版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
精品研報(bào)·專題定制·產(chǎn)研服務(wù)智研咨詢出品機(jī)器翻譯精品研報(bào)·專題定制·產(chǎn)研服務(wù)智研咨詢出品機(jī)器翻譯智研產(chǎn)業(yè)百科·產(chǎn)業(yè)研究第一站/機(jī)器翻譯/實(shí)用的產(chǎn)研百科工具機(jī)器翻譯TOC\o"1-5"\h\z\u一、定義及分類 1二、行業(yè)政策 21、主管部門及職責(zé) 22、相關(guān)政策 3三、發(fā)展歷程 5四、行業(yè)壁壘 6五、產(chǎn)業(yè)鏈 71、行業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈分析 72、行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)分析 8(1)傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 8(2)科大訊飛股份有限公司 8六、行業(yè)現(xiàn)狀 11七、發(fā)展因素 121、機(jī)遇 122、挑戰(zhàn) 12八、競(jìng)爭(zhēng)格局 14九、發(fā)展趨勢(shì) 15一、定義及分類機(jī)器翻譯,又稱為機(jī)翻、自動(dòng)翻譯,是利用計(jì)算機(jī)將一種自然語(yǔ)言(源語(yǔ)言)轉(zhuǎn)換為另一種自然語(yǔ)言(目標(biāo)語(yǔ)言)的過(guò)程。機(jī)器翻譯主要包括統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯和神經(jīng)機(jī)器翻譯兩大類。統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯是根據(jù)語(yǔ)言數(shù)據(jù)中的統(tǒng)計(jì)規(guī)律來(lái)進(jìn)行翻譯的;神經(jīng)機(jī)器翻譯是利用深度學(xué)習(xí)技術(shù)來(lái)進(jìn)行翻譯的。二、行業(yè)政策1、主管部門及職責(zé)機(jī)器翻譯行業(yè)主管部門是國(guó)家工業(yè)和信息化部,行業(yè)內(nèi)部組織管理機(jī)構(gòu)主要是中國(guó)軟件行業(yè)協(xié)會(huì)、中國(guó)人工智能產(chǎn)業(yè)發(fā)展聯(lián)盟和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)。中國(guó)軟件行業(yè)協(xié)會(huì)受國(guó)家工業(yè)和信息化部委托,對(duì)各地軟件企業(yè)認(rèn)定機(jī)構(gòu)的認(rèn)定工作進(jìn)行業(yè)務(wù)指導(dǎo)、監(jiān)督和檢查,并負(fù)責(zé)軟件行業(yè)的市場(chǎng)研究、信息交流、行業(yè)統(tǒng)計(jì)、政策研究等方面的工作。中國(guó)人工智能產(chǎn)業(yè)發(fā)展聯(lián)盟是在國(guó)家發(fā)展改革委、科學(xué)技術(shù)部、工業(yè)和信息化部、中央網(wǎng)信辦四部委共同指導(dǎo)下成立的行業(yè)協(xié)會(huì)組織。由于翻譯行業(yè)發(fā)展起步較晚,因此目前還沒(méi)有明確的監(jiān)管部門和機(jī)構(gòu),行業(yè)協(xié)會(huì)是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)。2、相關(guān)政策語(yǔ)言服務(wù)是開(kāi)展國(guó)際間政治、經(jīng)濟(jì)、文化、人文及科技交流的重要橋梁,語(yǔ)言服務(wù)工作是國(guó)家綜合實(shí)力的重要支撐,具有重要地位和作用。人工智能技術(shù)不斷創(chuàng)新,機(jī)器翻譯作為新興技術(shù),在行業(yè)的應(yīng)用越來(lái)越廣泛。近年來(lái),國(guó)家及相關(guān)部門不斷出臺(tái)的一系列政策,推動(dòng)了中國(guó)機(jī)器翻譯行業(yè)的發(fā)展。主要體現(xiàn)在,行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)穩(wěn)步推進(jìn),行業(yè)規(guī)范化管理水平進(jìn)一步提升,行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)助力企業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。三、發(fā)展歷程隨著全球化的快速發(fā)展,跨語(yǔ)言交流需求日益凸顯,機(jī)器翻譯應(yīng)運(yùn)而生。機(jī)器翻譯作為翻譯行業(yè)的重要組成部分,旨在解決不同語(yǔ)言間的翻譯問(wèn)題,為人們提供快速、準(zhǔn)確、便捷的翻譯服務(wù)。中國(guó)機(jī)器翻譯起步較晚,經(jīng)過(guò)幾十年的發(fā)展,機(jī)器翻譯逐漸走向成熟。中國(guó)機(jī)器翻譯行業(yè)經(jīng)歷了起步階段、探索階段、引進(jìn)與消化階段、蓬勃發(fā)展階段以及全球化競(jìng)爭(zhēng)階段共五個(gè)發(fā)展階段。