版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
ASEANAGREEMENTONTRANSBOUNDARY
HAZEPOLLUTION
onevision oneidentityonecommunity
ASEANAGREEMENTONTRANSBOUNDARYHAZEPOLLUTION
TheASEANSecretariat
Jakarta
TheAssociationofSoutheastAsianNations(ASEAN)wasestablishedon8August1967.TheMemberStatesareBruneiDarussalam,Cambodia,Indonesia,LaoPDR,Malaysia,Myanmar,Philippines,Singapore,ThailandandVietNam.TheASEANSecretariatisbasedinJakarta,Indonesia.
Forinquiries,contact:
TheASEANSecretariat
CommunityRelationsDivision(CRD)
70AJalanSisingamangaraja
Jakarta12110
Indonesia
Phone:(6221)724-3372,726-2991
Fax:(6221)739-8234,724-3504
E-mail:public@
Catalogue-in-PublicationData
ASEANAgreementonTransboundaryHazePollution
Jakarta,ASEANSecretariat,July2016
341.76252
1.ASEAN–Legal–Agreement
2.Environment–AirPollution–Haze
ISBN978-602-0980-98-0
ASEAN:ACommunityofOpportunities
Coverphoto:
Melaleucaforestsonpeatlandsustainsthelivelihoodsofvillagersandlocalcommunities.AnentryofthePeatlandASEANMediaAward2014.
Location:TraSuMelaleucaForestinAnGiangProvince,VietNam.
Photographer:DangTuanTrung.
Thetextofthispublicationmaybefreelyquotedorreprinted,providedproperacknowledgementisgivenandacopycontainingthereprintedmaterialissenttotheCommunityRelationsDivision(CRD)oftheASEANSecretariat,Jakarta.
GeneralinformationonASEANappearsonlineattheASEANWebsite:
CopyrightAssociationofSoutheastAsianNations(ASEAN)2016.
Allrightsreserved.
TABLEOfCONTENTS
PARTI.GENERALPROVISIONS3
PARTII.MONITORING,ASSESSMENT,PREVENTION7
ANDRESPONSE
PARTIII.TECHNICALCO-OPERATIONANDSCIENTIFIC13
RESEARCH
PARTIV.INSTITUTIONALARRANGEMENTS15
PARTV.PROCEDURES17
PARTVI.FINALCLAUSES20
ANNEX
TermsofReferenceoftheASEANCo-ordinatingCentrefor25
TransboundaryHazePollutionControl
1
ASEANAGREEMENTONTRANSBOUNDARYHAZEPOLLUTION
ThePartiestothisAgreement,
REAffIRMINGthecommitmenttotheaimsandpurposesoftheAssociationofSoutheastAsianNations(ASEAN)assetforthintheBangkokDeclarationof8August1967,inparticulartopromoteregionalco-operationinSoutheastAsiainthespiritofequalityandpartnershipandtherebycontributetowardspeace,progressandprosperityintheregion,
RECALLINGtheKualaLumpurAccordonEnvironmentandDevelopmentwhichwasadoptedbytheASEANMinistersofEnvironmenton19June1990whichcallsfor,interalia,effortsleadingtowardstheharmonisationoftransboundarypollutionpreventionandabatementpractices,
RECALLINGALSOtheadoptionofthe1995ASEANCo-operationPlanonTransboundaryPollution,whichspecificallyaddressedtransboundaryatmosphericpollutionandcalledfor,interalia,
2
establishingproceduresandmechanismsforco-operationamongASEANMemberStatesinthepreventionandmitigationoflandand/orforestfiresandhaze,
DETERMINEDtogiveeffecttothe1997RegionalHazeActionPlanandtotheHanoiPlanofActionwhichcallforfullyimplementingthe1995ASEANCooperationPlanonTransboundaryPollution,withparticularemphasisontheRegionalHazeActionPlanbytheyear2001,
RECOGNISINGtheexistenceofpossibleadverseeffectsoftransboundaryhazepollution,
CONCERNEDthatariseinthelevelofemissionsofairpollutantswithintheregionasforecastmayincreasesuchadverseeffects,
RECOGNISINGtheneedtostudytherootcausesandtheimplicationsofthetransboundaryhazepollutionandtheneedtoseeksolutionsfortheproblemsidentified,
