長(zhǎng)期包車(chē)合同中英文版_第1頁(yè)
長(zhǎng)期包車(chē)合同中英文版_第2頁(yè)
長(zhǎng)期包車(chē)合同中英文版_第3頁(yè)
長(zhǎng)期包車(chē)合同中英文版_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

/長(zhǎng)期包車(chē)合同Long-TermCharterContract甲方:[甲方名稱(chēng)]PartyA:[PartyAName]乙方:[乙方名稱(chēng)]PartyB:[PartyBName]第一條合同目的Article1PurposeoftheContract甲方將乙方委托其從事車(chē)輛運(yùn)送業(yè)務(wù)。為確保運(yùn)送服務(wù)的連續(xù)性,雙方根據(jù)法律法規(guī)及有關(guān)規(guī)定,依據(jù)平等自愿、公平合理的原則,經(jīng)協(xié)商,達(dá)成本合同,以明確雙方在包車(chē)運(yùn)輸中的權(quán)利和義務(wù)。PartyAentrustsPartyBtoengageinvehicletransportationbusiness.Inordertoensurethecontinuityoftransportationservices,thetwoparties,basedontheprinciplesofequality,voluntariness,fairnessandreasonableness,aswellaslawandregulations,havethroughnegotiationandagreement,enteredintothiscontracttoclarifytherightsandobligationsofbothpartiesinchartertransportation.第二條服務(wù)范圍Article2ServiceScope乙方接受甲方的委托,長(zhǎng)期提供車(chē)輛運(yùn)送服務(wù),為甲方的業(yè)務(wù)提供力所能及的支持。雙方明確合同期限為[年/月/日至年/月/日],合同期滿后,若甲方需求未變,則雙方可以協(xié)商續(xù)簽合同。PartyBacceptsPartyA’sentrustmenttoprovidelong-termvehicletransportationservicesandsupportPartyA’sbusinesstothebestoftheirability.Thetwopartiesclearlyagreedtothecontractperiodfrom[year/month/day]to[year/month/day],andaftertheexpirationofthecontractperiod,ifPartyA’sneedsremainunchanged,bothpartiescannegotiatetorenewthecontract.第三條車(chē)輛信息Article3VehicleInformation乙方應(yīng)保證所提供車(chē)輛數(shù)量和車(chē)型符合法律法規(guī)和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),車(chē)輛配置齊全,保證車(chē)輛境內(nèi)外行駛的安全性和舒適性。甲方可以根據(jù)業(yè)務(wù)需要,變更車(chē)輛型號(hào)和數(shù)量,并應(yīng)提前[天/小時(shí)]通知乙方。如乙方不同意,甲方需與乙方協(xié)商解決。若因乙方原因?qū)е碌能?chē)輛故障或其他損失,應(yīng)由乙方承擔(dān)修理費(fèi)用、賠償及其它相關(guān)費(fèi)用。PartyBshouldensurethatthenumberandtypeofvehiclesprovidedmeetlegalandindustrystandards,withcompletevehicleconfigurations,toensuresafetyandcomfortforbothdomesticandinternationaltravel.PartyAmaychangethetypeandquantityofvehiclesaccordingtoitsbusinessneeds,andPartyAshouldnotifyPartyBinadvance[days/hours].IfPartyBdisagrees,PartyAshallnegotiatewithPartyBtoresolvetheissue.IfvehiclefailuresorotherlossesoccurduetoPartyB’sreasons,PartyBshallberesponsibleforrepaircosts,compensation,andotherrelatedexpenses.第四條費(fèi)用Article4Fees乙方應(yīng)確保提供的運(yùn)輸服務(wù)質(zhì)量,服務(wù)價(jià)值符合收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),其運(yùn)輸費(fèi)用于下月月底結(jié)算,并提供合法、有效的發(fā)票。如乙方到期未結(jié)清帳款,甲方有權(quán)終止合同,并要求乙方賠償因此造成的經(jīng)濟(jì)損失。雙方應(yīng)保持良好合作關(guān)系,共同經(jīng)營(yíng)。PartyBshouldensurethequalityoftheprovidedtransportationservicesandthattheservicevaluemeetsthechargingstandards.Thetransportationfeeshallbesettledattheendofthenextmonth,andalegalandvalidinvoiceshallbeprovided.IfPartyBfailstosettletheaccountbytheexpiration,PartyAhastherighttoterminatethecontractanddemandcompensationfortheeconomiclossescausedbythis.Bothpartiesshouldmaintaingoodcooperativerelationshipsandoperatejointly.第五條保密協(xié)議Article5ConfidentialityAgreement雙方保證對(duì)各自所掌握的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和經(jīng)營(yíng)信息的保密,并相互承諾不泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。Bothpartiesguaranteetheconfidentialityoftheirrespectivecommercialsecrets,technicalsecretsandbusinessinformation,andpromisenottodisclosetothirdparties.Otherwise,theyshallbearcorrespondinglegalresponsibilities.第六條違約責(zé)任Article6BreachofContractLiability若乙方不按合同約定完成服務(wù),違約金為[百分比](%)以上的損失。如因乙方原因?qū)е碌募追嚼媸軗p,乙方應(yīng)承擔(dān)所有責(zé)任。如因甲方原因?qū)е碌膿p失,甲方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。IfPartyBfailstocompletetheserviceasstipulatedinthecontract,theliquidateddamagesshallbe[percentage]%oraboveoftheloss.IfPartyA’sinterestsaredamagedduetoPartyB’sreasons,PartyBshallbearallresponsibilities.IflossesoccurduetoPartyA’sreasons,PartyAshallassumecorrespondingcompensationresponsibilities.第七條爭(zhēng)議解決Article7DisputeResolution本合同的履行和解釋以中華人民共和國(guó)法律為準(zhǔn)。如雙方在履行合同過(guò)程中發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)當(dāng)友好協(xié)商解決。協(xié)商不成時(shí),可以依據(jù)中國(guó)大陸法律進(jìn)行仲裁或訴訟。仲裁地點(diǎn)為[仲裁地點(diǎn)],仲裁裁決為終局裁決。TheperformanceandinterpretationofthiscontractshallbeinaccordancewiththelawsofthePeople’sRepublicofChina.Ifdisputesariseduringtheperformanceofthecontract,thetwopartiesshalltrytoresolvethemthroughfriendlyconsultations.Ifconsultationfails,arbitrationorlitigationcanbebasedonChinesemainlandlaws.Thearbitralplaceis[placeofarbitration],andthearbitralawardisfinalandbinding.第八條其他Article8Other有關(guān)本合同未盡事宜,雙方可協(xié)商解決,并作出補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等效力。本合同一式兩份,雙方各持一份有效合同,一經(jīng)簽字生效。Ifthereareanyothermattersnotcoveredinthiscontract,thetwopartiescannegotiateandmakeasupplementaryagreement.Thesupplementaryagreementhasthesameeffectasthiscontract.Thiscontractisinduplicate,andbothpartiesholdonevalidcontract

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論