在中國(guó)機(jī)器翻譯行業(yè)的發(fā)展歷程中,政府的支持和引導(dǎo)起到了積極作用,促進(jìn)了技術(shù)創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)升級(jí)。隨著人工智能和自然語(yǔ)言處理技術(shù)的不斷發(fā)展,中國(guó)機(jī)器翻譯行業(yè)有望迎來(lái)更加廣闊的發(fā)展空間和更加燦爛的未來(lái)。四、行業(yè)壁壘機(jī)器翻譯的發(fā)展與全球化的需求息息相關(guān)。隨著全球化趨勢(shì)的加強(qiáng),越來(lái)越多的企業(yè)和機(jī)構(gòu)需要將業(yè)務(wù)擴(kuò)展到全球市場(chǎng)。而機(jī)器翻譯可以大大降低翻譯成本,提高翻譯效率,為全球化事業(yè)作出貢獻(xiàn)。然而,機(jī)器翻譯行業(yè)也面臨著技術(shù)、數(shù)據(jù)、語(yǔ)言、市場(chǎng)等多方面的壁壘。五、產(chǎn)業(yè)鏈1、行業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈分析中國(guó)機(jī)器翻譯產(chǎn)業(yè)鏈日趨成熟,從硬件設(shè)施、平臺(tái)服務(wù)、技術(shù)提供、應(yīng)用開(kāi)發(fā)、咨詢服務(wù)到應(yīng)用服務(wù)等各個(gè)層面,機(jī)器翻譯形成了完善的行業(yè)體系。機(jī)器翻譯行業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈上游主要為集成電路、機(jī)器翻譯算法及數(shù)據(jù)等,隨著大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái),機(jī)器翻譯面臨著巨大的數(shù)據(jù)挑戰(zhàn)。機(jī)器翻譯行業(yè)下游在各種領(lǐng)域都有廣泛的應(yīng)用,包括出境旅游、跨國(guó)企業(yè)交流、學(xué)術(shù)研究、文化交流、國(guó)際合作等。2、行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)分析(1)傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司傳神語(yǔ)聯(lián)長(zhǎng)期專注于NLP領(lǐng)域的技術(shù)研發(fā)及創(chuàng)新,深度應(yīng)用AI相關(guān)技術(shù)構(gòu)建語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)生產(chǎn)和組織模式進(jìn)行改造和升級(jí),推動(dòng)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的智能化、標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)模化,現(xiàn)已發(fā)展成為國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的基于人工智能平臺(tái)的語(yǔ)言服務(wù)商。數(shù)據(jù)顯示,2023年傳神語(yǔ)聯(lián)實(shí)現(xiàn)營(yíng)業(yè)收入3.25億元,同比增長(zhǎng)9.71%,凈利潤(rùn)822.79萬(wàn)元,同比扭虧為盈,去年同期虧損3463.77萬(wàn)元(2)科大訊飛股份有限公司科大訊飛股份有限公司是亞太地區(qū)知名的智能語(yǔ)音和人工智能上市企業(yè)。自成立以來(lái),一直從事智能語(yǔ)音、自然語(yǔ)言理解、計(jì)算機(jī)視覺(jué)等核心技術(shù)研究并保持了國(guó)際前沿技術(shù)水平;積極推動(dòng)人工智能產(chǎn)品和行業(yè)應(yīng)用落地,致力讓機(jī)器“能聽(tīng)會(huì)說(shuō),能理解會(huì)思考”,用人工智能建設(shè)美好世界。2023年科大訊飛實(shí)現(xiàn)營(yíng)業(yè)收入196.50億元,較上年增長(zhǎng)4.41%;實(shí)現(xiàn)歸母凈利潤(rùn)6.57億元,較上年增長(zhǎng)17.12%。2024年第一季度,科大訊飛實(shí)現(xiàn)營(yíng)業(yè)收入較去年同期增長(zhǎng)26.27%,歸母凈利潤(rùn)較去年同期下降418.99%。機(jī)器翻譯屬于翻譯行業(yè),如果是用軟件來(lái)進(jìn)行翻譯的話,是屬于技術(shù)應(yīng)用軟件。科大訊飛公司將智能翻譯功能融合進(jìn)入硬件之中。2023年科大訊飛軟件和信息技術(shù)服務(wù)業(yè)務(wù)收入193.10億元,占總營(yíng)收的98.27%;智能硬件營(yíng)業(yè)收入16.17億元,占總營(yíng)收的8.23%。六、行業(yè)現(xiàn)狀目前,翻譯服務(wù)可大致分為人工翻譯與機(jī)器翻譯兩類。人工翻譯往往以“信、達(dá)、雅”為追求,保證了翻譯質(zhì)量。然而,隨著全球溝通愈發(fā)密切,翻譯量成倍增長(zhǎng),如今機(jī)器翻譯也已成為人們生活中的常用工具之一。