錦石灘譯文余家江上江心涌出一洲省名師優(yōu)質(zhì)課獲獎(jiǎng)?wù)n件市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁(yè)
錦石灘譯文余家江上江心涌出一洲省名師優(yōu)質(zhì)課獲獎(jiǎng)?wù)n件市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁(yè)
錦石灘譯文余家江上江心涌出一洲省名師優(yōu)質(zhì)課獲獎(jiǎng)?wù)n件市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁(yè)
錦石灘譯文余家江上江心涌出一洲省名師優(yōu)質(zhì)課獲獎(jiǎng)?wù)n件市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁(yè)
錦石灘譯文余家江上江心涌出一洲省名師優(yōu)質(zhì)課獲獎(jiǎng)?wù)n件市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

(二)讀《錦石灘》,答題。(8分)

余家江上。江心涌出一洲,長(zhǎng)可五六里,滿洲皆五色石子?;蜓┌兹缬?,或紅黃透明如瑪瑙,如今時(shí)所重六合①石子,千錢(qián)一枚者,不可勝計(jì)。余屢同友人泛舟登焉,凈練②外繞,花繡內(nèi)攢,列坐其上,似在瑤島中。余嘗拾取數(shù)枚歸,一類雀卵,中分玄黃二色;一類圭,正青色,紅紋數(shù)道,如秋天晚霞;又一枚,黑地布金彩,大約如小李將軍③

山水人物。東坡《怪石供》所述,殊覺(jué)日常。藏簏④中數(shù)日,不知何人取去,亦易得不重之耳。一日,偕諸舅⑤及兩弟⑥游洲中,忽小艇飛來(lái),一老翁向予戟手,至則外大父方伯公⑦也。登洲大笑:“若等謾我取樂(lè)!”即于洲上舞拳數(shù)道,以示勇。諸人皆大笑極歡,至深夜乃歸。次日,送《游錦石洲》詩(shī)一首,用蠅頭字跋詩(shī)尾曰:“老懷衰颯,不知所云,若為我涂抹,雖一字不留亦可?!编岛酰〈朔瑲w去,欲再睹色笑,不可得矣!第1頁(yè)注釋①六合:今江蘇六合??h有靈巖山,山下瑪瑙澗產(chǎn)五色文石,價(jià)格不菲。②凈練:雪白之絹,比喻江水。③小李將軍:李昭道,畫(huà)家。④簏:小簍子,用于放置筆墨紙硯等。⑤諸舅:指龔仲敏、龔仲慶等。⑥兩弟:指袁宏道、袁中道。⑦外大父方伯公:即袁氏弟兄外祖父龔大器,字容卿,號(hào)春所,官至河南布政使(本文稱方伯,是沿用舊名)。退休后與諸子孫唱和,指為南平(詩(shī)社名)社長(zhǎng)。8.戟手:打招呼9.可:大約第2頁(yè)譯文

我家住在江邊。江中心被水流沖出一個(gè)石洲,長(zhǎng)度大約有五六里,遍洲都是五彩石子.有像玉一樣雪白,有像瑪瑙一樣紅里透黃,晶瑩剔透,如同現(xiàn)在寶貴六合石子千文錢(qián)一枚那種彩色石子,數(shù)都數(shù)不清。我屢次和朋友乘船登上那個(gè)石洲(去游玩),洲周?chē)乔宄喝缇毥?,洲上面開(kāi)滿了鮮花,我們依次坐在洲上,好像置身于仙島之中。我曾經(jīng)撿拾幾枚像顆鳥(niǎo)蛋,中間有黑、黃兩種顏色石子;一枚像塊圭玉,純青色,有幾道紅色斑紋,宛若秋天晚霞;還有一枚,黑色質(zhì)地上充滿金色花紋,大約像小李將軍李昭道筆下山水人物畫(huà)。蘇東坡在他《怪石供》一文中有過(guò)記載,(我)以為這些石子很普通。(我就把它們)放在簍子里好幾天,不知道哪個(gè)人拿走了,(這)大約是東西輕易得到就不重視吧。有一天,我一同幾位舅舅和兩個(gè)弟弟到洲上去游玩,突然有一條小船飛速駛來(lái),一老人家用手指點(diǎn)著,到了洲邊才看清是外祖父方伯公。(他)登上石洲后大笑著說(shuō):“你們瞞著我跑到這里來(lái)快活!”登上石洲,他就在洲上打了幾套拳,來(lái)表示他勇武不減當(dāng)年。大家看了都大笑起來(lái),很是高興。到了深夜我們才回家。第二天,他送過(guò)來(lái)《游錦石洲》詩(shī)歌一首,用蠅頭小楷在詩(shī)后面寫(xiě)道:“我已老朽,不知道寫(xiě)了些什么,假如能給我修改一下,即使一個(gè)字不保留都能夠?!卑?!這次回家去,想再次看到(他老人家)音容笑貌,已經(jīng)做不到了!第3頁(yè)T10考點(diǎn):解釋文言字詞分析:類比我們已學(xué)過(guò)字詞意思答案:可:大約

