![南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》專業(yè)碩士歷年考研真題及詳解合集_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/03/38/wKhkGWWyh_OAYTi0AAF20vk4hac931.jpg)
![南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》專業(yè)碩士歷年考研真題及詳解合集_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/03/38/wKhkGWWyh_OAYTi0AAF20vk4hac9312.jpg)
![南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》專業(yè)碩士歷年考研真題及詳解合集_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/03/38/wKhkGWWyh_OAYTi0AAF20vk4hac9313.jpg)
![南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》專業(yè)碩士歷年考研真題及詳解合集_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/03/38/wKhkGWWyh_OAYTi0AAF20vk4hac9314.jpg)
![南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》專業(yè)碩士歷年考研真題及詳解合集_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view10/M01/03/38/wKhkGWWyh_OAYTi0AAF20vk4hac9315.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
目錄2010年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解2011年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解2012年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解2013年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解2014年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解
2016年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題(回憶版)(含部分答案)
2010年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.可持續(xù)性發(fā)展【答案】sustainabledevelopment2.安居工程【答案】affordablehousingproject3.特區(qū)政府【答案】SpecialAdministrativeRegion;specialdistrictgovernment4.全球變暖【答案】globalwarming5.個(gè)人所得稅【答案】individualincometax6.知識(shí)產(chǎn)權(quán)【答案】intellectualpropertyrights7.弱勢(shì)群體【答案】disadvantagedgroups;thedisadvantaged8.應(yīng)試教育【答案】exam-orientededucation9.內(nèi)需【答案】domesticdemand
10.通貨膨脹【答案】inflation11.為促進(jìn)祖國(guó)統(tǒng)一,就要有適當(dāng)?shù)姆椒?。【答案】reunification12.搞改革,總難免要犯錯(cuò)誤,這是歷史經(jīng)驗(yàn)證明了的。【答案】historicalexperience13.海峽兩岸的中國(guó)人民都是骨肉同胞?!敬鸢浮緽othsidesoftheTaiwanStraits14.我們要有一個(gè)農(nóng)林牧副漁布局合理,全面發(fā)展,能夠滿足人民生活和工業(yè)發(fā)展的發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)。(本題兩處劃線)【答案】Farming;Agriculture15.WTO【答案】WorldTradeOrganization世界貿(mào)易組織16.EU【答案】EuropeanUnion歐盟17.IMF【答案】InternationalMonetaryFund國(guó)際貨幣基金組織18.APEC【答案】Asia-PacificEconomicCooperation亞太經(jīng)濟(jì)合作組織19.UNESCO【答案】UnitedNationsEducational,Scientific,CulturalOrganization聯(lián)合
國(guó)教科文組織20.CNN【答案】CableNewsNetwork美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)21.Pentagon【答案】五角大樓(美國(guó)國(guó)防部)22.Globalization【答案】全球化23.ELNino【答案】厄爾尼諾現(xiàn)象24.Apartheid【答案】種族隔離制25.AlthoughnolongerslavesaftertheCivilWar,AmericanblackstooknosignificantartinthelifeofwhiteAmericaexceptasservantsandlaborers.【答案】美國(guó)白人26.Hisgrandmotherwasagypsywomanonce,butsettledtherewhentheboysmotherwasborn.【答案】吉普賽人27.FourdaysafterliftoffonJuly20,theEaglelandingcraftfelltoanaltitudeoftenmiles,thenfireditsrockettoslowitselfoutoforbitandintodescent(本題兩處劃線)【答案】發(fā)射,起飛;登陸艇28.The1967UNdocumentcallsforthesettlementoftheMEconflicton
thebasisofIsraeliwithdrawalfromtheoccupiedterritoriesandArabsacknowledgementofIsraelsrighttoexist.【答案】中東沖突II.PassagetranslationSectionAChinesetoEnglishInanyotherweek,todaywouldmerelybeThursdayandthegatheringofallthesepeoplethecookingandservingandcleaningachore.Buttodayitdoesn’tfeelthatway.Thehostperhapsitsyoustandsupandasksthatwegivethanks,andwedo,eachinourownway.Andwhatwe’rethankfulforissimplythis,thefood,theshelter,thecompanyand,aboveall,thesenseofbelonging.Asholidaysgo,Thanksgivingisinsomewaysthemostphilosophical.Todaywetrynottotakeforgrantedthethingswealmostalwaystakeforgranted.Wetry,ifonlyinthatbriefpausebeforetheeatingbegins,toseethroughthewell-wornpatternsofourlivestowhatliesbehindthem.Inotherwords,wetrytounderstandhowveryrichweare,whetherwefeelveryrichornot.TodayisoneofthefewtimesmostAmericansconsciouslysetdesireaside,ifonlybecausedesireisincompatiblewiththegratitudenottomentiontheabundancethatThanksgivingsummons.It’stemptingtothinkthatoneThanksgivingisprettymuchlikeanother,exceptfordifferencesintheguestlistandtherecipes.Butitisn’ttrue.Thisisalwaysafeastaboutwherewearenow.Thanksgivingreflectsthecomplexionoftheyearwe’rein.Someyearsitfeelsbuoyant,almostjubilantinnature.OtheryearsitseemsmarkedbyaconspicuoushumilityuncommoninthecalendarofAmericanemotions.Andthisyear?WewillprobablyrememberthisThanksgivingasabanquetofmixedemotions.Thisis,afterall,aprofoundlyAmericanholiday.Theundertowofbusinessasusualseemsespeciallystrongthisyear.Theshadowofawarandmisgivingsoverthefutureloominthemindsofmanyofus.MostyearsweenjoytheprivacyofThanksgiving,butthisyear,somehow,theholidayfeelslikepartofapublicefforttorememberandreclaimfor
ourselveswhatitmeanstobeAmerican.Thatmeansgivingthanksforsomefundamentalprinciplesthatshouldbehonoredeverydayoftheyearinthelifeofthesenationprinciplesofgenerosity,toleranceandinclusion.Thisisafeastthatnooneshouldbeturnedawayfrom.Theabundanceofthefoodpiledonthetableshouldsignifythatthereisplentyforall,plentytobeshared.Thewelcomewefeelmakessenseonlyifwealsoextendittoothers.【參考譯文】在一年中其他星期,今天也只不過(guò)是個(gè)普通的星期四,所有的人聚在一起做飯上菜,清洗杯盤,少不了麻煩一番。但是今天則不感覺麻煩。主人—也可能是你—會(huì)站起來(lái)邀我們說(shuō)一些感激的話,我們也會(huì)以自己的方式表示感激。我們感激的無(wú)非是裹腹之物、棲身之所、親友陪伴,最重要的是那份歸屬感。在眾多的節(jié)日里,感恩節(jié)可以說(shuō)是最令人深思的節(jié)日。今天我們會(huì)開始珍視那些習(xí)以為常的東西。要是我們?cè)谖撮_動(dòng)就餐之時(shí)祈禱片刻,我們會(huì)看到在一成不變的生活背后的真正含義。換言之,我們會(huì)覺得我們是如此富有也或者不是,我們也會(huì)認(rèn)為自己是富有的。今天是難得美國(guó)人會(huì)把欲望擱置一邊的幾個(gè)節(jié)日之一,哪怕是因?yàn)橛透卸鞴?jié)說(shuō)倡導(dǎo)的感恩總是格格不入,更不用說(shuō)那一桌馮勝的菜肴了。人們不禁會(huì)覺得,除了賓客和菜式不同,感恩節(jié)年年依舊。然而則不然。這總是我們現(xiàn)在正享受的節(jié)日。感恩節(jié)反映我們這一年來(lái)的過(guò)得好壞與否。有些年這個(gè)節(jié)日是令人愉快的,幾乎整個(gè)都是喜氣洋洋的。有些年,它可能充滿了美國(guó)人通常不會(huì)表現(xiàn)出來(lái)的謙卑。那么今年呢?我們可能記住的是感恩節(jié)好似一個(gè)交織著復(fù)雜情感的盛宴。畢竟,這是一個(gè)具有深遠(yuǎn)意義的美國(guó)特色節(jié)日之一。一如既往的經(jīng)濟(jì)衰退在今年尤顯嚴(yán)重。戰(zhàn)爭(zhēng)的陰影和對(duì)未來(lái)的擔(dān)憂一直盤踞在我們?cè)S多人的腦海中。很多年我們享受著感恩節(jié)帶給我們的愉悅,但是今年,它像是我們和國(guó)人一起努力去記住和沉思對(duì)作為美國(guó)人來(lái)說(shuō)它意味著什么。那么它意味著我們應(yīng)該對(duì)一些基本原則而感恩,一些應(yīng)該在這個(gè)國(guó)家生活每日被推崇的原則,也就是慷慨,容忍和包容的原則。這是一個(gè)不會(huì)
有人會(huì)拒絕的節(jié)日。堆在桌上豐富的食物應(yīng)該意味著還有很多可以被分享的食物。我們感受到的感激只有在別人也感激我們的時(shí)候才會(huì)顯得有意義。SectionBEnglishtoChinese上個(gè)世紀(jì)中,現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的各個(gè)部門以前所未有的速度迅猛地向前發(fā)展,科學(xué)家們?cè)诨A(chǔ)研究領(lǐng)域取得一系列突破性進(jìn)展,由此產(chǎn)生的大量應(yīng)用技術(shù)得以迅速推廣,人們的生活質(zhì)量大大提高,人類社會(huì)在這100年中創(chuàng)造出了比過(guò)去一個(gè)千年還要多的物質(zhì)財(cái)富,人類社會(huì)由此呈現(xiàn)出空前的繁榮景象!然而,隨著科學(xué)技術(shù)每個(gè)領(lǐng)域里的驚人進(jìn)步,我們的面前展現(xiàn)出越來(lái)越廣闊的未知世界,傳統(tǒng)的觀念和理論受到有力的沖擊,新技術(shù)革命的浪潮已經(jīng)并且還在引起生產(chǎn)組織、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和社會(huì)生活的重大變革。從某種意義上說(shuō),科學(xué)技術(shù)的發(fā)展也給人類社會(huì),尤其是給眾多富有社會(huì)責(zé)任感的科學(xué)家和學(xué)者們帶來(lái)了新的挑戰(zhàn),如何給予科學(xué)發(fā)展更多的人文關(guān)懷,如何在科學(xué)技術(shù)日新月異的時(shí)代建設(shè)一個(gè)和平友愛,保持均衡、可持續(xù)發(fā)展的綠色世界,成為當(dāng)前最重要的課題之一!【參考譯文】Inthe20thcentury,everydivisionofmodernscienceandtechnologyadvancedatanunprecedentedspeed.Breakthroughsweremadeinfundamentalresearchfields.Fromtheachievementsinthesefields,alargeamountoftechnologyderivedandwasquicklyapplied,whichcontributedtothedramaticimprovementofhumanlife.Thewealthproducedinthisonehundredyearsexceededthewealthaccumulatedinthepreviousonethousandyears.Thehumansocietyhasshownanunprecedentedprosperity.However,withtheremarkabledevelopmentineveryfieldofscienceandtechnology,theworldofunknownhasgraduallyunveileditself.Theconventionalvaluesandprincipleshavebeenchallenged.Thewaveofthenewtechnologicalrevolutionhastriggeredsignificantreformationsinproductionorganizations,industrystructure,societyandlife.Inasense,thescientificandtechnologicaldevelopmenthasbroughtnew
challengestohumanity,especiallytothoseresponsiblescientistsandscholars.HowtobringmorehumanitytoscientificadvancementHowtobuildagreenworldwithpeaceandbalanced,sustainabledevelopmentinanagewitharocketingadvancementinscienceandtechnologyCurrently,thesearetopicsofutmostimportance.
