應(yīng)用型大學(xué)英語(yǔ)1全部Translation幻燈片_第1頁(yè)
應(yīng)用型大學(xué)英語(yǔ)1全部Translation幻燈片_第2頁(yè)
應(yīng)用型大學(xué)英語(yǔ)1全部Translation幻燈片_第3頁(yè)
應(yīng)用型大學(xué)英語(yǔ)1全部Translation幻燈片_第4頁(yè)
應(yīng)用型大學(xué)英語(yǔ)1全部Translation幻燈片_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Unit1上海交通大學(xué)出版社Focus1translation7.Practice:translation

A.PutthefollowingsentencesfromthetextintoChinese.Payspecialattentiontotheitalicizedexpressions.

1.Hehasletmeusehishousetoputonfund-raisingevents

toraisemoneyforyouthatriskprograms.2.Thenhedrewadetailedfloorplanfora4,000-square-foothousethatwouldsitona200-acredreamranch.

他把住宅借給我舉辦募款活動(dòng),為問(wèn)題青少年項(xiàng)目籌備基金。

在這個(gè)200英畝的夢(mèng)想農(nóng)場(chǎng)中他要建一個(gè)4000平方英尺的房子,并且畫了一個(gè)詳細(xì)的平面圖。上海交通大學(xué)出版社Focus1translation3.Heputagreatdealofhisheartintotheprojectandthenextdayhehandeditintohisteacher.4.Theboywiththedreamwenttoseetheteacherafterclassandasked,“WhydidIreceiveanF?”5.Finally,aftersittingwithitforaweek,theboyturnedinthesamepaper,makingnochangesatall.

他花了好大心血把文章寫完,第二天交給了老師。這個(gè)滿懷夢(mèng)想的男孩下課后去見了老師,問(wèn)道:“您為什么給我不及格?”男孩整整想了一個(gè)禮拜,最后又把原稿一字未改地交給了老師。7.Practice:translation

1.

(我重寫了最后兩段)tomakemypaperbetter.2.

(如果你懷有不切實(shí)際的期望),theywillrarelybemet.B.CompletethefollowingsentencesbytranslatingintoEnglishtheChinesegiveninthebrackets.Irewrotethelasttwoparagraphs

Ifyouhaveunrealisticexpectations

6.Practice:translation

3.Theclubdecidedto_________________________________________

(為問(wèn)題青少年項(xiàng)目出一份力).4.Thecommitteewill

(想方設(shè)法籌措資金),butstopsshortofanincreaseintaxes.5.Wouldyouplease

(詳細(xì)地說(shuō)明一下主題)?takeahandinyouthatriskprograms

useeverymeanstoraisemoney

explainthethemeindetail

7.Practice:translation

上海交通大學(xué)出版社Focus1translation

1. “Heseemstohavehadahardtimeofit,”saidanother,“Iwonderwherehe’llputupforthenight.”

Aboutanhourlater,awell-dressedgentlemancameintothehotelandsaid,“IwishtoseeMr.Jefferson.”

“他似乎一路很辛苦?!绷硪粋€(gè)人說(shuō)道,“不知道他會(huì)在哪兒住宿?”大約一個(gè)小時(shí)后,一位衣著考究的紳士走進(jìn)這家旅館,說(shuō):“我想求見杰弗遜先生。”7.Practice:translationPutthefollowingsentencesfromthetextintoChinese.Payspecialattentiontotheitalicizedexpressions.上海交通大學(xué)出版社Focus1translation

3. WhatadunceIwastoturnMr.Jeffersonaway!

YouweresobespatteredwithmudthatIthoughtyouweresomeoldfarmer.

5. Afarmerisasgoodasanyotherman;andwherethere’snoroomforafarmer,therecanbenoroomforme.

我真是個(gè)大傻瓜,竟然把杰弗遜先生拒之門外!您剛才一身泥巴,我還以為您是個(gè)老農(nóng)呢。農(nóng)民和其他人一樣,沒(méi)有農(nóng)民住的地方,也就不可能有我住的地方。7.Practice:translation1.

(沒(méi)有聽從船長(zhǎng)的命令)thepassengersjumpedintotheicysea.2.Hiswifediedlastweekand

(他日子過(guò)得很艱難).3.Hesaidthat

(他能給我的唯一工作就是送貨員的工作).上海交通大學(xué)出版社Focus1translationB.CompletethefollowingsentencesbytranslatingintoEnglishtheChinesegiveninthebrackets.Insteadoffollowingthecaptain’sorderhehashadahardtimeofitPractice:translationtheonlyjobhecouldoffermewouldbethatofadeliveryman4.

(她自詡有個(gè)億萬(wàn)富翁的伯父)wholivessomewhereinSouthAmerica.5.Whatadunceyouare

(

(讓一個(gè)剛認(rèn)識(shí)的男人住在你家).上海交通大學(xué)出版社Focus1translationShepridesherselfuponhavingabillionaireunclePractice:translationtoputanewly-metmanupinyourhouseUnit4上海交通大學(xué)出版社Focus1translation7.Practice:translationA.PutthefollowingsentencesfromthetextintoChinese.Payspecialattentiontotheitalicizedexpressions.

Thenshesettledin,placedherbriefcaseonherlapandrestedhercaneagainstherleg.Duetoamedicalmisdiagnosisshehadbeenrenderedsightless,andshewassuddenlythrownintoaworldofdarkness,anger,frustrationandself-pity.然后她坐下來(lái),把公文包放在腿上,把拐杖靠在腿邊。由于一次誤診,她失去了視力,一下子跌進(jìn)了黑暗的世界,憤怒無(wú)奈,自悲自憐。上海交通大學(xué)出版社Focus1translation7.Practice:translation3.Sheusedtotakethebus,butwasnowtoofrightenedtogetaround

thecitybyherself.4.Atfirst,thiscomfortedSusan,andfulfilledMark’sneedtoprotecthissightlesswifewhowassoinsecureaboutperformingtheslightesttask.她以前都是乘公交車去的,可現(xiàn)在她太害怕了,不敢一個(gè)人在城里走動(dòng)。起初,這樣做使蘇珊很安心,馬克也履行了保護(hù)失明妻子的職責(zé),因?yàn)樗龑?duì)乘公交車這么微不足道的事兒都沒(méi)有安全感。上海交通大學(xué)出版社Focus1translation5.Hetaughtherhowto

relyonherothersenses,specificallyherhearing,todetermine

whereshewasandhowtoadaptto

hernewenvironment.

他教她如何依靠她的其他感官,特別是聽力,來(lái)確定方位和適應(yīng)新的環(huán)境。

7.Practice:translation上海交通大學(xué)出版社Focus1translation1.Aftershadowingthemanagerforthreemonths,thesalesperson_________________________________(覺(jué)得可以獨(dú)自做這項(xiàng)工作了).2.Theoldmanlookedatthepoliceman,______________________________(眼睛里蓄滿了感激的淚花)forhishelpandpatience.B.CompletethefollowingsentencesbytranslatingintoEnglishtheChinesegiveninthebrackets.thoughthecoulddothisjobonhisown

hiseyesfillingwithtearsofgratitude

7.Practice:translation上海交通大學(xué)出版社Focus1translation3.Thelittleboy_____________________________(掙扎著從泥濘中爬起來(lái))andstaggeredawayintothemist.4._______________________________________(看著瀑布在你面前飛流直下),youwillbeamazedbytheawesomenessofnature.5.________________________________________________(他被警察問(wèn)得啞口無(wú)言)andadmittedthathehadstolenthediamondring.

struggledtostandupfromthemud

SeeingthewaterfallpouringdowninfrontofyouHewasrenderedspeechlessbythepoliceman’squestions

7.Practice:translationUnit51.Itcametopassthat

onebeautifuldayGodwishedtotakeastrollintheheavenlygarden,andtookalltheapostlesandsaintswithhim,leavingnooneinheavenbutSaintPeter.

上海交通大學(xué)出版社Focus1translationPutthefollowingsentencesfromthetextintoChinese.Payspecialattentiontotheitalicizedexpressions.有一天,天氣晴朗,上帝想到花園里去散散心。他帶著所有的使徒和圣人去了,只留下圣彼得一個(gè)人。7.Practice:translation

2. TheLordhadcommandedhimtoallownoonetoenterduringhisabsence,soPeterstoodbythegateandkeptwatch.

上海交通大學(xué)出版社Focus1translation上帝吩咐說(shuō),在他外出期間不得讓任何人進(jìn)入天堂,于是圣彼得就站在天堂門口守著。7.Practice:translation

Iwilltendthechildren,washtheirdiapers,wipeoffandcleanthebenchesonwhichtheyhavebeenplaying,andpatchalltheirtornclothes.我可以看孩子,洗尿布,還能擦他們玩臟的板凳,補(bǔ)他們的破衣服。ThiswastheseatonwhichtheLordsatwhenhewasathome,andfromwhichhecouldseeeverythingthatwashappeningonearth.5. ThentheLordhadthetailorbroughtbeforehim,andaskedhimifhehadtakenthefootstool,andwherehehadputit.上海交通大學(xué)出版社Focus1translation這就是上帝在家時(shí)坐的那把椅子,坐在上面人間發(fā)生的一切就可以一覽無(wú)余。

于是上帝便下令把裁縫叫來(lái),問(wèn)他有沒(méi)有拿腳凳,放到哪里去了。7.Practice:translation

上海交通大學(xué)出版社Focus1translationB.CompletethesentencesbytranslatingintoEnglishtheChinesegiveninthebrackets.

