2023年自考類英語自考英漢翻譯教程題庫_第1頁
2023年自考類英語自考英漢翻譯教程題庫_第2頁
2023年自考類英語自考英漢翻譯教程題庫_第3頁
2023年自考類英語自考英漢翻譯教程題庫_第4頁
2023年自考類英語自考英漢翻譯教程題庫_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2023年自考類英語自考英漢翻譯教程題庫卷I一.歷年考點試題黑鉆版(共50題)1.forcemajeure2.原文:中國將努力提高現有水域的生產能力,保持水產品繼續(xù)快速增長。

譯文:Chinawillactivelyincreasetheproductivityofwaterssoastokeepacontinuousrapidincreaseofaquaticproducts.3.Aforceisneededtostopamovingbody.

譯文:要使運動的物體停下來,力是必需的。4.Thatwhichisgoodcannotbedonetoosoon.

譯文:好事不能做得太快。5.Somepeoplesaythatdreamingisveryimportant,thatitcanpredictfuturetroublesandjoys,orthatthemonstersanddemonsinourdreamsrepresentourdeepestanxietiesandfears.Someothers,though,saythatanightmaredoesnotnecessarilyhaveanegativemeaning.Forexample,dreamingofyourowndeathmaybehighlyfrightening,wakeyouupinthemiddleofthenight,andmakeyousweatallover.Themeaningofthisdream,however,isnotdeath,butaturningpointinlife,apromisingandafullsuccess.Likewise,dreamingoffindingmoneymayactuallymeanyouwilllosesomething.

Stillsomeotherswouldsay,youcannotjustsaythatagooddreammeanssomethingbadandviceversa.Italldependsonthecircumstances.Takedreamingofwaterforexample,clearwatercanindicateriches,andmuddywaterindicatesdisputes.Ifthewaterishot,thenyoumustguardagainstunexpecteddangers.6.apart-timeriver7.theParisPeaceConference8.社會主義發(fā)展生產力,成果是屬于人民的。

譯文:Whensocialismdevelopstheproductiveforces,theresultbelongsthepeople.9.nottospareoneself10.中華人民共和國為了擴大國際經濟合作和技術交流,允許外國公司、企業(yè)和其他經濟組織或個人(以下簡稱外國合營者),按照平等互利的原則,經中國政府批準,在中華人民共和國境內,同中國的公司、企業(yè)或其他經濟組織(以下簡稱中國合營者)共同舉辦合營企業(yè)。11.原文:Somegirlsstartedtodancewitheachotherimmediately;othersjuststoodaround,talkingandlooking。

譯文:有幾個姑娘馬上互相跳起舞來,有一些只是站在四周,邊看邊說著話兒。12.珠海近幾年才發(fā)生了巨變。

譯文:Zhuhaihastakenplacegreatchangestheseyears.13.Thispush,however,wasthelast.

譯文:不過這一推是最后一次。14.Happyfamiliesalsohadtheirowntroubles.

譯文:幸福的家庭也有它們自己的難處。15.客串演出16.水產品17.中國飲茶的風尚,到了第七世紀的唐代,已經相當盛行了。______A.Inthe7thcenturyoftheTangDynasty,theChineseprevailingcustomofdrinkingteawasinvogue.B.BytheTangdynastyintheseventhcentury,tea-drinkinghadbecomeverypopularinChina.C.DuringtheTangdynastyinthe7thcentury,thecustomofdrinkingteawasprevailed.D.ThecustomofChinesedrinkingteawasverypopularinthe7thcenturyofTangdynasty.18.water-controlprojects19.王力先生認為,英文中的形合法使______在大多數情況下是不可缺少的。A.介詞B.介詞短語C.分詞D.聯(lián)合成分20.standsquarely21.錢鐘書先生在“林紓的翻譯”一文中提出了一條新的標準,即“文學翻譯的最高標準是‘______’”。A.化B.信C.達D.雅22.Weliterallyliveinandbreathepollution,and,notsurprisingly,itisbeginningtothreatenourhealth,ourhappiness,andourverycivilization.

譯文:我們的確生活在污染之中并且呼吸污染。污染正在開始威脅著我們的健康、幸福和文明本身。23.theregenerableenergyresources24.草塋25.生態(tài)環(huán)境26.哼曲子,哼小調27.ItisquitecertainthatmankindwilleventuallysolvetheriddleofAIDS.