2011年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.WHO【答案】WorldHealthOrganization世界衛(wèi)生組織2.CBD【答案】CentralBusinessDistrict中央商業(yè)區(qū),中心商務(wù)區(qū)3.CPU【答案】CentralProcessingUnit中央處理器4.IMF【答案】國(guó)際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)5.ISO【答案】InternationalOrganizationforStandardization國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織6.OPEC【答案】OrganizationofPetroleumExportingCountries石油輸出國(guó)組織7.UNESCO【答案】聯(lián)合國(guó)教科文組織(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization)8.Euromart【答案】EuropeanCommonMarket歐洲共同市場(chǎng)9.GuinessBookofRecord
【答案】吉尼斯世界紀(jì)錄10.negativepopulationgrowth【答案】人口負(fù)增長(zhǎng)11.theEuropeanEconomicCommunity【答案】歐洲經(jīng)濟(jì)共同體12.WorldIntellectualPropertyOrganization【答案】世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織13.Globalwarmingisbelievedtobetheresultsofanenhancedgreenhouseeffect.【答案】全球變暖被認(rèn)為是一個(gè)增強(qiáng)的溫室效應(yīng)的結(jié)果14.TheEnglishsystemofhousebuyingdependsinitiallyuponagentleman’sagreementbetweenthebuyerandthesellerwithoutanybackingfromthelaw.【答案】英國(guó)的買房制度最初是依賴買賣雙方?jīng)]有法律支持的君子協(xié)定15.TheI-steelisfrequentlyusedinconstruction.【答案】工字形鋼常被用在建筑施工中16.安居工程【答案】AffordableHousingProject17.不可再生資源【答案】non-renewableresources18.多黨合作制
【答案】thesystemofmulti-partycooperation19.工業(yè)園區(qū)【答案】industrialparks/zones20.綠色食品【答案】greenfood21.泡沫經(jīng)濟(jì)【答案】bubbleeconomy22.人才流失【答案】braindrain23.售后服務(wù)【答案】after-saleservice24.技術(shù)下鄉(xiāng)【答案】spreadtechnologicalknowledgetofarmers25.可持續(xù)發(fā)展【答案】sustainabledevelopment26.老字號(hào)【答案】time-honoredbrands;anoldandfamousshoporenterprise27.臺(tái)灣回歸祖國(guó),完成統(tǒng)一大業(yè)是我們這一代人光榮的歷史使命【答案】ThereturnofTaiwantotheembraceoftheMotherlandandtheaccomplishmentofnationalreunificationisthegreatandglorioushistoricalmissionofusthisgeneration.
28.學(xué)分制【答案】creditsystem29.獨(dú)立關(guān)稅地區(qū)【答案】separatecustomsterritory30.精神文明【答案】culturalandideologicalprogress;spiritualcivilizationII.PassagetranslationSectionAChinesetoEnglishTheIndustrialRevolutionisalongtrainofchangesstartingabout1760.Itisnotalone:itformsoneofatriadofrevolutions,ofwhichtheothertwoweretheAmericanRevolutionthatstartedin1775,andtheFrenchRevolutionthatstartedin1789.Itmayseemstrangetoputintothesamepacketanindustrialrevolutionandtwopoliticalrevolutions.Butthefactisthattheywereallsocialrevolutions.TheIndustrialRevolutionissimplytheEnglishwayofmakingthosesocialchanges.IthinkofitastheEnglishRevolution.WhatmakesitespeciallyEnglish?Obviously,itbeganinEngland.Englandwasalreadytheleadingmanufacturingnation.Butthemanufacturewascottageindustry,andtheIndustrialRevolutionbeginsinthevillages.Themenwhomakeitarecraftsmen:themillwright,thewatchmaker,thecanalbuilder,andtheblacksmith.WhatmakestheIndustrialRevolutionsopeculiarlyEnglishisthatitisrootedinthecountryside.Duringthefirsthalfoftheeighteenthcentury,intheoldageofNewtonandthedeclineoftheRoyalSociety,EnglandbaskedinalastIndiansummerofvillageindustryandtheoverseastradeofmerchantadventurers.Thesummerfaded.Tradegrewmorecompetitive.Bytheendofthecenturytheneedsofindustrywereharsherandmorepressing.Theorganizationofworkinthecottagewasnolongerproductiveenough.Withintwogenerations,roughlybetween1760and1820,thecustomarywayofrunningindustrychanged.
Before1760,itwasstandardtotakeworktovillagersintheirownhomes.By1820,itwasstandardtobringworkersintoafactoryandhavethemoverseen.【參考譯文】工業(yè)革命是開始于1760的一系列變革。它絕非是唯一的:它是三場(chǎng)革命中的一場(chǎng),另外兩場(chǎng)革命分別是始于1775的美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)和始于1789年的法國(guó)大革命。把工業(yè)革命與兩場(chǎng)政治革命放在一起來(lái)討論似乎有些奇怪。但是事實(shí)上它們都是社會(huì)革命。工業(yè)革命只是以英國(guó)化的方式使社會(huì)發(fā)生改變,我把他看成英國(guó)革命。是什么使這次革命極其英國(guó)化?很顯然,它開始于英格蘭。英格蘭已經(jīng)是領(lǐng)先的生產(chǎn)國(guó),但是制造業(yè)都是家庭手工業(yè),因此工業(yè)革命在鄉(xiāng)村開始的。發(fā)起這次革命的是一些工匠,包括造水車工匠、鐘表匠、運(yùn)河建造者以及鐵匠。使工業(yè)革命如此英國(guó)化的因素是它植根于農(nóng)村。在十八世紀(jì)上半葉,在牛頓生命的晚期,在英國(guó)皇家協(xié)會(huì)不斷衰落中,英格蘭的鄉(xiāng)村工業(yè)和商業(yè)冒險(xiǎn)家的海外貿(mào)易在最后的興旺中大大受益。鼎盛時(shí)期開始走下坡路了,貿(mào)易競(jìng)爭(zhēng)越來(lái)越激烈。十八世紀(jì)末,工業(yè)需求越來(lái)越嚴(yán)酷,越來(lái)越緊迫。家庭手工業(yè)的生產(chǎn)組織方式滿足不了需求。兩代之內(nèi),大體上從1760年到1820年,經(jīng)營(yíng)工業(yè)的傳統(tǒng)方式發(fā)生了改變。在1760年前,把工作帶到村民們家里做是當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)。到1820年,其標(biāo)準(zhǔn)是把工人帶到工廠里去工作并監(jiān)控他們的行為。SectionBEnglishtoChinese中華民族的傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。早在2000多年前,就產(chǎn)生了以孔孟為代表的儒家學(xué)說(shuō)和以老莊為代表的道家學(xué)說(shuō),以及其他許多也在中國(guó)思想史上有地位的學(xué)說(shuō)流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統(tǒng)文化有它的許多珍貴品質(zhì),許多人民性和民主性的好東西。比如,強(qiáng)調(diào)仁愛,強(qiáng)調(diào)群體,強(qiáng)調(diào)和而不同,強(qiáng)調(diào)天下為公。特別是“天下興亡,匹夫有責(zé)”的愛國(guó)情找,“民為邦本”,“民貴君輕”的民本思想,“己所不欲勿施于人”的待人之道,吃苦耐勞,勤儉持家,尊師重教的傳統(tǒng)美德,世代相傳。所有這些,對(duì)家庭,國(guó)家和社會(huì)起到了巨大的維系與調(diào)節(jié)作用?!緟⒖甲g文】
