以小見大課件_第1頁
以小見大課件_第2頁
以小見大課件_第3頁
以小見大課件_第4頁
以小見大課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

以小見大.ppt【精品PPT】46、寓形宇內(nèi)復幾時,曷不委心任去留。47、采菊東籬下,悠然見南山。48、嘯傲東軒下,聊復得此生。49、勤學如春起之苗,不見其增,日有所長。50、環(huán)堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。以小見大.ppt【精品PPT】以小見大.ppt【精品PPT】46、寓形宇內(nèi)復幾時,曷不委心任去留。47、采菊東籬下,悠然見南山。48、嘯傲東軒下,聊復得此生。49、勤學如春起之苗,不見其增,日有所長。50、環(huán)堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。1.學術(shù)活動是種“發(fā)現(xiàn)問題、解決問題激勵思考、積累知識”的心智活動2.學術(shù)論文大體應滿足三個條件)發(fā)現(xiàn)問題(即要有/“問題意識”2)激勵思考(給人以啟發(fā),問題的價值)3)體現(xiàn)作者的學術(shù)積累解決問題是學術(shù)研究,發(fā)現(xiàn)問題也是學術(shù)研究(如何發(fā)現(xiàn)問題?)2008年第5期當然,限于本人的學科背景,目前這還僅僅是到,翻譯不僅僅是兩種語言文字的轉(zhuǎn)換,它還我個人的一個很不成熟的假設,我很希望對此是一種受制于各種社會文化因素制約的民族間現(xiàn)象感興趣的專家學者能做進一步的科學論證,的交際行為。我們一些學者之所以會對當代國這對我們國內(nèi)譯學界全面深入認識西方翻譯研外翻譯理論、尤其是文化學派的譯論不以為然究的語言學派無疑將是非常有益的。甚至指責其“偏離”翻譯本體或翻譯研究的本再如文化學派。且不說他們并沒有如“歸結(jié)體,我以為這首先跟他們的翻譯觀有關(guān):他們論”作者所言“毅然決然地與文本內(nèi)討論相決只看到翻譯是一種語言文字轉(zhuǎn)換行為,只承認裂"(事實上,這一流派學者的不少研究著述都應用性、規(guī)范性的翻譯理論,認為這才是翻譯有對文本的深入細致的分析和探討),退一步學的學科理論,才是翻譯理論的本體論,所以說,即便真是如此,是否就因為文化學派的翻極力強調(diào)要回歸翻譯本體,卻沒有看到或不承譯硏究注重翻譯結(jié)果,注重文學翻譯在譯人語認翻譯更是一種跨越語言、跨越文化、跨越民語境中的接受和影響,而沒有關(guān)注或較少關(guān)注族的交際行為。依據(jù)他們的“翻譯本體觀”,只文本以內(nèi)的問題,從而就使他們的研究成為翻有討論文本以內(nèi)的語言文字轉(zhuǎn)換的規(guī)律,討論譯學研究的“邊緣”了呢?也許從傳統(tǒng)的翻譯翻譯的語言要素,那才算屬于翻譯研究的本體。觀來看,可以對這個問題做出肯定的回答,四然而,翻譯研究本體是否僅僅是對所謂的翻譯本體(即語言)進行的研究?只研究所謂的翻譯本體也即只關(guān)注文本以內(nèi)的語言問題,能夠文本以內(nèi)討論的問題,但是,歸全面、深刻揭示“語言轉(zhuǎn)換的規(guī)律”嗎?這里我3結(jié)論”作者是從當今“翻譯學”的角度提出這個們的一些學者顯然混淆了翻譯本體研究與翻譯問題的,這樣,我們討論這個問題時就不能再研究本體之間的關(guān)系,并且用翻譯本體取代了局限在傳統(tǒng)翻譯觀以內(nèi)了。在我看來,當代西翻譯研究的本體。