國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)-第八講_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)-第八講_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)-第八講_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)-第八講_第4頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)-第八講_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩23頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Themainpointsofthischapter1MethodsofStipulatingQualityofCommodity2QualityLatitude&QualityTolerance3HowtoexpressthequalitytermsinthecontractChapter5QualityofCommodityThequalityofgoodsareindispensabletointernationaltrade.Whetheritisvisibletradeorinvisibletrade,thegoodssoldhavetheirownqualities,andthequalityofacertainkindofgoodsdetermines,toagreatdegree,itsmarketandprice.Therefore,thequalityofthegoodsisamongthemaintermsuponwhichasalescontractisbasedandconstructed.IntroductionSECTIONONEMETHODSOFSTIPULATINGQUALITYOFCOMMODITYThemethodsofstipulatingqualityofcommoditydependonthequality,characterandthecustomaryusageinpractice.Usually,thecontentsofthequalitytermsinclude:thename,specificationandbrand.Ininternationaltrade,therearetwowaystoindicatethequalityofthegoodseitherbydescriptionorbysample.SalebyDescription(憑文字說(shuō)明買賣)SalebySample(憑樣品買賣)QualityofCommodity(1)Salebyspecification,gradeorstandard(憑規(guī)格、等級(jí)、標(biāo)準(zhǔn)買賣)(2)Salebybrandnameortrademark(憑牌號(hào)或商標(biāo)買賣)(3)Salebynameoforigin(憑產(chǎn)地名賣)(4)Salebydescriptionandillustration(憑說(shuō)明書和圖樣買賣)1)Salebytheseller’ssample(憑賣方樣品買賣)2)Salebythebuyer’ssample(憑買方樣品買賣)3)Salebythecountersample(憑對(duì)等樣品買賣)1.SalebyDescription(憑文字說(shuō)明買賣)(1)Salebyspecification,gradeorstandard(憑規(guī)格、等級(jí)、標(biāo)準(zhǔn)買賣)Thespecificationreferstocertainmainindicatorswhichindicatethequalityofthegoods,suchascomposition,content,purity,size,length,etc.Soitisthedetaileddescriptionofthegoodstobesold.品質(zhì):飼料蠶豆,水份[最高]15%,雜質(zhì)[最高]2%。Quality:FeedingBroad-bean,Moisture[max]15%,Admixture[max]2%.Greyduckfeather:downcontent18%allowing1%moreorless

灰鴨毛,含絨量18%,允許上下浮動(dòng)1%Thegradereferstotheclassificationsofthecommodityofonekindwhichisindicatedbywords,numbersorsymbols.Thesellerandbuyershouldreachtheconsensusonthegrades.e.e.ChineseTungstenGrade1(中國(guó)一級(jí)鎢砂)e.g.Chineserawsilkisclassifiedinto12grades.Inpractice,weoftenhavespecialgrade,firstgrade,secondgrade,large,medium,small.e.g.FreshHenEggs,shelllightbrownandclean,eveninsizeGradeAA:60—65gpereggGradeA:55—60gpereggGradeB:50—55gpereggGradeC:45—50gpereggThestandard

referstothespecificationsorgradeswhicharestipulatedandannouncedinaunifiedwaybythegovernmentdepartmentorcommercialorganizationofacountrysuchasthechamberofcommerce,etc.Internationalstandard:ISONationalstandardCraft(Guild)StandardEnterpriseStandardISO9000Inordertomeettherapiddevelopmentofinternationaltrade/business,theInternationalStandardizationOrganizationmakesoutthisstandardforguaranteeingthequalityoftheexportgoods.WhenthemanufacturersobtainthecertificatesgivenbytheISO9000,itmeansthatthegoodsareofhighquality.Sonowadays,manyenterpriseswouldtrytheirbesttohavetheirgoodspassthestrictstandards.NationalstandardUK:BS(The