ThetraditionalChineseculture,bothextensiveandprofound,startsfarbackandrunsalong,longcourse.Morethan2,000yearsago,thereemergedinChinaConfucianismrepresentedbyConfuciusandMencius,TaoismrepresentedbyLaoZiandZhuangZi,andmanyothertheoriesanddoctrinesthatfiguredprominentlyinthehistoryofChinesethought,allbeingcoveredbythefamousterm”themasters’hundredschools.”ThetraditionalChineseculturepresentsmanypreciousideasandqualities,whichareessentiallypopulistanddemocratic.Forexample,theylaystressontheimportanceofkindnessandloveinhumanrelations,ontheinterestofthecommunity,onseekingharmonywithoutuniformityandontheideathattheworldisforall.Especially,patriotismasembodiedinthesaying“Everybodyisresponsiblefortheriseorfallofthecountry”;thepopulistideasthat“peoplearethefoundationofthecountry”andthat“peoplearethemoreimportantthanthemonarch”;thecodeofconductof“Treatothersasyouwanttobetreated”.Andthetraditionalvirtuestaughtfromgenerationtogeneration:enduranceandhardworkingdiligenceandfrugalityinhouseholdmanagement,andrespectingteachersandvaluingeducation.Allofwhichhaveplayedagreatroleinbindingandregulatingthefamily,thecountryandthesociety.
2012年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解I.PhraseTranslation(30points)1.不可再生資源【答案】non-renewableresources2.泡沫經(jīng)濟(jì)【答案】bubbleeconomy3.通貨緊縮【答案】deflation4.財(cái)政赤字【答案】fiscaldeficit5.參政議政【答案】participateintheadministrationanddiscussionofstateaffairs6.人才流失【答案】braindrain7.扶貧【答案】povertyalleviation8.春蕾計(jì)劃【答案】SpringBudsProgram9.按揭貸款【答案】mortgageloans
10.網(wǎng)民【答案】netizen11.用戶在技術(shù)交流時(shí),向貴方專家提出了許多問(wèn)題?!敬鸢浮縬uestions12.中國(guó)的經(jīng)濟(jì)是一個(gè)大問(wèn)題,各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)務(wù)必優(yōu)先考慮。【答案】issue13.一座大廈如果有了白蟻,不加防治,不到十年時(shí)間,里面的地板就會(huì)被蝕蛀一空?!敬鸢浮縋reventionandtreatment14.我們要有一個(gè)農(nóng)林牧副漁布局合理,全面發(fā)展,能夠滿足人民生活和工業(yè)發(fā)展的發(fā)達(dá)的農(nóng)業(yè)。(本題兩處劃線)【答案】Farming;agriculture15.EU【答案】歐盟(EuropeanUnion)16.IMF【答案】國(guó)際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)17.APEC【答案】亞太經(jīng)濟(jì)合作組織(Asia-PacificEconomicCooperation)18.YOG【答案】青奧會(huì)(YouthOlympicGames)19.FIFA
【答案】國(guó)際足球聯(lián)盟(FederationInternationaledeFootballAssociation)20.ISBN【答案】國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)圖書編號(hào)(InternationalStandardBookNumber)21.sovereigncreditrating【答案】主權(quán)信用評(píng)級(jí)22.webcasting【答案】網(wǎng)播,網(wǎng)絡(luò)直播23.nosmokewithoutfire【答案】無(wú)風(fēng)不起浪24.lookforaneedleinahaystack.【答案】大海撈針25.Inthenegative,rightandleft,andblackandwhitearereversed.【答案】照片底片26.LastDecember,WashingtonPostfirstreportedthatinvestigationswerebeingmadeineachoft-hecites,butofficialsrefusedtoconfirmthestory.【答案】報(bào)道27.Slowly,Apollo11begantorise.Thesoundoftheliftoffoverwhelmedthescreamsofmillionsofspectators,manyofwhomnowcalledinunison,“Go!Go!Go!Go!”【答案】覆蓋,淹沒28.Ihadbeenoverwhelmedbyherbeautyandhersmile.
【答案】征服,俘虜29.Shetriedtorightherhusbandfromthechargeofbribery.【答案】伸冤,申辯,擺脫II.Passagetranslation(120points)SectionAChinesetoEnglishWhenscientistsevaluatetheconnectionbetweentornadosandclimatechange,therearereallytwobigquestionsthey’reasking:First,arethe2011tornadoespartofatrend?Hastornadoactivitychangedalongwithrisingglobaltemperaturessofar?Second,scientistsaskwhetherthefactorsthatcreatetornadoeshavebeenaffectedbyclimatechange,andwhetherthosefactorsarelikelytobeaffectedinthefuture.Thisiswherealltheuncertaintycomesin.Foronething,ourdataontornadotrendsisimperfect.Atfirstglance,youmightthinkthenumberoftornadoeshasincreasedsincethe1990s.Butmostofthatisactuallytheresultofbettertechnologyimprovingourabilitytospotsmaller,weakertornadoes,andtonoticetornadoesinplaceswherefewpeoplelive,accordingtotheNationalOceanographicandAtmosphericAdministration.Baddatameansthatwecan’treliablysaywhethertornadocountsareincreasing.So,instead,NOAAlooksatthevariables.Tornadoesaresomewhatrandomthings.Wecanfindfactorsthatareassociatedwithtornadoformation–thingslikemoisturecontentintheatmosphere,quickchangesinwindspeedanddirection,andwhatmeteorologistscallthermodynamicinstability,basicallymixingbetweenlayersofwarmairandcoolerair.Butjustbecausethosefactorsexistdoesn’tnecessarilymeanatornadowillappear.Therearemanythingsthatcanaffectthesefactorsthatmaketornadoesmorelikely.Scientistshavefoundthatclimatechangeissomethingthatcanaffecttornadoconditions.ButwhenNOAAlookedatdataforthepast30years’worthofAprilsintheMississippiValley,theydidn’tseeevidenceofanytrendsthatwouldmeantornadoweatherisalreadybecomingmorefrequent.