AffIRMINGtheirwillingnesstofurtherstrengtheninternationalco-operationtodevelopnationalpoliciesforpreventingandmonitoringtransboundaryhazepollution,
AffIRMINGALSOtheirwillingnesstoco-ordinatenationalactionforpreventingandmonitoringtransboundaryhazepollutionthroughexchangeofinformation,consultation,researchandmonitoring,
DESIRINGtoundertakeindividualandjointactiontoassesstheorigin,causes,natureandextentoflandand/orforestfiresandtheresultinghaze,topreventandcontrolthesourcesofsuchlandand/orforestfiresandtheresultinghazebyapplyingenvironmentallysoundpolicies,practicesandtechnologiesandtostrengthennationalandregionalcapabilitiesandco-operationinassessment,prevention,mitigationandmanagementoflandand/orforestfiresandtheresultinghaze,
3
CONVINCEDthatanessentialmeanstoachievesuchcollectiveactionistheconclusionandeffectiveimplementationofanAgreement,
Haveagreedasfollows:
PARTI.GENERALPROVISIONS
Article1
UseofTerms
ForthepurposesofthisAgreement:
1.“AssistingParty”meansaState,internationalorganisation,anyotherentityorpersonthatofferand/orrenderassistancetoaRequestingPartyoraReceivingPartyintheeventoflandand/orforestfiresorhazepollution.
2.“Competentauthorities”meansoneormoreentitiesdesignatedandauthorisedbyeachPartytoactonitsbehalfintheimplementationofthisAgreement.
3.“Controlledburning”meansanyfire,combustionorsmoulderingthatoccursintheopenair,whichiscontrolledbynationallaws,rules,regulationsorguidelinesanddoesnotcausefireoutbreaksandtransboundaryhazepollution.
4.“Fireproneareas”meansareasdefinedbythenationalauthoritiesasareaswherefiresaremostlikelytooccurorhaveahighertendencytooccur.
5.“Focalpoint”meansanentitydesignatedandauthorisedbyeachPartytoreceiveandtransmitcommunicationsanddatapursuanttotheprovisionsofthisAgreement.
4
6.“Hazepollution”meanssmokeresultingfromlandand/orforestfirewhichcausesdeleteriouseffectsofsuchanatureastoendangerhumanhealth,harmlivingresourcesandecosystemsandmaterialpropertyandimpairorinterferewithamenitiesandotherlegitimateusesoftheenvironment.
7.“Landand/orforestfires”meansfiressuchascoalseamfires,peatfires,andplantationfires.
8.“MemberState”meansaMemberStateoftheAssociationofSoutheastAsianNations.
9.“Openburning”meansanyfire,combustionorsmoulderingthatoccursintheopenair.
10.“Party”meansaMemberStateofASEANthathasconsentedtobeboundbythisAgreementandforwhichtheAgreementisinforce.
11.“ReceivingParty”meansaPartythatacceptsassistanceofferedbyanAssistingPartyorPartiesintheeventoflandand/orforestfiresorhazepollution.
12.“RequestingParty”meansaPartythatrequestsfromanotherPartyorPartiesassistanceintheeventoflandand/orforestfiresorhazepollution.
13.“Transboundaryhazepollution”physicaloriginissituatedwhollyorinpartwithintheareaunderthenationaljurisdictionofoneMemberStateandwhichistransportedintotheareaunderthejurisdictionofanotherMemberState.
14.“Zeroburningpolicy”meansapolicythatprohibitsopen
burningbutmayallowsomeformsofcontrolledburning.
5
Article2
Objective
TheobjectiveofthisAgreementistopreventandmonitortransboundaryhazepollutionasaresultoflandand/orforestfireswhichshouldbemitigated,throughconcertednationaleffortsandintensifiedregionalandinternationalco-operation.ThisshouldbepursuedintheoverallcontextofsustainabledevelopmentandinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.