BritishStandardAssociationStandards英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)標(biāo)準(zhǔn))USA:ASTM(AmericanIndustrialMaterialInspectionAssociationStandards美國(guó)工業(yè)材料檢驗(yàn)協(xié)會(huì)標(biāo)準(zhǔn))Germany:DIN(German

Industrial

Standards

德國(guó)工業(yè)品標(biāo)準(zhǔn))Japan:JIS(

JapaneseIndustrialStandards日本工業(yè)標(biāo)準(zhǔn))Standardofacommodityissubjecttochangeoramendmentandanewstandardoftentakesplaceoftheoldone.So,incaseofsalesbystandard,itisimportantandnecessarytomentioninthetermsalsothenameofthepublication,inwhichthestandardofthecommodityappears.e.g.

TetracyclineHCLTablets(SugarCoated)250mg.B.P.1973

B.P.=BritishPharmacopoeia

如:鹽酸四環(huán)素糖衣片,250毫克,1973年英國(guó)藥典

NotesIntheinternationalagriculturalandby-productmarket,thereisacommonlyadoptedstandard,i.e.,fairaveragequality(FAQ).Thiskindofstandardisquiteambiguous.Infact,itdoesnotrepresentanyfixed,accuratespecification.e.g.ChineseGroundnut,2009crop,FAQMoisture(max.)13%Admixture(max.)5%Oilcontent(min.)44%Forthetradingofwoodandaquaticproducts,GMQ(goodsmerchantablequality)(上好可銷品質(zhì))isemployedtoindicatethequality.GMQmeansthegoodsisfreefromdefectsandisgoodenoughforuseorconsumption.GMQisusuallynotsupplementwithspecificationsandwhendisputesarisebecauseofthequalityofthegoods,exporterswillhavetobeinvitedtomakethearbitration.(2)SALEBYBRANDNAMEORTRADEMARKMAXAMBrandDentalCream(美加凈牌牙膏)

e.g.LongjingGreenTea

Jingdezhen

Chinaware(3)Salebynameoforigin(憑產(chǎn)地名賣)Butsometimestheplacesoforigindonotalwaysrepresenttheareaswheretheproductsareturnedout.

e.g.JinghuaHam----isproducedmainlyinYiwuCountyofZhejiangProvince.e.g.Multi-shuttleBoxLoomModel1515A,detailedspecificationsasattacheddescriptionandillustrations.(1515A型多梭箱織機(jī),詳細(xì)規(guī)格如所附文字說(shuō)明與圖樣)Qualityandtechnicaldatatobestrictlyinconformitywiththedescriptionsubmittedbyseller。(4)Salebydescriptionandillustration(憑說(shuō)明書和圖樣買賣)Definition:Thesamplereferstothearticlewhichcanbeusedtorepresentthequalityofthewholelot.Typesample(標(biāo)準(zhǔn)樣品)Sampleforreference(參考樣品)Salebysampleincludes3casessalebytheseller’ssamplesalebythebuyer’ssamplethecountersample.2.SalebySample(憑樣品買賣)Seller’ssamplearethesampleswhichareusuallysentbythesellertothebuyer.Wealsocalledoriginalsample.Thesellershouldkeepaduplicatesample.(1)Salebytheseller’ssample(憑賣方樣品買賣)(2)Salebythebuyer’ssample(憑買方樣品買賣)Inthiscase,thesellershallfirsttakeintoconsiderationtheavailabilityofthenewmaterialandthepossibilityofprovidingtheprocessingtechnology.Thesellerwillhavenothingtodowithanydisputesofinfringementofindustrialproperty.