Becauseofthat,NOAAsaysitwouldbeproblematictoclaimtherecentspateoftornadoesintheSoutheastwerecausedbyclimatechange.Butthat’snotthesameassayingtornadoescan’tbecausedbyclimatechange.It’snotthesamethingassayingthatclimatechangeisn’tacontributingfactor.Orthattornadoeswon’tbecausedbyclimatechangeinthefuture.It’snoteventhesameassayingthat,yearsfromnow,withbetterdataandtechnology,wewon’tlookbackandseeatrendhappeningthatisn’tobvioustoday.NOAA’sassessmentisbasedonindirectevidencefocusedononeareaofonecountry.Thebigquestion–Aretornadoescausedbyclimatechange?–ismadeupoflotsoflittlequestions.Andwedon’tknowalltheanswerstothelittlequestionsyet.【參考譯文】當(dāng)科學(xué)家研究龍卷風(fēng)和氣候變化之間的聯(lián)系時(shí),他們提出了兩個(gè)確實(shí)存在的問(wèn)題:第一,2011年的龍卷風(fēng)是一種趨勢(shì)么?到目前為止,龍卷風(fēng)的活動(dòng)(軌跡)會(huì)隨著全球氣溫升高而改變么?第二,科學(xué)家想知道氣候變化是否影響了龍卷風(fēng)的形成因素,未來(lái)這些因素是否可能會(huì)受到影響。這就是所有不確定性的根源。一方面,我們有關(guān)龍卷風(fēng)發(fā)展趨勢(shì)的數(shù)據(jù)還不完善。乍一看,你可能會(huì)覺得從20世紀(jì)90年代開始龍卷風(fēng)發(fā)生的數(shù)量就增加了,但事實(shí)上其中大部分都是我們根據(jù)國(guó)家海洋和大氣管理局的預(yù)測(cè),并采用更高的技術(shù)而發(fā)現(xiàn)的那些小規(guī)模的龍卷風(fēng),還有些是在無(wú)人居住地區(qū)發(fā)生的。數(shù)據(jù)不完善指的是我們不能確切地說(shuō)龍卷風(fēng)的數(shù)量是否增加了。所以,美國(guó)國(guó)家海洋大氣局反而去關(guān)注變量。龍卷風(fēng)怎么說(shuō)都是極少數(shù)天氣現(xiàn)象。我們可以找到與龍卷風(fēng)形成相關(guān)的因素,如大氣中的含水量,風(fēng)速和風(fēng)向的快速變化,氣象學(xué)家稱之為熱力學(xué)不穩(wěn)定,主要是混合在暖空氣層和冷空氣層之間。但僅僅因?yàn)檫@些因素的存在并不一定意味著龍卷風(fēng)會(huì)出現(xiàn)。這些因素會(huì)受到很多外界的影響,使得龍卷風(fēng)更可能發(fā)生??茖W(xué)家發(fā)現(xiàn)氣候變化確實(shí)是影響龍卷風(fēng)的條件。但是當(dāng)美國(guó)國(guó)家海洋大氣局查看過(guò)去30年來(lái)密西西比河谷地區(qū)四月份發(fā)生龍卷風(fēng)的數(shù)據(jù)時(shí),他們并沒有發(fā)現(xiàn)可以表明龍卷風(fēng)的發(fā)生已經(jīng)變得越來(lái)越頻繁的證據(jù)。因此,美國(guó)國(guó)家海洋大氣局說(shuō)最近發(fā)生在東南部的龍卷風(fēng)是由氣候變化
引起的,這種說(shuō)法是有問(wèn)題的。但這并不等同于說(shuō)龍卷風(fēng)不是由氣候變化引起的?;蛘咭院簖埦盹L(fēng)不會(huì)因?yàn)闅夂蜃兓l(fā)生。甚至并不是說(shuō)從現(xiàn)在開始有了更完善的數(shù)據(jù)和更高端的技術(shù),我們就不會(huì)回頭去看過(guò)去的情況,也許我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)對(duì)于今天來(lái)說(shuō)并不明顯的趨勢(shì)呢。美國(guó)國(guó)家海洋大氣局的測(cè)定是以一個(gè)國(guó)家的其中一個(gè)地區(qū)的數(shù)據(jù)為直接基礎(chǔ)的。最大的問(wèn)題——龍卷風(fēng)是有氣候變化引起的么?——是由許多小問(wèn)題組成的。但現(xiàn)在就連最基本的小問(wèn)題的答案我們還不得而知呢。SectionBEnglishtoChinese有時(shí)候,在工作中重要的倒是能否處理好人際關(guān)系而不是有很多的才能。人際關(guān)系就是一種善于聽取別人的意見,體察別人的需要,虛心接受批評(píng)的能力。善于處理人際關(guān)系的人敢于承認(rèn)錯(cuò)誤,敢于承擔(dān)自己的責(zé)任,這是對(duì)待錯(cuò)誤的一種成熟和負(fù)責(zé)任的態(tài)度。這就是為什么許多平平庸庸的公司雇員在大調(diào)整中保住了位置,而有才能的人反到下崗。因?yàn)樗麄兒茏⒁馓幚砀鞣矫娴年P(guān)系,所以八面玲瓏,到處有緣。而人際關(guān)系差的人往往不能處理好批評(píng)。碰到錯(cuò)誤,他們首先想到自己,拒不承認(rèn)錯(cuò)誤,或情緒低落或大發(fā)雷霆。【參考譯文】Sometimesitisinterpersonalskillsratherthanprofessionalskillsthatreallycountsinyourcareer.Interpersonalskillsarenothingbuttheabilitytobegoodlistener,tobesensitivetowardothers’needs,totakecriticismwell.Peoplewithskillinsocialrelationsadmittheirmistakes,andtaketheirshareofblame,whichisamatureandresponsiblewaytohandleanerror.Thatiswhymanymediocreemployeessurviveviolentcorporateupheavalswhilepeopleofgreattalentarebeinglaidoff.Sensitiveintheirdealingwithothers,theyarewelllikedeverywhere.Peoplewithpoorinterpersonalskillshavetroubletakingcriticism.Whenconfrontedwithamistake,theylettheiregogetintheway.Theydenyresponsibilityandbecamemoodyorangry.Theymarkthemselvesas“prickly”.
