考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文全套_第1頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文全套_第2頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文全套_第3頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文全套_第4頁
考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文全套_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考研英語真題典型長難句解析結(jié)構(gòu)分析附譯文Morerecently,whileexamininghousingconstruction,theresearchersdiscoveredthatilliterate,non-English-speakingMexicanworkersinHouston,Texas,consistentlymetbest-practicelaborproductivitystandardsdespitethecomplexityofthebuildingindustry’swork.詞匯突破:illiterate[??l?t?r?t]adj.文盲的;不識(shí)字的;沒受教育的n.文盲literate[?l?t?r?t]adj.有讀寫能力的,受過良好教育的;熟練的,通曉的;精通文學(xué)的n.有文化的人complexity[k?m?pleks?t]n.復(fù)雜,復(fù)雜性;復(fù)雜錯(cuò)綜的事物complex[?k?mplek]adj.復(fù)雜的,難懂的;組合的,合成的n.綜合大樓,建筑群;復(fù)合體,綜合體結(jié)構(gòu)分析:句子主干是theresearchersdiscovered,that引導(dǎo)的是賓語從句,whileexaminghousingconstruction是時(shí)間狀語,despitethecomplexityofthebuildingindustry’swork是讓步狀語。參考譯文:最近,研究人員在調(diào)查住房建設(shè)時(shí)發(fā)現(xiàn),盡管建筑業(yè)的工作很復(fù)雜,但德克薩斯州休斯頓市的那些不識(shí)字、不會(huì)說英語的墨西哥工人卻能始終達(dá)到勞動(dòng)生產(chǎn)率的最佳實(shí)踐標(biāo)準(zhǔn)。Inaddition,thecomputerprogramsacompanyusestoestimaterelationshipsmaybepatentedandnotsubjecttopeerrevieworoutsideevaluation.詞匯突破:patented[?pe?t?nt?d]adj.專利的patent[?p?t(?)nt]n.專利(權(quán)),專利證書;專利發(fā)明v.獲得……的專利權(quán);授予專利peer[p??(r)]n.同等地位的人,同齡人;貴族v.凝視,盯著看;隱現(xiàn);看見;匹配結(jié)構(gòu)分析:本句是由and連接的并列句。主干是thecomputerprogramsmaybepatentedandnotsubjecttopeerrevieworoutsideevaluation。Inaddition位于句首,作狀語。acompanyusestoestimaterelationships是定語從句,修飾theComputerprograms。參考譯文:此外,公司用來評(píng)估人際關(guān)系的計(jì)算機(jī)程序可能已經(jīng)申請了專利,不需要接受同行評(píng)審或外部評(píng)估。

genetic[d???net?k]adj.遺傳的;基因的;起源的gene[d?i?n]n.基因,遺傳因子ancestor[??nsest?(r)]n.始祖,祖先;被繼承人結(jié)構(gòu)分析:句子主干是ThisDNAcanrevealgeneticinformation。eventhough引導(dǎo)讓步狀語從句,forexample是插入語,起補(bǔ)充說明的作用。主從復(fù)合句中eventhough引導(dǎo)的讓步狀語從句中有兩個(gè)并列賓語構(gòu)成。參考譯文:這種DNA只能揭示一個(gè)或兩個(gè)祖先的遺傳信息,即使在3代以前,一個(gè)人還有6個(gè)曾祖父母,或者在4代以前,還有14個(gè)曾曾祖父母。Yetmostancestrytestingonlyconsidersasinglelineage,eithertheYchromosomeinheritedthroughmeninafather’slineormitochondrialDNA,whichispasseddownonlyfrommothers.詞匯突破:ancestry[??nsestri]n.祖先;血統(tǒng)ancestor[??nsest?(r)]n.祖先,祖宗lineage[?l?ni?d?]n.血統(tǒng);家系,[遺]世系chromosome[?kr??m?s??m]n.[遺][細(xì)胞][染料]染色體mitochondrial[?ma?t???k?ndri?l]adj.線粒體的結(jié)構(gòu)分析:句子主干是mostancestrytestingconsidersasinglelineage。Either...or...引導(dǎo)的并列句作asinglelineage的同位語。whichispasseddo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論