譯文:這是肯定的,人類終將解開艾滋病之謎。28.Despitethegreatgainsinindustry,agricultureremainedthenation'sbasicoccupation.______A.盡管工業(yè)方面的巨大進步,農業(yè)始終是國家的基本行業(yè)。B.盡管工業(yè)方面取得了很大進步,但農業(yè)始終是國家的基本行業(yè)。C.盡管工業(yè)方面的巨大進步,農業(yè)仍保持著國家基本行業(yè)地位。D.盡管工業(yè)方面取得了很大進步,但農業(yè)仍保持著國家基本行業(yè)地位。29.Butthereisn'tanythinghererightnowthatIcouldofferyou.

譯文:但眼下我這兒沒什么能給你的。30.Egypt'sverysoilwashornintheNile'sannualflood.

A.就連埃及的土地也是尼羅河每年泛濫而帶來的。B.埃及的非常土地也是尼羅河每年泛濫而帶來的。C.就連埃及的土地也是尼羅河的年度洪水中產生的。D.埃及獨特的土地也是尼羅河每年泛濫而帶來的。31.Atthisverymomentthroughthewonderoftelecommunications,morepeopleareseeingandhearingwhatwesaythanonanyothersuchoccasioninthewholehistoryoftheworld.______A.在這個非常的時刻,通過電訊的奇跡,看到和聽到我們講話的人比在整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。B.此時此刻,通過電訊的奇跡,比在整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多的人在看到和聽到我們講話。C.此時此刻,通過電訊的奇跡,看到和聽到我們講話的人比在整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。D.在這個非常的時刻,通過電訊的奇跡,比在整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多的人在看到和聽到我們講話。32.原文:把“祖師爺”請到前臺去。

譯文:Invitingthepatronsaintofactorstothefrontstage.

改譯:33.原文:Theyear1687sawthepublicationofNewton'sgreatbook

TheMathematicalPrinciplesofNaturalPhilosophy.

譯文:一六八七年看到了牛頓的巨著《自然哲學的數學原理》的問世。34.“‘直譯’偏重對于原文的忠實,‘意譯’偏重譯文語氣的順暢”是以下哪位的看法?

A.周熙良B.朱光潛C.許淵沖D.茅盾35.頤和園在天安門廣場西北約十五公里,總面積二百九十公頃。現存的頤和園是慈禧太后于1888年挪用海軍經費重建的。全園實際是一個大公園,分成幾部分,北面是萬壽山,南面有昆明湖。萬壽山是頤和園的中心,從山頂可以俯瞰全景,景色壯麗奇?zhèn)?,吸引了許多游客的注意。昆明湖占頤和園總面積的四分之三,夏天可以用來游泳、劃船,冬天則可用來溜冰。頤和園同時以其美麗的“畫廊”著稱,那是一條繪有精致風景畫的木制長廊。36.commercialagriculture37.JamesBrindleyofStaffordshirestartedhisself-madecareerin1733byworkingatmillwheels,attheageof17,havingbeenbornpoorinavillage.______A.1733年,斯塔??さ恼材匪埂げ剂值吕拙驮谀シ还ぷ?。因為他出身于一個貧困的農村家庭,17歲那年,他便開始了自我奮斗的歷程。B.斯塔??さ恼材匪埂げ剂值吕?733年就開始了自我奮斗的歷程。因為出生在一個貧困的農村家庭,17歲那年,他就在磨坊工作。C.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,出生在一個貧困的農村家庭,1733年,在他17歲時,靠改良磨坊的水車輪,便開始了自我奮斗的歷程。D.1733年,斯塔??さ恼材匪埂げ剂值吕?,在他17歲時,靠改良磨坊的水車輪,便開始了自我奮斗的歷程,他出生在一個貧困的農村家庭。38.socialunrest39.Hedismissedthemeetingwithoutaclosingspeech.

譯文:沒有閉幕詞他就結束了會議。40.Ifyouwritetohim,theresponsewouldbeabsolutesilenceandvoid.

譯文:如果你給他寫信,結果將是石沉大海。41.沉積盆地42.諸位畢業(yè)生和同學們:

你們現在要離開母校了,我沒有什么禮物送給你們,只好送你們一句話吧。這句話是:“不要拋棄學問?!蹦銈円郧八薜恼n程中大部分是為了這張文憑,那是別無選擇,非修不可的。從今以后,你們可以按照自己的心愿去學習了。希望趁你們還年輕、精力充沛,努力學一門專業(yè)知識?!?/p>

易卜生(HenrikIbsen)說過:“你們的最大責任是把自己這塊材料鑄成器?!?/p>

學問便是鑄器的工具,拋棄了學問便毀了你們自己。

你們的母校期待著,看你們十年以后成什么器。43.domesticcompetition44.It'sapoormousethathasonlyonehole.