2013年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.WHO【答案】世界衛(wèi)生組織(WorldHealthOrganization)2.CBD【答案】中央商務(wù)區(qū)(CentralBusinessDistrict)3.YOG【答案】青奧會(huì)(YouthOlympicGames)4.IMF【答案】國(guó)際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)5.ISO【答案】國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(InternationalStandardOrganization)6.OPEC【答案】石油輸出國(guó)組織(OrganizationofPetroleumExportingCountries)7.UNESCO【答案】聯(lián)合國(guó)教科文組織(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization)8.Euromart【答案】歐洲共同市場(chǎng)(EuropeanCommonMarket)9.GuinessBookofRecord
【答案】吉尼斯世界紀(jì)錄10.negativepopulationgrowth【答案】人口負(fù)增長(zhǎng)11.theEuropeanEconomicCommunity【答案】歐洲經(jīng)濟(jì)共同體(theEuropeanEconomicCommunity)12.WorldIntellectualPropertyOrganization【答案】世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織13.greenhouseeffect【答案】溫室效應(yīng)14.gentleman’sagreement【答案】君子協(xié)定15.I-steel【答案】工字鋼;工字形鋼16.和平過(guò)渡【答案】peacefultransition17.市場(chǎng)準(zhǔn)入【答案】marketaccess18.網(wǎng)民【答案】netizen19.工業(yè)園區(qū)
【答案】industrialpark20.綠色食品【答案】greenfood21.泡沫經(jīng)濟(jì)【答案】bubbleeconomy22.脫口秀【答案】talkshow23.售后服務(wù)【答案】after-salesservice24.技術(shù)下鄉(xiāng)【答案】spreadtechnologicalknowledgetofarmers25.海峽兩岸關(guān)系協(xié)會(huì)【答案】AssociationforRelationsAcrosstheTaiwanStraits26.老字號(hào)【答案】atime-honoredbrand;anoldandfamousshoporenterprise27.戰(zhàn)略伙伴關(guān)系【答案】strategicpartnership28.留守兒童【答案】left-behindchildren;stay-at-homechildren29.政府職能轉(zhuǎn)變
【答案】thetransformationofgovernmentfunctions30.第三產(chǎn)業(yè)【答案】tertiaryindustryII.PassagetranslationSectionAChinesetoEnglishThecollapseofbeliefwehavebeenwitnessingthroughoutthetwentiethcenturycomeswithglobalism.Thepostmodernconditionisnotanartisticmovementoraculturalfadoranintellectualtheory—althoughitproducesallofthoseandisinsomewaysdefinedbythem.Itiswhatinevitablyhappensaspeopleeverywherebegintoseethattherearemanybeliefs,manykindsofbelief,manywaysofbelieving.Postmodernismisglobalism;itisthehalf-discoveredshapeoftheoneunitythattranscendsallourdifferences.Inaglobal—andglobalizing-era,alloftheoldstructuresofpoliticalreality,alltheoldwaysofsayingwhoweareandwhatweareforandwhatweareagainst,seemtobemeltingawayintoair.Howtohaveanidentityinsuchaworld?Nationalismbecomessemiobsoletebeforeitevencompletesitsconquest;nationalgovernmentseverywherearechallengedfromfrontandrear,pastandfuture.Theyareforcedtodobattleagainstthreatstotheirfragilesovereigntiesthatareposedbyinternationalorganizationsandmovementsandeconomicforces.Theweakernationalsovereigntyasanabsoluteprinciple,thelesssecureweareindefiningourselvesaccordingtonationalcitizenship.【參考譯文】我們目睹了整個(gè)二十世紀(jì)里全球主義帶來(lái)的信仰的崩潰。后現(xiàn)代境況既不是一場(chǎng)藝術(shù)運(yùn)動(dòng),也不是一種文化時(shí)尚,更不是某種知識(shí)理論——這些都是后現(xiàn)代主義的產(chǎn)物,而且在某種程度上成為后現(xiàn)代主義的特點(diǎn)。不可避免地,人們開始看到,世界上存在著許多種類、許多形式的信仰。后現(xiàn)代主義就是全球主義;這是一個(gè)超越了我們所有差異的整體,但時(shí)下只是若隱若現(xiàn)。一旦人們意識(shí)到人類的信仰竟是如此種類
繁多、五花八門,后現(xiàn)代環(huán)境就是無(wú)法避免的了。在已經(jīng)或即將全球化的時(shí)代,所有用來(lái)反映政治現(xiàn)實(shí)的陳舊體系,所有用來(lái)闡釋“我們”的定義,似乎都將隨之消融。在一個(gè)越來(lái)越全球化的時(shí)代,所有舊的劃分政治現(xiàn)實(shí)的方法、所有舊的表達(dá)我們自己,表達(dá)自己愛憎的方法似乎都已灰飛煙滅。如何在當(dāng)下的世界里給后現(xiàn)代主義一個(gè)定義?民族主義在完成它的征服前已經(jīng)變得過(guò)時(shí);世界各國(guó)政府正面臨著來(lái)自國(guó)內(nèi)外、過(guò)去和將來(lái)的挑戰(zhàn)。他們不得不與前現(xiàn)代部落和種族認(rèn)同進(jìn)行戰(zhàn)斗,就像他們抵御國(guó)際組織、國(guó)際運(yùn)動(dòng)和經(jīng)濟(jì)力量為其脆弱的國(guó)家主權(quán)帶來(lái)的威脅那樣。作為絕對(duì)原則的國(guó)家主權(quán)越脆弱,我們想用國(guó)家公民的概念來(lái)界定自己的安全性也就越弱。SectionBEnglishtoChinese近年來(lái)網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)業(yè)急速發(fā)展。據(jù)今年早期因特網(wǎng)信息中心的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),中國(guó)的公共網(wǎng)絡(luò)已覆蓋400多個(gè)城市,上網(wǎng)電腦達(dá)820萬(wàn)臺(tái),經(jīng)常上網(wǎng)者達(dá)2,260萬(wàn)人,網(wǎng)址有33,000個(gè)。