_____________(除他以外沒(méi)有人)showedmuchinterestintheproposal.Theyknockedhimdownand_________________________(搶走了他的公文包).______________________(任何值得做的事情)atallisworthdoingwell.Aworkingpartyhasbeensetupto___________________(調(diào)查該問(wèn)題).EmperorQinShiHuang___________________________________(讓人把長(zhǎng)城連接起來(lái)).Noonebuthe

robbedhimofhisbriefcaseWhateverisworthdoing7.Practice:translation

lookintotheproblem

hadallthewallsjoinedintotheGreatWallUnit6上海交通大學(xué)出版社Focus1translationA.PutthefollowingpassagefromthetextintoChinese.Payspecialattentiontotheitalicizedexpressions.Withtheturkeyinhisarmshetookataxitothecafé,grinnedjoviallyatthehatcheckgirlwhoaskedhimtochecktheturkey,

strodepasthertothefamiliarcornertable,laidtheturkeybeforehisastonishedfriendsandinvitedthemtotossforit.Onetelephonedhiswife,theotherhissister.Bothhadturkeysandcrowdedrefrigerators.Thehostilewaiterglaredattheturkeylyingonthetable.Harry’sfriendsbegantomakejokes.“I’mafraid,”onesaid,teasingHarryandpretendingtobeinthetheatricalbusiness,“wehaveaturkeyonourhands.”

7.Practice:translationForReferenceAnswerClickHere上海交通大學(xué)出版社Focus1translation哈里抱著火雞,坐出租車趕到了咖啡廳。衣帽間的女服務(wù)生請(qǐng)他把火雞另外寄存一下,他咧開嘴高興地朝她笑了笑,大步繞過(guò)她,走到了那個(gè)熟悉的角落,然后把火雞放到了桌子上,要他那兩個(gè)驚詫不已的朋友扔硬幣決定這禮物該屬于誰(shuí)。其中一個(gè)給妻子打了電話,另一個(gè)給妹妹打了電話。結(jié)果他們都已經(jīng)有了火雞并且冰箱里也塞滿了。服務(wù)生很不高興地瞪著放在桌上的火雞。兩個(gè)朋友開始開玩笑了。“真糟糕,”其中一個(gè)對(duì)哈里打趣,假裝在談?wù)搼騽?,“這么說(shuō)我們手頭有只火雞。”7.Practice:translation上海交通大學(xué)出版社Focus1translationB.CompletethesentencesbytranslatingintoEnglishtheChinesegiveninthebrackets.1.

Theytalkasif______________________________(世界末日即將來(lái)臨一樣).2._______________________(我被嚇了一跳)theloudsoundoutside.3.______________________(抱著洋娃娃)thelittlegirlfellasleep.4.We____________________________(祝賀你的成功).We___________________(感到很失望)theChineseMen’sFootballTeamlostthegameagain.weredisappointedthat

congratulateyouonthesuccess

Withthedollinherarmstheworldwerecomingtoanend

Iwasastonishedby/tohear7.Practice:translationUnit7上海交通大學(xué)出版社Focus1translation7.Practice:translation

A.PutthefollowingsentencesfromthetextintoChinese.Payspecialattentiontotheitalicizedexpressions.1.ChinahaslaunchedafreshdrivetoclampdownonbadEnglishafterbeingawardedthe2008Olympicsbackin2001.2.ThisisthebeautyofChinglish:Itmakesyoulaughandthinkatthesametime.中國(guó)在2001年成功申辦2008年奧運(yùn)會(huì)之后,進(jìn)一步加大了治理不規(guī)范英語(yǔ)的力度。這便是中式英語(yǔ)的妙處:它帶來(lái)笑聲,同時(shí)也激發(fā)想象。上海交通大學(xué)出版社Focus1translation7.Practice:translation

3.Butdon’tworry,theChinesegovernmentisonit.TheEnglishlanguagepressinChinaroutinelycallsforpeopletosendinexamplesofChinglishinanattempttoclearupbadEnglish.4.Authoritieshavereplacedmorethan6,500signsinBeijingthatwereoncegloriouslylostintranslation.不過(guò),無(wú)須憂慮,中國(guó)政府已經(jīng)行動(dòng)起來(lái)了。中國(guó)的英語(yǔ)出版界經(jīng)常鼓勵(lì)人們舉報(bào)中式英語(yǔ),以期根除不規(guī)范英語(yǔ)。有關(guān)部門已經(jīng)撤換了北京市內(nèi)6500塊譯文荒誕可笑的指示牌。5.SomescholarsbelievethatChingl

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論