漢法被動(dòng)語態(tài)的認(rèn)識(shí)對(duì)比_第1頁
漢法被動(dòng)語態(tài)的認(rèn)識(shí)對(duì)比_第2頁
漢法被動(dòng)語態(tài)的認(rèn)識(shí)對(duì)比_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

漢法被動(dòng)語態(tài)的認(rèn)識(shí)對(duì)比【摘要】:被動(dòng)語態(tài)是在日常生活用語和書面表達(dá)中常出現(xiàn)的一種語法現(xiàn)象。它也是漢語和法語共有的語言現(xiàn)象。隨著認(rèn)知語言學(xué)和對(duì)比語言學(xué)的發(fā)展和深入研究,國(guó)內(nèi)外許多語言學(xué)家對(duì)被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行了研究和分析。深入和正確的研究漢法被動(dòng)語態(tài)的相似和不同之處,有利于我們更好的掌握語言。本文將在對(duì)比語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的理論基礎(chǔ)上,從句法和語義兩方面來分析漢語和法語被動(dòng)語態(tài)的相似之處和不同之處。本文分為六章:第一章介紹了被動(dòng)語態(tài)的發(fā)展和研究現(xiàn)狀,以及存在的問題,并對(duì)全文的寫作目的、論題作了簡(jiǎn)要的介紹。第二章介紹了認(rèn)知語言學(xué)和對(duì)比語言學(xué)理論。首先,本章介紹了所使用的認(rèn)知語言學(xué)理論,包括原型理論和理想化認(rèn)知模式。然后對(duì)被動(dòng)語態(tài)的兩個(gè)屬性升級(jí)降級(jí)和客體受動(dòng)性做了分析。第三章對(duì)被動(dòng)語態(tài)的概念進(jìn)行了介紹。并分別介紹了漢語被動(dòng)語態(tài)和法語被動(dòng)語態(tài)的形式和特點(diǎn)。筆者認(rèn)為雖然漢語和法語形式和使用差別很大,但它們的被動(dòng)語態(tài)句法構(gòu)成時(shí),都會(huì)遵循升級(jí)降級(jí)和主語受動(dòng)性原則。因此,第四章以喬姆斯基的原則和參數(shù)理論為基礎(chǔ),從句法方面對(duì)漢法被動(dòng)句中的主語、謂語動(dòng)詞和引導(dǎo)施動(dòng)者的介詞的功能和地位做了比較。第五章從語義和語用角度對(duì)漢法被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行了分析。漢語的被動(dòng)語態(tài)時(shí)常用來表達(dá)不好的事情和不希望發(fā)生的事情,而法國(guó)人更喜歡用主動(dòng)語態(tài)表達(dá)被動(dòng)的意義。第六章對(duì)全文進(jìn)行了總結(jié)?!娟P(guān)鍵詞】:被動(dòng)語態(tài)漢語法語對(duì)比研究

【學(xué)位授予單位】:山西大學(xué)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【學(xué)位授予年份】:2013

【分類號(hào)】:H146;H32

【目錄】:Remerciements4-5Résumé5-6摘要6-7TABLEDESMATIERES7-9目錄9-11AbréviationetSymboles11-12Chapitre1Introduction12-161.1Contextedelavoixpassive12-131.2Importancedesetudes13-141.3Objectifdesétudes141.4Contenuetlesmethodesdesétudes14-16Chapitre2Apercudelathéorie16-242.1Apercudelalinguistiquecognitive16-182.1.1Modelecognitifideal(ICMs)172.1.2Theorieduprototype17-182.2Principesetparametres18-202.2.1PromotionetRetrogradation19-202.2.2Influencedupatient202.3Transitivité20-222.4Apercudelalinguistiquecontrastive22-24Chapitre3Explorationsurleconceptdelavoixpassive24-343.1Definitiondelavoixpassive24-263.1.1Définitionsyntaxique24-253.1.2Définitionsemantique25-263.2Fonctionsdelavoixpassive26-283.2.1Mettrel’accentsurl’agentetlepatient26-273.2.2Satisfaireauxbesionsducontexteetdelastructure273.2.3Equilibrerlesphrases27-283.3Structuredelavoixpassivechinoiseetfrancaise28-343.3.1Lavoixpassivechinoise28-303.3.2Lavoixpassivefrancaise30-34Chapitre4Contrastesyntaxiqueentrelavoixpassivechinoiseetfrancaise34-464.1Similitudessyntaxiquesdelavoixpassivechinoiseetfrancaise34-394.1.1Promotionetretrogradation354.1.2Influencedupatient35-364.1.3Certainescontraintesdesverbes36-394.2Differencessyntaxiquesdelavoixpassivechinoiseetfrancaise39-464.2.1Differencesdusujet39-414.2.2Differencesdesprepositions41-434.2.3Differencesdesverbes43-46Chapitre5Contrastesemantiqueentrelavoixpassiveduchinoisetdufrancais46-505.1Similitudessemantiquesdelavoixpassivechinoiseetfrancaise46-485.1.1Ambiguitedel’agent465.1.2Changementdusujet46-475.1.3Sensd’ordredelavoixpassive47-485.2Differencessemantiquesdelavoixpassivechinoiseetfrancaise48-505.2.1Sensnegatifdelavoixpassivechinoise48-495.2.2Attributionobjectivedelavoix

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論