Samplescanbealsoprovidedbythebuyer.Theyaregivenasthequalitystandardforthegoodstobeproducedanddeliveredbytheseller.Undersuchcircumstances,toavoidfuturedisputesoverthequalityofthegoods,thesellerusuallyfirstduplicatesthesamplesandthensendstheduplicatetothebuyerforconfirmation.Thissampleiscalledcountersample.3)Salebythecountersample(憑對(duì)等樣品買賣)(2)Whenthesellersendsoutthesample,itisbetterthatthesellerwillkeepthe“original”or“duplicate”sample.Thefollowingsshouldbepaidattentionto:(1)Weshouldtrytodothebusinessby“salebytheseller”.(3)Ifthetransactionisdoneby“salebythebuyer”,weshouldpayattentiontothefactthatwhetherthesampleofthebuyerhassomethingtodowiththeproblemsofpolitics,societyandreligion,suchascolor,patternanddesign.(4)Whenwegetthesampleofthebuyer,itisbettertomakeitascountersample.(5)Whetheritissalebybuyer’ssampleorbyseller’ssample,ifitisnecessary,sometimessealedsamplecanbeadopted.(6)Thesellershouldwritesomeflexibletermsinthesalescontractasfollows:Shipmentshallbesimilartothesample;Qualitytobeaboutequaltothesample;Qualitytobenearlysameasthesample.QualityLatitudeandQualityToleranceForsomegoods,therewillbenaturalconsumptionduringproductions,andproductioncraftinfluence,thegoodsowncharacteristics,itishardtodeliverthegoodsasperthetermsandconditions.Inthesituation,moreorlessclausesmaybeadopted.Thefollowingsarethetwowaysoftenusedinpractice:(1)QualityLatitude/QualityFlexibleAllowance(2)QualityToleranceQualityLatitude/QualityFlexibleAllowanceQualityLatitude/QualityFlexibleAllowancereferstotheflexibilityforthosespecificqualityindicationsinacertainrange.Thefollowingthreemethodsareoftenusedinpractice:A.Specificationofrange:moisture5%-10%B.Specificationoflimitation:maximumorminimum,wool98%minC.Specificationofmoreorless:Eiderdowncontent16%,1%moreorlessQualityToleranceQualityTolerancemeansthepermissiblerangewithinwhichthequalitysuppliedbythesellermaybeeithersuperiororinferiortothequalitystipulatedinthecontract.TradeassociationstandardStipulationinthecontractGenerally,priceadjustmentisnotneededifthetoleranceiswithincertainlimit.手表每48小時(shí)的合理誤差為1秒EXAMPLESOFQUALITYCLAUSESINCONTRACT(1)SampleNo.210ManT-Shirt(2)BrazilianCoffeeBeans2011NewCrop,F.A.Q(3)ChineseNortheastRice,Moisture25%(max),Admixture0.25%(max.)(4)RedNylonClothUmbrellaforLadies,18’’×8ribs,StainlessSteelShaft,Plastichandles(5)ChinasesameseedMoisture(MAX)8%;Admixture(MAX)2%;Oilcontent52%basis,Shouldtheoilcontentofthegoodsactuallyshippedbe1%higherorlower,thepricewillbeaccordinglyincreasedordecreasedby1%,andanyfractionwillbeproportionallycalculated.CASESTUDYOneChinesecompanyexportedacontractofGradeBPeanutstoaforeigncountryimporter.Whenthesellerwasworkingonthedeliveryofthegoods,hefoundthattheGradeBPeanutswereoutofstock.Withoutpriorconsentofthebuyer,thesellerdeliveredtheGradeAPeanutsinsteadofGradeBPeanutsandstatedontheinvoice“GradeAPeanuts,priceisthesame”,whilethebuyerrefusedtheconsignment.Question:Inthissituation,doesthebuyerholdtherepudiationrights?Why?ANSWERThebuyerhastherighttorefusetopay.ThisisbecausebothsidesconfirmedtheGradeBPeanutswhensigningthecontract,whichholdsalegaleffect.Ifthesellergetsthebuyer’sconsent,hecanchangethepeanutsgrade.Sothebuyerhasthepowertorefusetopay.OneChinesecompanyexportedacontractofagriculturalproductstoaGermancompany.Thecontractstipulatesthatmoisturenotexceeds15%,impuritynotmorethan3%.Beforethedealclosing,thesellersentthebuy

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論