譯文:可憐的老鼠只有一個洞。45.Researcheshaveshownthatthe"rod"tendstoproducechildrenwhoaremoreaggressivethantheirpeers.

譯文:許多研究結果表明,“棍棒”造就出來的孩子比同齡人更具侵略性。46.Gulliver'sTravels一書,林紓譯作______。A.《海外軒渠錄》B.《吟邊燕語》C.《塊肉余生述》D.《魯濱遜漂流記》47.TobaccoaddictsremainhopelesslyblindtosignsthatsayNOSMOKING.______A.癮君子仍然絕望地對那些“嚴禁吸煙”的布告牌視而不見。B.癮君子絕望了,他們對那些“嚴禁吸煙”的布告牌都視而不見了。C.癮君子對那些“嚴禁吸煙”的布告牌視而不見,因為他們絕望了。D.癮君子對那些“嚴禁吸煙”的布告牌視而不見,真是不可救藥。48.aletterofpatent49.人民解放50.maternityhospital卷I參考答案一.歷年考點試題黑鉆版1.參考答案:不可抗力2.參考答案:Chinawillactivelyincreasetheproductivityofitswaterssoastokeepacontinuousrapidincreaseofaquaticproducts.[解析]原文中的“現有水域的生產能力”指的是“中國水域的生產能力”,而非其他的國家的水域,即theproductivityofChina'swaters,在譯文中一定要指代清楚,否則就會產生歧義。又因為China在前半句中已經提到過,這里只需用代詞it來代替即可。3.參考答案:要使運動的物體停下來,就需要用力。4.參考答案:好事做得越快越好。5.參考答案:有人說做夢很重要,能預言將來的不幸和快樂,還說夢見的妖魔鬼怪象征著內心深處的焦慮和恐懼。也有人說做噩夢不一定意味著不好的事情。例如,夢見自己死亡可能是很可怕,會讓人從夢中驚醒,嚇出一身冷汗。但這個夢并不意味著死亡,而是象征人生的一個轉折點,前途無量,圓滿成功。同樣,夢見撿到錢,其實意味著你可能會丟失什么東西。