Article3
Principles
ThePartiesshallbeguidedbythefollowingprinciplesintheimplementationofthisAgreement:
1.ThePartieshave,inaccordancewiththeCharteroftheUnitedNationsandtheprinciplesofinternationallaw,thesovereignrighttoexploittheirownresourcespursuanttotheirownenvironmentalanddevelopmentalpolicies,andtheresponsibilitytoensurethatactivitieswithintheirjurisdictionorcontroldonotcausedamagetotheenvironmentandharmtohumanhealthofotherStatesorofareasbeyondthelimitsofnationaljurisdiction.
2.ThePartiesshall,inthespiritofsolidarityandpartnershipandinaccordancewiththeirrespectiveneeds,capabilitiesandsituations,strengthenco-operationandco-ordinationtopreventandmonitortransboundaryhazepollutionasaresultoflandand/orforestfireswhichshouldbemitigated.
3.ThePartiesshouldtakeprecautionarymeasurestoanticipate,preventandmonitortranboundaryhazepollutionasaresultoflandand/orforestfireswhichshouldbemitigated,tominimiseitsdamagefromtransboundaryhazepollution,evenwithoutfullscientificcertainty,precautionarymeasuresshallbetakenbyPartiesconcerned.
6
4.ThePartiesshouldmanageandusetheirnaturalresources,includingforestandlandresources,inanecologicallysoundandsustainablemanner.
5.TheParties,inaddressingtransboundaryhazepollution,shouldinvolve,asappropriate,allstakeholders,includinglocalcommunities,non-governmentalorganisations,farmersandprivateenterprises.
Article4
GeneralObligations
InpursuingtheobjectiveofthisAgreement,thePartiesshall:
1.Co-operateindevelopingandimplementingmeasurestopreventandmonitortransboundaryhazepollutionasaresultoflandand/orforestfireswhichshouldbemitigated,andtocontrolsourcesoffires,includingbytheidentificationoffires,developmentofmonitoring,assessmentandearlywarningsystems,exchangeofinformationandtechnology,andtheprovisionofmutualassistance.
2.Whenthetransboundaryhazepollutionoriginatesfromwithintheirterritories,respondpromptlytoarequestforrelevantinformationorconsultationssoughtbyaStateorStatesthatareormaybeaffectedbysuchtransboundaryhazepollution,withaviewtominimisingtheconsequencesofthetransboundaryhazepollution.
3.Takelegislative,administrativeand/orothermeasurestoimplementtheirobligationsunderthisAgreement.
7
PARTII.MONITORING,ASSESSMENT,PREVENTIONANDRESPONSE
Article5
ASEANCo-ordinatingCentreforTransboundaryHaze
PollutionControl
1.TheASEANCo-ordinatingCentreforTransboundaryHazePollutionControl,hereinafterreferredtoas“theASEANCentre”,isherebyestablishedforthepurposesoffacilitatingco-operationandco-ordinationamongthePartiesinmanagingtheimpactoflandand/orforestfiresinparticularhazepollutionarisingfromsuchfires.
2.TheASEANCentreshallworkonthebasisthatthenationalauthoritywillactfirsttoputoutthefires.Whenthenationalauthoritydeclaresanemergencysituation,itmaymakearequesttotheASEANCentretoprovideassistance.
3.ACommitteecomposedofrepresentativesofthenationalauthoritiesofthePartiesshalloverseetheoperationoftheASEANCentre.
4.TheASEANCentreshallcarryoutthefunctionsassetoutinAnnexandanyotherfunctionsasdirectedbytheConferenceoftheParties.
Article6
CompetentAuthoritiesandfocalPoints
1.EachPartyshalldesignateoneormoreCompetentAuthoritiesandaFocalPointthatshallbeauthorisedtoactonitsbehalfintheperformanceoftheadministrativefunctionsrequiredbythisAgreement.
2.EachPartyshallinformotherPartiesandtheASEANCentre,ofitsCompetentAuthoritiesandFocalPoint,andof
8
anysubsequentchangesintheirdesignations.Partiesandrelevantinternationalorganisationstheinformationreferredtoinparagraph2above.