如果說翻譯本體只是指翻譯方譯論的一大貢獻正是讓我們認識到,翻譯不過程中兩種語言文字的轉(zhuǎn)換過程本身,翻譯本是在真空里進行的,翻譯行為從它的發(fā)起,到體研究也只是對這一過程本身所進行的研究的進行,再到最后的結(jié)果、接受和影響等,注定要話,那么翻譯研究的本體就絕對不可能僅僅局受到各種社會文化因素的制約。也正因為當代限于語言文字轉(zhuǎn)換過程的本身。正如“歸結(jié)論”所提出的一、農(nóng)村小學數(shù)學學困生形成的內(nèi)因1、數(shù)理―邏輯智能較差90?G的學困生在回答為什么數(shù)學成績不好時,都說是因為自己“笨”、“不聰明”。這實際上指的是他們的數(shù)理-邏輯智能有待提高。包括計算能力和邏輯推理能力等。通過觀察我也發(fā)現(xiàn)學困生要么對問題感到無從下手,不能在問題和條件之間建立聯(lián)系;要么好不容易列出了算式,計算又出現(xiàn)了錯誤。2、缺乏高效的學習方法和良好的學習習慣高效的學習方法能“事半功倍”,而低效的學習方法卻是“事倍功半”。學習實際上也是培養(yǎng)好習慣,好的習慣能使人受用一生。有些人之所以成功,就在于他們有好的習慣。上課時,學優(yōu)生能做到全神貫注地聽講,積極地思考。而學困生上課好開小差,懶于回答問題。學優(yōu)生是先理解后記憶,而學困生是死記硬背,記得又慢,忘得又快。學優(yōu)生不論在學校還是在家里都能自覺學習,而學困生的學習自覺性就很差。他們必須在家長、老師或班干部的監(jiān)督下才能學一會兒。二、農(nóng)村小學數(shù)學學困生形成的外因1、老師方面老師沒有因材施教。因材施教的道理我們每位老師都懂,但是有多少老師去真正的落實呢?每位學生能力不同,完成的作業(yè)量也應該不同,但我們老師卻經(jīng)常讓全班同學做同樣的作業(yè),這樣就導致學優(yōu)生“吃不飽”,學困生“吃不了”?!俺圆涣恕钡膶W生不僅品嘗不到勝利的果實,還會受到家長、老師和同學的歧視。造成他們對學習無興趣,自信心下降,成績會越來越糟糕。老師對學生缺乏責任心、愛心、耐心、恒心。如果老師認識到教好每位學生是自己的責任,那么他就不會把學困生置之不理;如果老師像愛學優(yōu)生那樣愛學困生,那么老師就不會把學困生當成自己的負擔,輔導學困生時也會極具耐心、持之以恒,不會三天打魚,兩天曬網(wǎng)。2、家長方面父母沒有盡到管教責任。時下的農(nóng)村,年輕的父母都在外地或本地工廠打工,根本沒有時間和精力去管教孩子,而把管教、照顧孩子的責任交給爺爺奶奶。爺爺奶奶卻是疼愛有余、嚴厲不足。一些學習自覺性、自制力差的孩子就會由拖拉作業(yè)到不做作業(yè),很快淪為學困生。3、社會方面現(xiàn)在,農(nóng)村有不少人在偷偷地開網(wǎng)吧,他們?yōu)榱速嶅X,置未成年人不準上網(wǎng)吧的規(guī)定于不顧。使許多學生整天沉迷于網(wǎng)吧,成績就可想而知。三、農(nóng)村小學數(shù)學學困生轉(zhuǎn)化策略1、教師要轉(zhuǎn)變?nèi)瞬庞^念根據(jù)多元智能理論,八種智能在任何人身上都以獨特方式組合而存在著。每個人都有一種或多種相對于別人或自身其他智能的優(yōu)勢智能。只要發(fā)展自己的優(yōu)勢智能,任何人都有可能成才。2、對學困生多加關(guān)心、愛護人人都喜歡學優(yōu)生,但只有像喜歡學優(yōu)生那樣喜歡學困生的老師才是一位好老師。我們一般老師雖然對學困生達不到喜歡的程度,但我們可以做到不歧視他們,對他們多加關(guān)心。學困生本來就因為成績差而自卑,如果老師、同學都嫌棄他們,他們會更加沒有自信心。對學困生我們要從思想上、生活上、學習上加以關(guān)心。讓其他學生看到他們身上的閃光點,愿意和他們交朋友。