類:像第4頁(yè)T11考點(diǎn):翻譯句子分析:先翻譯好重點(diǎn)字詞,再連詞成句,注意句中省略部分。答案:石洲周?chē)乔宄喝缇毥?,洲上面開(kāi)滿了鮮花,我們依次坐在洲上,好像置身于仙島之中。第5頁(yè)句子翻譯點(diǎn)撥:

是文言文考查重點(diǎn),翻譯時(shí)要落實(shí)到字詞和句式上。

文言文翻譯有兩種形式:一是直譯、一是意譯,不論是采取直譯還是意譯都應(yīng)注意以下幾點(diǎn):

(一)認(rèn)真領(lǐng)會(huì)原文,把詞放入句中去了解,把句放入篇中去了解,不要望文生義。

比如《桃花源記》中“率妻子邑人來(lái)此絕境”中“絕境”就不能望文生義地了解為當(dāng)代漢語(yǔ)“沒(méi)有出路境地”。因?yàn)閺娜目?,那里是“世外桃源”,不存在生活無(wú)著落問(wèn)題,所以,“絕境”應(yīng)是“與世隔絕地方”。

(二)翻譯時(shí)要落實(shí)好關(guān)鍵詞語(yǔ)。

如翻譯《狼》中“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是搞清“犬”在句中是名詞作狀語(yǔ),翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個(gè)句子。

關(guān)鍵詞語(yǔ)落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。

(三)文言中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)注意補(bǔ)充。

如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了?!边@里“再”“三”后應(yīng)補(bǔ)譯上“鼓”(擊鼓)。

(四)普通用直譯,如直譯不便表示意思時(shí),則用意譯。

如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥(niǎo)獸身上新長(zhǎng)細(xì)毛”,這么翻譯無(wú)法表意,應(yīng)意譯為“能看清楚很細(xì)小問(wèn)題”。

第6頁(yè)(五)有些詞能夠略去不譯。

在文言文中,有助詞只起表示語(yǔ)氣作用,有時(shí)能夠不譯;

有助詞只是表示停頓,也無(wú)需譯;有字在句中沒(méi)有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;

有字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去;

又如“久之,目似瞑”,此處“之”是音節(jié)助詞,用在表示時(shí)間詞之后湊足音節(jié),無(wú)需譯。

(六)凡屬地名、人名、官名、年號(hào)、帝號(hào)以及古今意義相同詞,都可照抄不譯。

如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費(fèi)祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,所以,都可照抄不譯。

(七)文言文中有些句子語(yǔ)序和當(dāng)代漢語(yǔ)不一樣,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,使之與當(dāng)代漢語(yǔ)表示次序相同。

如介賓短語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句、主謂倒裝句、定語(yǔ)后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應(yīng)譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。

另外,還應(yīng)注意是,譯文要保持原文語(yǔ)氣,是陳說(shuō)應(yīng)譯成陳說(shuō)語(yǔ)氣,是感嘆應(yīng)譯成感嘆語(yǔ)氣,是疑問(wèn)應(yīng)譯成疑問(wèn)語(yǔ)氣。

翻譯句子要把握標(biāo)準(zhǔn):

1.語(yǔ)句通順,成份完整。(注意翻譯省略主語(yǔ)賓語(yǔ)時(shí)要補(bǔ)充完整,并添加括號(hào)。)

2.落實(shí)字詞,直譯為主,意譯為輔。方法是:吃透課內(nèi)文言文,重復(fù)誦讀,熟練掌握,再適當(dāng)拓展。第7頁(yè)T12以下對(duì)原文相關(guān)內(nèi)容了解,有誤一項(xiàng)是A.第一段總寫(xiě)錦石灘迷人之處,也交代了下文作者與朋友一再登臨原因。B.第二段中作者把錦石灘比喻為瑤池仙島,說(shuō)它周?chē)纬?,如白練縈繞,灘上花團(tuán)錦簇,能夠留得文人雅士在此相聚閑游。C.作者因沒(méi)有邀請(qǐng)外祖父一同去游錦石灘而遭到怪怨,但外祖父隨即登灘共游時(shí)情形仍給他留下了愉快記憶。D.作者游錦石灘如同漁

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論