Article7
Monitoring
1.EachPartyshalltakeappropriatemeasurestomonitor:
a.allfireproneareas,
b.alllandand/orforestfires,
c.theenvironmentalconditionsconducivetosuchland
and/orforestfires,and
d.hazepollutionarisingfromsuchlandand/orforestfires.
2.EachPartyshalldesignateoneormorebodiestofunctionasNationalMonitoringCentres,toundertakemonitoringreferredtoinparagraph1aboveinaccordancewiththeirrespectivenationalprocedures.
3.TheParties,intheeventthattherearefires,shallinitiateimmediateactiontocontrolortoputoutthefires.
Article8
Assessment
1.EachPartyshallensurethatitsNationalMonitoringCentre,atagreedregularintervals,communicatestotheASEANCentre,directlyorthroughitsFocalPoint,dataobtainedrelatingtofireproneareas,landand/orforestfires,theenvironmentalconditionsconducivetosuchlandand/orforestfires,andhazepollutionarisingfromsuchlandand/orforestfires.
2.TheASEANCentreshallreceive,consolidateandanalysethedatacommunicatedbytherespectiveNationalMonitoringCentresorFocalPoints.
9
3.Onthebasisofanalysisofthedatareceived,theASEANCentreshall,wherepossible,providetoeachParty,throughitsFocalPoint,anassessmentofriskstohumanhealthortheenvironmenttransboundaryhazepollution.
Article9
Prevention
EachPartyshallundertakemeasurestopreventandcontrolactivitiesrelatedtolandand/orforestfiresthatmayleadtotransboundaryhazepollution,whichinclude:
a.Developingandimplementinglegislativeandotherregulatorymeasures,aswellasprogrammesandstrategiestopromotezeroburningpolicytodealwithlandand/orforestfiresresultingintransboundaryhazepollution;
b.Developingotherappropriatepoliciestocurbactivitiesthatmayleadtolandand/orforestfires;
c.Identifyingandmonitoringareaspronetooccurrenceoflandand/orforestfires;
d.Strengtheninglocalfiremanagementandfirefightingcapabilityandco-ordinationtopreventtheoccurrenceoflandand/orforestfires;
e.Promotingpubliceducationandawareness-buildingcampaignsandstrengtheningcommunityparticipationinfiremanagementtopreventlandand/orforestfiresandhazepollutionarisingfromsuchfires;
f.Promotingandutilisingindigenousknowledgeandpracticesinfirepreventionandmanagement;and
g.Ensuringthatlegislative,administrativeand/orotherrelevantmeasuresaretakentocontrolopenburningandtopreventlandclearingusingfire.
10
Article10
Preparedness
1.ThePartiesshall,jointlyorindividually,developstrategiesandresponseplanstoidentify,manageandcontrolriskstohumanhealthandtheenvironmentarisingfromlandand/orforestfiresandrelatedhazepollutionarisingfromsuchfires.
2.ThePartiesshall,asappropriate,preparestandardoperatingproceduresforregionalco-operationandnationalactionrequiredunderthisAgreement.
Article11
NationalEmergencyResponse
1.EachPartyshallensurethatappropriatelegislative,administrativeandfinancialmeasuresaretakentomobiliseequipment,materials,humanandfinancialresourcesrequiredtorespondtoandmitigatetheimpactoflandand/orforestfiresandhazepollutionarisingfromsuchfires.
2.EachPartyshallforthwithinformotherPartiesandtheASEANCentreofsuchmeasures.
Article12
JointEmergencyResponsethroughtheProvisionof
Assistance
1.IfaPartyneedsassistanceintheeventoflandand/orforestfiresorhazepollutionarisingfromsuchfireswithinitsterritory,itmayrequestsuchassistancefromanyotherParty,directlyorthroughtheASEANCentre,or,whereappropriate,fromotherStatesorinternationalorganisations.
11
2.AssistancecanonlybeemployedattherequestofandwiththeconsentoftherequestingParty,or,whenofferedbyanotherPartyorParties,withtheconsentofthereceivingParty.
3.EachPartytowhicharequestforassistanceisdirectedshallpromptlydecideandnotifytherequestingParty,directlyorthroughtheASEANCentre,whetheritisinapositiontorendertheassistancerequested,andofthescopeandtermsofsuchassistance.