3、提高數(shù)學學困生的學習興趣(1)做一個學生喜歡的老師。學生如果喜歡你,他也會喜歡你所教的學科,這就是愛屋及烏的緣故。所以我們老師要把課上得生動有趣,讓學生全身心參與其中。平時多關(guān)心愛護他們,蹲下身來與他們交朋友。(2)讓學生嘗到成功的甜頭。雖然學困生很少有讓我們可以表揚的地方,但是只要我們細心觀察,用放大鏡去放大他們的優(yōu)點,學困生還是有不少值得表揚的地方。另外我們可以創(chuàng)造條件讓學困生有機會感受成功。凡是學困生能回答的問題優(yōu)先讓他們來回答。為學困生布置與他們水平、能力相適應的作業(yè),讓他們跳一跳就能完成。每次測驗,對不及格的學生,暫緩打分。在評講完試卷后讓他們再重做一次,并以第二次為準。4、培養(yǎng)學困生良好的學習習慣預習的習慣。要求:每天晚上要把第二天學的內(nèi)容預習一下,并把不懂的內(nèi)容記下來。第二天,告訴老師哪些內(nèi)容理解了,哪些內(nèi)容還不理解。認真聽課的習慣。要求:上課聚精會神地聽講,積極動腦,積極發(fā)言。開始時,可以要求低一些,不要求整節(jié)課都認真聽講。講到他不懂的內(nèi)容時,老師提醒他注意聽講。講完后及時對他進行提問,檢查聽講效果。課后及時和他交流意見。使他體會到認真聽講的好處。以后逐步提高要求。復習的習慣。要求:在做作業(yè)之前,先對所學內(nèi)容進行復習。每天晚上要復習當天學習的內(nèi)容。周末要復習本周所學的內(nèi)容。為了提高復習效果,老師以提問、出題等形式對其進行跟蹤檢查。5、發(fā)揮學優(yōu)生的作用學困生人數(shù)較多,老師不可能天天單獨輔導每位學困生。老師可以搞一個“手拉手,共同向前走”的活動。充分發(fā)揮學優(yōu)生的作用,讓每位學優(yōu)生幫助一位學困生。6、爭取家長的配合家長是學生的第一任老師,也是對孩子影響時間最長的一位老師。學困生的家長在對待學生的態(tài)度上、教育方法上或多或少都有其不科學的地方。如果不改變家長對待學生的態(tài)度、教育方法,那么老師對學困生的轉(zhuǎn)化效果就大打折扣。所以,老師一定要取得家長的配合,家長、老師擰成一股繩,共同搞好學困生轉(zhuǎn)化工作。教師要在充分調(diào)查的基礎上,針對不同類型的家長,采取不同的措施。經(jīng)常聽到老師在抱怨:“真不知道現(xiàn)在的學生怎么這么難教,現(xiàn)在進行時已經(jīng)講了N遍了,可今天出幾個句子,學生還是一問三不知?!闭劦浆F(xiàn)在初中英語教學遇到的問題,大家都一片茫然。的確,現(xiàn)在的初中生更有個性,他們愛說愛動,自我約束、自我控制能力不強。如果教學中忽視這些特點,單純應用傳統(tǒng)教學模式,使用傳統(tǒng)教學方法進行機械地講解,把他們當成知識的容納器,填鴨式地向他們灌輸知識,他們便不感興趣,因而也就談不上學習的積極性和主動性。本文就此談幾點建議,共同探討這個問題,來推進初中英語教學。一、處理好師生關(guān)系教和學是一對矛盾,作為矛盾雙方的代表――教師和學生如何和諧融洽師生關(guān)系,對完成教學目的至關(guān)緊要。青少年的心理特點告訴我們,這個年齡段的學生“親師性”較強。如果他們對某個老師有好感,他們便對這位老師的課感興趣并分外重視,肯下大氣力,花大工夫?qū)W這門課,因而成績卓著。這種現(xiàn)象大概就是我們常說的“愛屋及烏”吧!反之,如果他們不喜歡某一位老師,由于逆反心理,他們也就不愿學或不學這位老師的課。這種現(xiàn)象也是大家司空見慣的。有時學生說不喜歡某學科,實際上就是不喜歡某位老師。因為初中學生往往是非觀念不強,在學習上受情緒影響較多,教師需要放下架子,多理解、關(guān)愛學生,建立起平等融洽的師生關(guān)系,他們才會樂于接受批評意見。