估計(jì)兩年以后,中國(guó)的網(wǎng)民人數(shù)將躍居全球第二,僅次于美國(guó)。然而,這個(gè)快速發(fā)展的產(chǎn)業(yè)出現(xiàn)了一些問(wèn)題,其中大部分問(wèn)題產(chǎn)生的原因是因?yàn)橹袊?guó)在準(zhǔn)備不足的情況下飛速越入了這個(gè)信息時(shí)代,遇到的問(wèn)題涉及到網(wǎng)絡(luò)服務(wù)、網(wǎng)絡(luò)信息、電子商務(wù)等。要想開發(fā)一個(gè)擁有13億人口的市場(chǎng),網(wǎng)絡(luò)服務(wù)部門應(yīng)改建服務(wù),使普通用戶能輕松上網(wǎng),使上網(wǎng)的簡(jiǎn)便程度如同打開家用電器一般。【參考譯文】Theinternetindustryhasbeengrowingatadizzyingpace.AccordingtostatisticsfromChinaInternetNetworkInformationCenterearlythisyear,thepublicnetworkcoversmorethan400cities,andthenumberofon-linecomputersreached8.2million,with22.6millionregularInternetusersand33,000web-sites.Intwoyears,Chinaisexpectedtohavethesecondlargestnetizenpopulationintheworld,secondonlytothatoftheUnitedStates.However,therapidlydevelopingindustryisshowingmanyproblemsinChina,mostofthemuniquetoacountrythatvirtuallyleaptintotheinformationagewithoutsufficientpreparation,suchastheproblemsconcerninginternetserviceproviders(ISP),internetcontentproviders
(ICP)ande-commerce.Inordertotapthemarketof1.3billionpeople,theISPsshouldimprovetheirserviceinsuchawaythatordinaryuserswillbeabletogetontotheNetaseasilyastheyswitchonhouseholdelectricalappliances.
2014年南京大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題及詳解I.PhraseTranslation1.NATO【答案】北大西洋公約組織(NorthAtlanticTreatyOrganization)2.Genebank【答案】基因庫(kù)3.CBD【答案】中央商務(wù)區(qū)(CentralBusinessDistrict);交貨前付款(cashbeforedelivery)4.YOG【答案】青奧會(huì)(YouthOlympicGames)5.IMF【答案】國(guó)際貨幣基金組織(InternationalMonetaryFund)6.ISO【答案】國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(InternationalStandardOrganization)7.OPEC【答案】石油輸出國(guó)組織(OrganizationofPetroleumExportingCountries)8.UNESCO【答案】聯(lián)合國(guó)教科文組織(UnitedNationsEducationalScientificandCulturalOrganization)9.Euromart
【答案】歐洲共同市場(chǎng)(EuropeanCommonMarket)10.negativepopulationgrowth【答案】人口負(fù)增長(zhǎng)11.theEuropeaneconomiccommunity【答案】歐洲經(jīng)濟(jì)共同體12.WorldIntellectualPropertyOrganization【答案】世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織13.Greenhouseeffect【答案】溫室效應(yīng)14.Masscult【答案】大眾文化,通俗文化15.I-steel【答案】工字鋼16.無(wú)人售票【答案】self-serviceticketing17.貨到付款【答案】cashondelivery18.戰(zhàn)略伙伴關(guān)系【答案】strategicpartnership19.西部大開發(fā)
【答案】Go-WestCampaign;ChinaWesternDevelopment20.打假【答案】anti-fraudcampaign;rackdownoncounterfeitgoods21.反腐倡廉【答案】combatcorruptionandbuildacleangovernment22.黑客【答案】hacker23.和平過(guò)渡【答案】peacefultransition24.市場(chǎng)準(zhǔn)入【答案】marketaccess25.網(wǎng)民【答案】netizen26.工業(yè)園區(qū)【答案】industrialpark27.綠色食品【答案】greenfood28.泡沫經(jīng)濟(jì)【答案】bubbleeconomy29.脫口秀
【答案】talkshow30.素質(zhì)教育【答案】quality-orientededucation;educationforall-rounddevelopmentII.Sentencetranslation1.ThevendorshalldeliverthegoodstothevendeebyJune15.【答案】賣方須在6月15日前將貨交給買方。2.Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbybuyerwithin30daysafterthearrivalofgoodsatportofdestination.【答案】如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出。3.“Site”meansthelandandotherplaceson,under,inorthroughwhichthePermanentWorksorTemporaryWorksdesignedbytheEngineeraretobeexecuted.【答案】“工地”指工程師設(shè)計(jì)的永久性或臨建工程施工所需的土地及其他場(chǎng)地。4.Taxationshallcompriseallformsoftaxes,including,withoutlimitation,incometax,capitalgainstax,stampduty,tariffs,customsduties,importandexportduties,impositions,dutiesandlevies,andallfines,penalties,charges,fees,costsandratesimposed,leviedandcollectedbythetaxationauthorityandothercompetentauthorities.【答案】稅收包括各種形式的稅項(xiàng),包括但不限于稅務(wù)局稅收包括各種形式的稅項(xiàng),包括但不限于稅務(wù)局和其他主管部門征收的所得稅、資本利得稅、印和其他主管部門征收的所得稅、資本利得稅、印花稅、關(guān)稅、進(jìn)出口稅、各種征稅、及一切罰金、花稅、關(guān)稅、進(jìn)出口稅、各種征稅、及一切罰金、收費(fèi)和稅款。III.Passagetranslation