4.EachPartytowhichanofferofassistanceisdirectedshallpromptlydecideandnotifytheassistingParty,directlyorthroughtheASEANCentre,whetheritisinapositiontoaccepttheassistanceoffered,andofthescopeandtermsofsuchassistance.
5.TherequestingPartyshallspecifythescopeandtypeofassistancerequiredand,wherepracticable,providetheassistingPartywithsuchinformationasmaybenecessaryforthatPartytodeterminetheextenttowhichitisabletomeettherequest.IntheeventthatitisnotpracticablefortherequestingPartytospecifythescopeandtypeofassistancerequired,therequestingPartyandassistingPartyshall,inconsultation,jointlyassessanddecideuponthescopeandtypeofassistancerequired.
6.ThePartiesshall,withinthelimitsoftheircapabilities,identifyandnotifytheASEANCentreofexperts,equipmentandmaterialswhichcouldbemadeavailablefortheprovisionofassistancetootherPartiesintheeventoflandand/orforestfiresorhazepollutionresultingfromsuchfiresaswellastheterms,especiallyfinancial,underwhichsuchassistancecouldbeprovided.
12
Article13
DirectionandControlofAssistance
Unlessotherwiseagreed:
1.TherequestingorreceivingPartyshallexercisetheoveralldirection,control,co-ordinationandsupervisionoftheassistancewithinitsterritory.TheassistingPartyshould,wheretheassistanceinvolvespersonnel,designateinconsultationwiththerequestingorreceivingParty,thepersonorentitywhoshouldbeinchargeofandretainimmediateoperationalsupervisionoverthepersonnelandtheequipmentprovidedbyit.Thedesignatedpersonorentityshouldexercisesuchsupervisioninco-operationwiththeappropriateauthoritiesoftherequestingorreceivingParty.
2.TherequestingorreceivingPartyshallprovide,totheextentpossible,localfacilitiesandservicesfortheproperandeffectiveadministrationoftheassistance.Itshallalsoensuretheprotectionofpersonnel,equipmentandmaterialsbroughtintoitsterritorybyoronbehalfoftheassistingPartyforsuchpurposes.
3.APartyprovidingorreceivingassistanceinresponsetoarequestreferredtoinparagraph(1)aboveshallco-ordinatethatassistancewithinitsterritory.
Article14
ExemptionsandfacilitiesinRespectoftheProvisionof
Assistance
1.TherequestingorreceivingPartyshallaccordtopersonneloftheassistingPartyandpersonnelactingonitsbehalf,thenecessaryexemptionsandfacilitiesfortheperformanceoftheirfunctions.
13
2.TherequestingorreceivingPartyshallaccordtheassistingPartyexemptionsfromtaxation,dutiesorotherchargesontheequipmentandmaterialsbroughtintotheterritoryoftherequestingorreceivingPartyforthepurposeoftheassistance.
3.TherequestingorreceivingPartyshallfacilitatetheentryinto,stayinanddeparturefromitsterritoryofpersonnelandofequipmentandmaterialsinvolvedorusedintheassistance.
Article15
TransitofPersonnel,EquipmentandMaterialsinRespectof
theProvisionofAssistance
EachPartyshall,attherequestofthePartyconcerned,seektofacilitatethetransitthroughitsterritoryofdulynotifiedpersonnel,equipmentandmaterialsinvolvedorusedintheassistancetotherequestingorreceivingParty.
