēng)燕子新孵雛。

去年一別如今又逢春,雙鬢銀絲添生了幾縷?

「評析」:

這首贈詩,以親切詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、憐憫、愛護(hù)和慰勉。

開頭寫馮著從長安以東而來,一派名流兼隱士風(fēng)度。接著以詼諧打趣形式勸導(dǎo)馮著對前途要有信念。再進(jìn)一步勸導(dǎo)他要信任自己,正如春花乳燕煥發(fā)才華,會有人關(guān)切愛惜的。最終勉勵他昨日才分別,如今已經(jīng)是春天了,你的'鬢發(fā)并沒有白幾縷,還不算老呀!盛年未逾,大有可為。

全詩情意深長,生動活潑。它的感人之處,首先在于詩人的心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信念,對前途充滿期望,對朋友充滿熱情。因此,他能對一位邂逅的失意朋友,充分理解,真誠憐憫,愛護(hù)入微,而主動勉勵。詩在敘事中寫景,借寫景以寄予寓意。情調(diào)和風(fēng)格,猶如小河流水,清爽明快,委曲宛轉(zhuǎn),讀來一覽無余,品嘗則又回味不盡。

著原文翻譯及賞析9

臨江仙·絲雨如塵云著水

絲雨如塵云著水,嫣香碎拾吳宮。百花冷暖避東風(fēng)??釕z嬌易散,燕子學(xué)偎紅。

人說病宜隨月減,懨懨卻與春同??赡芰舻Щ▍?。不成雙夢影,翻笑杏梁空。

古詩簡介

《臨江仙·絲雨如塵云著水》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。該詞上片描寫春暮時節(jié),然看似寫景,實(shí)則以景物暗喻人情。下片描寫詞人愁病交加,欲去仍來,猶如落花拂了還滿,將人愁腸欲斷的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論