SectionAChinesetoEnglishEverysuccessfulbusinessisbuiltonsuperiorsenses—oftiming,opportunity,responsibility,and,notinfrequently,humor.None,however,ismorecriticalthantheabilitytosensethemarket.Aseniorexecutive’sinstinctivecapacitytoempathizewithandgaininsightsfromcustomersisthesinglemostimportantskillheorshecanusetodirecttechnologies,productandserviceofferings,communicationsprograms,indeed,allelementsofacompany’sstrategicposture.BillGates,AkioMorita,SamWalton,andothersbroughtthisabilitytotheenterprisestheyfounded.Withoutit,theirventuresmighthavebeenshort-livedoratleastfarlesssuccessful.Payingattentiontothecustomeriscertainlynotanewidea.Butmanytop-levelmanagers,particularlythoseatindustrialcompanies,considercustomercontactthebailiwickofsalesandmarketingstaff.Andeveniftheydobelievethatmarketfocusisapriority,mostretainonlylimitedcontactwithconsumersastheirorganizationsgrow,relyinginsteadonsubordinates’reports—second-orthird-handinformation—todefineandsensethemarketforthem.(149詞)【參考譯文】每一個(gè)成功的工商企業(yè)都是建立在一些卓越的意識(shí)之上的,即懂得審時(shí)度勢(shì),抓住機(jī)遇,承擔(dān)責(zé)任,并不乏幽默感。但這一切都沒有比對(duì)市場(chǎng)了解的能力更為重要。高級(jí)管理人員的一個(gè)非常重要的本事是能很自然地設(shè)身處地為客戶著想,并從他們那里獲得真知灼見。他們利用這種能力來(lái)指導(dǎo)技術(shù)、產(chǎn)品和售后服務(wù),乃至公司戰(zhàn)略計(jì)劃的各個(gè)方面。比爾蓋茲之類的成功者就曾把這種本事帶進(jìn)他們各自創(chuàng)立的企業(yè)中。沒有這種能力,他們的事業(yè)或許只是曇花一現(xiàn),至少?zèng)]有像今天這樣成功。但是許多高層經(jīng)理,特別是工業(yè)公司的高層經(jīng)理,把與顧客接觸看成是銷售和市場(chǎng)營(yíng)銷人員的事。即便他們確實(shí)也認(rèn)為市場(chǎng)是公司的重心,但隨著公司的發(fā)展,他們中大多數(shù)人也只與消費(fèi)者保持十分有限的接觸而已。他們判斷和把握市場(chǎng),依賴于下屬送來(lái)的報(bào)告,即二手、三手的材料。SectionBEnglishtoChinese
近年來(lái),世界發(fā)生了新變化,中國(guó)也取得了新進(jìn)步。中國(guó)各族人民萬(wàn)眾一心,繼續(xù)推動(dòng)全面建設(shè)小康社會(huì)進(jìn)程。中國(guó)的綜合國(guó)力進(jìn)一步增強(qiáng),人民生活進(jìn)一步改善。中國(guó)人民加強(qiáng)同各國(guó)人民的交流合作,積極致力于國(guó)際熱點(diǎn)問(wèn)題的妥善解決,努力推動(dòng)建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。1978年開始的改革開放,是決定當(dāng)代中國(guó)命運(yùn)的關(guān)鍵抉擇,使社會(huì)主義中國(guó)的面貌發(fā)生了歷史性變化。我們將堅(jiān)定不移地高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,繼續(xù)解放思想,堅(jiān)持改革開放,發(fā)展社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),發(fā)展社會(huì)主義民主政治,發(fā)展社會(huì)主義先進(jìn)文化,繼續(xù)以改善民生為重點(diǎn)加強(qiáng)社會(huì)建設(shè),努力使全體人民學(xué)有所教、勞有所得、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)、住有所居,促進(jìn)社會(huì)和諧。【參考譯文】RecentyearssawnewchangesintheworldandChinahasalsomadenewprogresses.Chinesepeoplehavecontinuedtoworkshouldertoshoulderinbuildingawell-offsocietyinanall-roundway.China’scomprehensivenationalstrengthhasfurtherstrengthenedandpeople’slivelihoodhasfurtherimproved.Chinesepeoplehaveboostedexchangesandcooperationwithpeopleofvariousnations,activelyengagedinthepropersettlementofissuesintheworld’shotspots,andpushedforthebuildingofaharmoniousworldoflastingpeaceandcommonprosperity.Initiatedin1978,thereformandopening-updriveisacrucialoptionthatdeterminesthefateofcontemporaryChina.IthasbroughthistoricchangestosocialistChina.WewillcontinueunwaveringlytoholdhighthegreatbannersofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics,fullyimplementth
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年殺蟲殺螨混劑合作協(xié)議書
- 2025年消霧塔合作協(xié)議書
- 2025年谷物生產(chǎn)合作協(xié)議書
- 2025年平板型太陽(yáng)熱水器合作協(xié)議書
- 2025年企業(yè)合同信用管理工作個(gè)人總結(jié)(三篇)
- 2025年個(gè)人項(xiàng)目投資合同(2篇)
- 2025年五年級(jí)下冊(cè)班主任工作總結(jié)(二篇)
- 2025年五年級(jí)語(yǔ)文上教學(xué)工作總結(jié)(二篇)
- 2025年五金建材購(gòu)銷合同參考樣本(五篇)
- 2025年二手房購(gòu)買協(xié)議標(biāo)準(zhǔn)版本(三篇)
- 高一寒假學(xué)習(xí)計(jì)劃表格
- 信息資源管理(馬費(fèi)成-第三版)復(fù)習(xí)重點(diǎn)
- 郵輪外部市場(chǎng)營(yíng)銷類型
- GB/T 42460-2023信息安全技術(shù)個(gè)人信息去標(biāo)識(shí)化效果評(píng)估指南
- 05G359-3 懸掛運(yùn)輸設(shè)備軌道(適用于一般混凝土梁)
- 工程與倫理課程
- CKDMBD慢性腎臟病礦物質(zhì)及骨代謝異常
- 蘇教版科學(xué)(2017)六年級(jí)下冊(cè)1-2《各種各樣的能量》表格式教案
- 潮汕英歌舞課件
- 田字格模版內(nèi)容
- 第一章 公共政策分析的基本理論與框架
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論