PARTIII.TECHNICALCO-OPERATIONANDSCIENTIfIC
RESEARCH
Article16
TechnicalCo-operation
1.Inordertoincreasethepreparednessforandtomitigatetheriskstohumanhealthandtheenvironmentarisingfromlandand/orforestfiresorhazepollutionarisingfromsuchfires,thePartiesshallundertaketechnicalco-operationinthisfield,includingthefollowing:
a.FacilitatemobilisationofappropriateresourceswithinandoutsidetheParties;
b.Promotethestandardisationofthereportingformatofdataandinformation;
14
c.Promotetheexchangeofrelevantinformation,expertise,technology,techniquesandknow-how;
d.Provideormakearrangementsforrelevanttraining,educationandawareness-raisingcampaigns,inparticularrelatingtothepromotionofzero-burningpracticesandtheimpactofhazepollutiononhumanhealthandtheenvironment;
e.Developorestablishtechniquesoncontrolledburningparticularlyforshiftingcultivatorsandsmallfarmers,andtoexchangeandshareexperiencesoncontrolled-burningpractices;
f.FacilitateexchangeofexperienceandrelevantinformationamongenforcementauthoritiesoftheParties;
g.Promotethedevelopmentofmarketsfortheutilisationofbiomassandappropriatemethodsfordisposalofagriculturalwastes;
h.Developtrainingprogrammesforfirefightersandtrainerstobetrainedatlocal,nationalandregionallevels;and
i.StrengthenandenhancethetechnicalcapacityofthePartiestoimplementthisAgreement.
2.TheASEANCentreshallfacilitateactivitiesfortechnicalco-operationasidentifiedinparagraph1above.
Article17
ScientificResearch
ThePartiesshallindividuallyorjointly,includinginco-operationwithappropriateinternationalorganisations,promoteand,wheneverpossible,supportscientificandtechnicalresearchprogrammesrelatedtotherootcausesandconsequencesoftransboundaryhazepollutionandthemeans,methods,techniques
15
andequipmentforlandand/orforestfiremanagement,includingfirefighting.
PARTIV.INSTITUTIONALARRANGEMENTS
Article18
ConferenceoftheParties
1.AConferenceofthePartiesisherebyestablished.ThefirstmeetingoftheConferenceofthePartiesshallbeconvenedbytheSecretariatnotlaterthanoneyearaftertheentryintoforceofthisAgreement.Thereafter,ordinarymeetingsoftheConferenceofthePartiesshallbeheldatleastonceeveryyear,inasfaraspossibleinconjunctionwithappropriatemeetingsofASEAN.
2.ExtraordinarymeetingsshallbeheldatanyothertimeupontherequestofonePartyprovidedthatsuchrequestissupportedbyatleastoneotherParty.
3.TheConferenceofthePartiesshallkeepundercontinuousreviewandevaluationtheimplementationofthisAgreementandtothisendshall:
a.TakesuchactionasisnecessarytoensuretheeffectiveimplementationofthisAgreement;
b.ConsiderreportsandotherinformationwhichmaybesubmittedbyaPartydirectlyorthroughtheSecretariat;
c.ConsiderandadoptprotocolsinaccordancewiththeArticle21ofthisAgreement;
d.ConsiderandadoptanyamendmenttothisAgreement;
16
e.Adopt,reviewandamendasrequiredanyAnnexestothisAgreement;
f.EstablishsubsidiarybodiesasmayberequiredfortheimplementationofthisAgreement;and
g.ConsiderandundertakeanyadditionalactionthatmayberequiredfortheachievementoftheobjectiveofthisAgreement.
Article19
Secretariat
1.ASecretariatisherebyestablished.
2.ThefunctionsoftheSecretariatshallinclude:
a.ArrangeforandservicemeetingsoftheConferenceofthePartiesandofotherbodiesestablishedbythisAgreement;
b.TransmittothePartiesnotifications,reportsandotherinformationreceivedinaccordancewiththisAgreement;
c.Considerinquiriesby,andinformationfrom,theParties,andtoconsultwiththemonquestionsrelatingtothisAgreement;
d.Ensurethenecessaryco-ordinationwithotherrelevantinternationalbodiesandinparticulartoenterintoadministrativearrangementsasmayberequiredfortheeffectivedischargeoftheSecretariatfunctions;and
e.PerformsuchotherfunctionsasmaybeassignedtoitbytheParties.
3.TheASEANSecretariatshallserveastheSecretariattothisAgreement.
17
Article20
financialArrangements
1.AFundisherebyestablishedfortheimplementationofthisAgreement.
2.ItshallbeknownastheASEANTransboundaryHazePollutionControlFund.
3.TheFundshallbeadministeredbytheASEANSecretariatundertheguidanceoftheConferenceoftheParties.