所以,教師要深入學生,和學生打成一片,了解學生的興趣、愛好、喜怒哀樂情緒的變化,時時處處關(guān)心學生,愛護學生,尊重學生,有的放矢地幫助學生。讓你在學生的眼中不僅是一位可敬的師長,更是他們可親可近的親密朋友。只有這樣,師生才能關(guān)系和諧,感情融洽,興趣盎然地進行學習。二、創(chuàng)設輕松愉快的學習環(huán)境傳統(tǒng)的教學模式和方法,總是教師“一言堂”,課堂上教師總是向?qū)W生灌輸,學生始終處于消極、被動的學習地位,沒有什么輕松愉快而言,因而也就無興趣可談。即使那些認真學習的學生,也無非把自己當作知識的記憶器,為分數(shù)不得已而為之。但就多數(shù)而言,由于不感興趣也就逐漸放棄英語學習,從而導致“兩極分化”,教學質(zhì)量不佳。課堂環(huán)境如何,對于激發(fā)學生的學習興趣影響極大,教師的責任在于為學生創(chuàng)造輕松愉快的學習環(huán)境。為了做到這一點,教師要以滿腔的熱情,全心地投入課堂教學,儀表要灑脫,精神要飽滿,表情要輕松愉快,目光要親切,態(tài)度要和藹,舉止要大方、文雅,言吐要簡潔,語言要純正、地道、流利,書法要規(guī)范、漂亮,版面設計要合理醒目等。三、要有靈活多樣、充滿情趣的教學方法單一的教學方法是乏味的,即使是一個好的方法,經(jīng)常用也就失去了它的魅力。為了激發(fā)學生的興趣,保持學生的興趣,鞏固學生的興趣,教師要認真鉆研教材,根據(jù)教學內(nèi)容的不同,采用不同的教學方法,如初學、鞏固和復習就不能用一樣的方法。這就要求教師付出心血,不斷地探索,不斷地追求。課堂教學中,必須采取多種有效的教學方法,讓學生在生活中學會語言,在語言中學會運用,才能調(diào)動學生主動參與,從而有效地實施課堂教學。如果沒有學生有效的參與,那一切都將是空談。因此,教師在教學中要盡可能地發(fā)揮學生的主體作用,調(diào)動學生的積極性,才能讓英語教學“活”起來。1.學術(shù)活動是種“發(fā)現(xiàn)問題、解決問題激勵思考、積累知識”的心智活動2.學術(shù)論文大體應滿足三個條件)發(fā)現(xiàn)問題(即要有/“問題意識”2)激勵思考(給人以啟發(fā),問題的價值)3)體現(xiàn)作者的學術(shù)積累解決問題是學術(shù)研究,發(fā)現(xiàn)問題也是學術(shù)研究(如何發(fā)現(xiàn)問題?)2008年第5期當然,限于本人的學科背景,目前這還僅僅是到,翻譯不僅僅是兩種語言文字的轉(zhuǎn)換,它還我個人的一個很不成熟的假設,我很希望對此是一種受制于各種社會文化因素制約的民族間現(xiàn)象感興趣的專家學者能做進一步的科學論證,的交際行為。我們一些學者之所以會對當代國這對我們國內(nèi)譯學界全面深入認識西方翻譯研外翻譯理論、尤其是文化學派的譯論不以為然究的語言學派無疑將是非常有益的。甚至指責其“偏離”翻譯本體或翻譯研究的本再如文化學派。且不說他們并沒有如“歸結(jié)體,我以為這首先跟他們的翻譯觀有關(guān):他們論”作者所言“毅然決然地與文本內(nèi)討論相決只看到翻譯是一種語言文字轉(zhuǎn)換行為,只承認裂"(事實上,這一流派學者的不少研究著述都應用性、規(guī)范性的翻譯理論,認為這才是翻譯有對文本的深入細致的分析和探討),退一步學的學科理論,才是翻譯理論的本體論,所以說,即便真是如此,是否就因為文化學派的翻極力強調(diào)要回歸翻譯本體,卻沒有看到或不承譯硏究注重翻譯結(jié)果,注重文學翻譯在譯人語認翻譯更是一種跨越語言、跨越文化、跨越民語境中的接受和影響,而沒有關(guān)注或較少關(guān)注族的交際行為。