還有人說,你不能簡單地說做個好夢就意味著將發(fā)生壞事,而做個壞夢就會有好事發(fā)生;這完全要看情況而定。比如夢到水,清水可能意味著財富,而渾水可能預示著糾紛;如果夢見熱水,就要防范/警惕意想不到的危險。6.參考答案:季節(jié)性河流7.參考答案:巴黎和會8.參考答案:undersocialism,whentheproductiveforcesaredeveloped,theresultbelongstothepeople.9.參考答案:不惜力氣10.參考答案:Withaviewtoexpandinginternationaleconomiccooperationandtechnologicalexchange,thePeople'sRepublicofChinapermitsforeigncompanies,enterprises,othereconomicorganizationsorindividuals(hereinafterreferredtoas"foreignjointventures")toestablishequityjointventurestogetherwithChinesecompanies,enterprisesorothereconomicorganizations(hereinafterreferredtoas"Chinesejointventures")withintheterritoryofthePeople'sRepublicofChinaontheprincipleofequalityandmutualbenefitandsubjecttoapprovalbytheChineseGovemment.11.參考答案:有幾個姑娘馬上互作舞伴,開始跳起來,其他的姑娘則站在四周邊看邊聊。[解析]本題考查詞的選擇。本句用詞簡單,理解不成問題,但簡單的句子往往最難譯。答案錯在“互相跳起舞來”和“邊看邊說著話兒”。前者有直譯之嫌,且遺漏"startto",這里可譯為“互作舞伴,開始跳起來”;后者翻譯得沒有韻律,“邊”后面詞的個數應相同才行,這里可譯為“邊說邊聊”。12.參考答案:GreatchangeshavetakenplaceinZhuhaitheseyears.13.參考答案:不過這一推可就完了。14.參考答案:幸福的家庭也有幸福家庭的難處。15.參考答案:guestperformance16.參考答案:aquaticproducts17.參考答案:B[解析]首先要弄清楚原文的意思,“到七世紀的唐代,已經相當盛行了”說明“飲茶的風尚”之前就有,只是到了唐朝到達了一個鼎盛時期,因此在這一點的表達上要注意,我們應采用完成時態(tài)表達。by+時間,表示到……為止;本題背景是唐代,因此選用過去完成時較好。答案為B。18.參考答案:水利工程19.參考答案:D20.參考答案:端端正正地站著21.參考答案:A22.參考答案:我們的確生活在污染之中并且呼吸污染。污染正在威脅著我們的健康、幸福和文明本身。[解析]本題考查對beginning的理解和翻譯,如果直譯,就是污染正在開始威脅著我們的健康、幸福和文明本身,但是在漢語里,正在和開始是不同的時間概念,意義矛盾,不能放在一起使用,因此應去掉一個,結合句義,應該保留正在。23.參考答案:可再生能源24.參考答案:thewolf'sden25.參考答案:ecologicalenvironment26.參考答案:humatune27.參考答案:人類終將解開艾滋病之謎,這一點是可以肯定的。28.參考答案:B[解析]本題考查讓步狀語從句的翻譯。A、C項將前半個句子譯為了“盡管工業(yè)方面的巨大進步”,根據漢語的習慣,“盡管”后應接句子,而不是短語;D項中將remain譯為“保持”不是很好,因為農業(yè)一直是并且將來也會是國家的根本行業(yè),如A項譯為“始終”就比較符合題意。29.參考答案:不過眼下我這兒沒有什么事給你做。30.參考答案:A[解析]very一詞在原句中不是副詞,是形容詞,用來加強語氣。因而翻譯是采用“就連……”這樣的說法加強語氣,故B、D不正確。C中后半句的翻譯帶有嚴重的翻譯腔,很不恰當。故選A。31.參考答案:C[解析]atthisverymoment意在強調“說話人說話之時發(fā)生的事情”,意為“此時此刻”更加貼切;而后半句比較的對象分別是“(看到和聽到我們講話的)人”和“(整個世界歷史上任何其他這樣的場合)的人”,比較的對象應該前后一致。32.參考答案:Thepatronsaintofactorswasinvitedtothefrontstage.[解析]原譯文不成句,只能算作短語,漢語中的“把”字句沒有主語,在譯成英文時可以處理成被動語態(tài)。33.參考答案:一六八七年,牛頓的巨著《自然哲學的數學原理》問世。[解析]句中sawthepublicationofsth.不能直譯為“看到……的問世”,這是不符合漢語的表達習慣的。實際上作者要表達的意思是,牛頓的巨著《自然哲學的數學原理》問世。34.參考答案:B[解析]1946年,朱光潛在《談翻譯》一文中提到以上說法。35.參考答案:TheSummerPlace,about15kilometersnorthwestofTian'anmensquare,coverstotalareaof290hectares.TheextantSummerPalacewasconstructedin1888bytheorderoftheEmpressDowagerCiXi,usingfundsoriginallyintendedforimperialnavy.ItisactuallyavastparkwithLongevityHillinthenorthandKunmingLakeinthesouth.LongevityHillisthecentreoftheSummerPalace.Thepanoramicviewfromitssummitiswonderful,attractingmanyvisitors'attention.KunmingLake,whichisusedforswimmingandboatinginthesummerandskatinginthewinteroccupiesthree-quartersofthetotalparkarea.TheSummerPalaceisalsofamousforitsbeautifulPaintedGallery'awoodenwalkwaydecoratedwithexquisitelandscapes.36.參考答案:商業(yè)化農業(yè)37.參考答案:C[解析]本題考查對語序的辨別和整個句子結構的理解,當我們第一遍看完句子時,原句告訴我們以下幾個信息:人物是斯塔??さ恼材匪埂げ剂值吕?,他出生在一個很貧窮的家庭,他那年十七歲,他要創(chuàng)業(yè)自我奮斗,他的第一份工作室在磨坊里,工作器具是水車輪。最好的翻譯就是將這些信息以某種有機的聯(lián)系串起來,根據漢語的習慣,我們一般會說某人出生在什么地方,在多大時做什么。根據這個邏輯關系,C項最符合。答案為C。38.參考答案:社會震動39.參考答案:他沒有致閉幕詞就宣布結束會議。40.參考答案:你給他寫信永遠都是石沉大海。41.參考答案:sedimentationbasin42.參考答案:YouareleavingyourAlmaMaternow.Ihavenogifttopresentyoubutapieceofadvice.WhatIwouldliketoadviseis"

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論