4.ThePartiesshall,inaccordancewiththedecisionsoftheConferenceoftheParties,makevoluntarycontributionstotheFund.
5.TheFundshallbeopentocontributionsfromothersourcessubjecttotheagreementoforapprovalbytheParties.
6.ThePartiesmay,wherenecessary,mobiliseadditionalresourcesrequiredfortheimplementationofthisAgreementfromrelevantinternationalorganisations,inparticularregionalfinancialinstitutionsandtheinternationaldonorcommunity.
PARTV.PROCEDURES
Article21
Protocols
1.ThePartiesshallco-operateintheformulationandadoptionofprotocolstothisAgreement,prescribingagreedmeasures,proceduresandstandardsfortheimplementationofthisAgreement.
18
2.TheConferenceofthePartiesmay,atordinarymeetings,adoptprotocolstothisAgreementbyconsensusofallParties.
3.ThetextofanyproposedprotocolshallbecommunicatedtothePartiesbytheSecretariatatleastsixmonthsbeforesuchasession.
4.Therequirementsfortheentryintoforceofanyprotocolshallbeestablishedbythatinstrument.
Article22
AmendmentstotheAgreement
1.AnyPartymayproposeamendmentstotheAgreement.
2.ThetextofanyproposedamendmentshallbecommunicatedtothePartiesbytheSecretariatatleastsixmonthsbeforetheConferenceofthePartiesatwhichitisproposedforadoption.TheSecretariatshallalsocommunicateproposedamendmentstothesignatoriestotheAgreement.
3.AmendmentsshallbeadoptedbyconsensusatanordinarymeetingoftheConferenceoftheParties.
4.AmendmentstothisAgreementshallbesubjecttoacceptance.TheDepositaryshallcirculatetheadoptedamendmenttoallPartiesfortheiracceptance.Theamendmentshallenterinto
forceonthethirtiethdayafterthedepositwiththe
DepositaryoftheinstrumentsofacceptanceofallParties.
5.AftertheentryintoforceofanamendmenttothisAgreementanynewPartytothisAgreementshallbecomeaPartytothisAgreementasamended.
19
Article23
AdoptionandAmendmentofAnnexes
1.AnnexestothisAgreementshallformaninteg
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工廠砌體結(jié)構(gòu)課程設(shè)計(jì)
- 托班生活創(chuàng)意課程設(shè)計(jì)
- 2021年北京西城區(qū)六年級(jí)下冊(cè)期末語文試卷及答案部編版(二卷)
- 托班古詩教學(xué)課程設(shè)計(jì)
- 微積分基本公式課程設(shè)計(jì)
- 2020-2021年廣東省廣州市南沙區(qū)六年級(jí)上冊(cè)期末數(shù)學(xué)試卷及答案(人教版)
- 2024年魯人新版拓展型課程物理上冊(cè)月考試卷含答案861
- 五年級(jí)數(shù)學(xué)(小數(shù)四則混合運(yùn)算)計(jì)算題專項(xiàng)練習(xí)及答案
- 2021-2022年浙江省寧波市江北區(qū)六年級(jí)下冊(cè)期末語文試卷及答案
- 2021-2022學(xué)年四川省成都市武侯區(qū)小學(xué)三年級(jí)下冊(cè)數(shù)學(xué)期末試題及答案
- PDCA降低護(hù)士針刺傷發(fā)生率
- 智能化手術(shù)室介紹strykerisuite課件
- 國開(新)(本)《古代詩歌散文專題》歷屆5年期末考試題及答案
- Morse跌倒危險(xiǎn)因素評(píng)估量表
- 院外會(huì)診邀請(qǐng)單
- 07K506 多聯(lián)式空調(diào)機(jī)系統(tǒng)設(shè)計(jì)與施工安裝
- HSK標(biāo)準(zhǔn)教程5下-課件-L
- 電腦基礎(chǔ)知識(shí)
- 工程竣工預(yù)驗(yàn)收簽到表
- 海爾集團(tuán)培訓(xùn)管理手冊(cè)
- GB/T 16252-2023成年人手部尺寸分型
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論