依據(jù)他們的“翻譯本體觀”,只文本以內(nèi)的問題,從而就使他們的研究成為翻有討論文本以內(nèi)的語言文字轉(zhuǎn)換的規(guī)律,討論譯學研究的“邊緣”了呢?也許從傳統(tǒng)的翻譯翻譯的語言要素,那才算屬于翻譯研究的本體。觀來看,可以對這個問題做出肯定的回答,四然而,翻譯研究本體是否僅僅是對所謂的翻譯本體(即語言)進行的研究?只研究所謂的翻譯本體也即只關(guān)注文本以內(nèi)的語言問題,能夠文本以內(nèi)討論的問題,但是,歸全面、深刻揭示“語言轉(zhuǎn)換的規(guī)律”嗎?這里我3結(jié)論”作者是從當今“翻譯學”的角度提出這個們的一些學者顯然混淆了翻譯本體研究與翻譯問題的,這樣,我們討論這個問題時就不能再研究本體之間的關(guān)系,并且用翻譯本體取代了局限在傳統(tǒng)翻譯觀以內(nèi)了。在我看來,當代西翻譯研究的本體。如果說翻譯本體只是指翻譯方譯論的一大貢獻正是讓我們認識到,翻譯不過程中兩種語言文字的轉(zhuǎn)換過程本身,翻譯本是在真空里進行的,翻譯行為從它的發(fā)起,到體研究也只是對這一過程本身所進行的研究的進行,再到最后的結(jié)果、接受和影響等,注定要話,那么翻譯研究的本體就絕對不可能僅僅局受到各種社會文化因素的制約。也正因為當代限于語言文字轉(zhuǎn)換過程的本身。正如“歸結(jié)論”所提出的兩千年來,翻譯理論與實踐的聯(lián)系是緊密的,關(guān)系是和翻譯之道諧的。翻譯實踐雖有策略與方理論與實踐法之不同但翻譯家們始終迫andPractice求譯文的準確性和可讀性;翻明倫譯理論雖有理念與觀點之交鋒,但理論家們始終關(guān)注翻譯實踐活動中產(chǎn)生的問題,即何謂譯、可否譯、為何譯、譯仕么、如何譯等基本問題(曹明倫,2007:2-3)述:充分掌握一手材料鋪陳、對比、疏理讓材料自身說話評:分析、評估、論述言必有據(jù)、落筆謹慎實證、統(tǒng)計、比較創(chuàng):合理而新穎的結(jié)論理性的力量邏輯的魅力1.翻譯二字之并用始于何時?2道宣撰有《太恩寺釋玄奘傳論》嗎?3.玄奘說過“既須求真,又須喻俗”嗎?(?4.等效是理想的目標,忠實就不是?5澤譯者的行為何以如棋著的變化?6.沒有A就沒有B,所以B應該從屬于C?(?)7中國的“字”和“號”到底該如何翻譯小)8.summer到底該譯成“夏天”還是“春天”9.翻譯中失去的到底是什么?10.賺錢也是翻譯之目的?……的P)學會小題大做●summer到底是“夏天”還是“春天”?furseal=海狗?ThePerfectstorm=完美風暴?summer到底該譯成“夏天”還是“春天普遍現(xiàn)象:缺乏可資分析√可資推論、冋可供支撐自己論題和論點的材料和論據(jù)。于是撰寫論文的材料論據(jù)不靠自己采錄和積累,(讀書筆記)而是互相借用,相互轉(zhuǎn)抄。結(jié)果就出現(xiàn)了頗具中國特色的理論現(xiàn)象,許多不同的理論都使用相同的論據(jù)和例句。如莎士比亞十四行詩第18首第一行Shallcomparetheetoasummer'sday,就不知被多少人多當年談“直譯”“意譯”時有人說把summer譯成“夏天”是直譯,譯成“春天”則是“意譯”;后來談歸化”“異化時有人說把summer譯成“夏天”是“異化”,譯成“春天”則是“歸化”;講奈達的等效理論時有人說把summer譯成“春天”就是“功能對等”,譯成“夏天”則是不足取的“形式對等”;講格特的“關(guān)聯(lián)理論”時有人說把summer譯成“夏日”是“直接翻譯”(dir

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論