隨著全球化和數(shù)字化的發(fā)展,越來(lái)越多的公司需要跨語(yǔ)言溝通和翻譯服務(wù)。中國(guó)機(jī)器翻譯行業(yè)的營(yíng)收主要由機(jī)器翻譯硬件產(chǎn)品產(chǎn)生,目前主要有翻譯機(jī)、藍(lán)牙翻譯耳機(jī)以及翻譯手機(jī)三種硬件產(chǎn)品。隨著智能翻譯機(jī)功能的增強(qiáng)以及用戶體驗(yàn)提升,智能翻譯機(jī)的應(yīng)用有望更進(jìn)一步普及,帶動(dòng)機(jī)器翻譯市場(chǎng)規(guī)模的增長(zhǎng)。據(jù)統(tǒng)計(jì),2023年機(jī)器翻譯行業(yè)規(guī)模從2016年的4.6億元增長(zhǎng)至166.4億元。七、發(fā)展因素1、機(jī)遇中國(guó)機(jī)器翻譯行業(yè)面臨著技術(shù)進(jìn)步、市場(chǎng)需求增長(zhǎng)、政策支持、跨界融合發(fā)展、國(guó)際合作機(jī)會(huì)和語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展等多重機(jī)遇,為行業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展提供了廣闊的空間和良好的發(fā)展環(huán)境。2、挑戰(zhàn)機(jī)器翻譯是人工智能領(lǐng)域的一個(gè)重要研究方向,其目標(biāo)是讓計(jì)算機(jī)能夠自動(dòng)地將一種自然語(yǔ)言翻譯成另一種自然語(yǔ)言。隨著大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái),機(jī)器翻譯面臨著巨大的數(shù)據(jù)挑戰(zhàn),此外還有語(yǔ)言多樣性、質(zhì)量和準(zhǔn)確度人工智能算法和技術(shù)、隱私和安全問(wèn)題、國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)等多重挑戰(zhàn)。八、競(jìng)爭(zhēng)格局近年來(lái),科學(xué)技術(shù)特別是翻譯技術(shù)的發(fā)展,對(duì)翻譯行業(yè)起著巨大的推動(dòng)作用,同時(shí)也開(kāi)辟了新的“賽道”。在許多大規(guī)模翻譯項(xiàng)目中,只有充分依靠新技術(shù)的幫助,才能更好提升翻譯質(zhì)量和效率。借助技術(shù)手段,多語(yǔ)種內(nèi)容的批量翻譯輸出成為現(xiàn)實(shí),遠(yuǎn)程翻譯、線上同傳等翻譯新業(yè)態(tài)正在快速發(fā)展。目前,谷歌、微軟、IBM等科技巨頭在機(jī)器翻譯領(lǐng)域占據(jù)了主導(dǎo)地位,但國(guó)內(nèi)也有很多初創(chuàng)企業(yè)和創(chuàng)新公司在不斷涌現(xiàn),推動(dòng)著機(jī)器翻譯技術(shù)的不斷發(fā)展和進(jìn)步。中國(guó)消費(fèi)級(jí)翻譯機(jī)市場(chǎng)參與者包括科大訊飛、百度、網(wǎng)易等科技巨頭。九、發(fā)展趨勢(shì)隨著科技的不斷發(fā)展,縮短了地球上各個(gè)國(guó)家之間的距離,“全球化”現(xiàn)象明顯加強(qiáng),使得不同國(guó)家之間的文化交流越來(lái)越密切。對(duì)于不同語(yǔ)言的翻譯也就成了不同國(guó)家之間交流環(huán)節(jié)的重中之重。人工翻譯的翻譯準(zhǔn)確度高,但是在效率方面還有待提升,同時(shí)翻譯的成本也相對(duì)較高。語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的迅速發(fā)展使得傳統(tǒng)的人工翻譯早已不能滿足現(xiàn)在社會(huì)的翻譯需要。同時(shí)也使得機(jī)器翻譯的發(fā)展壯大成為必然。人工智能、深度學(xué)習(xí)和自然語(yǔ)言處理等技術(shù)的不斷發(fā)展,機(jī)器翻譯的質(zhì)量和效率將繼續(xù)得到提升,機(jī)器翻譯技術(shù)在各個(gè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 油井打塞施工方案
- 養(yǎng)老護(hù)理員情感勞動(dòng)及其支持策略研究
- 基于數(shù)據(jù)合成的視網(wǎng)膜影像分析研究
- 硫化物電解質(zhì)界面改性及全固態(tài)電池性能研究
- 八年級(jí)學(xué)生幾何直觀能力的現(xiàn)狀調(diào)查研究
- 2025年度租房糾紛專業(yè)調(diào)解與法律援助服務(wù)合同
- 二零二五年度智慧城市經(jīng)營(yíng)貸采購(gòu)協(xié)議
- 二零二五年度菜鳥驛站智能物流合作推廣協(xié)議
- 2025年度出租房屋意外事故責(zé)任免除與房東無(wú)關(guān)聯(lián)協(xié)議
- 2025年度道路清掃與城市環(huán)境衛(wèi)生綜合治理合同
- 圖像識(shí)別領(lǐng)域自適應(yīng)技術(shù)-洞察分析
- 個(gè)體戶店鋪?zhàn)赓U合同
- 禮盒業(yè)務(wù)銷售方案
- 二十屆三中全會(huì)精神學(xué)習(xí)試題及答案(100題)
- 【奧運(yùn)會(huì)獎(jiǎng)牌榜預(yù)測(cè)建模實(shí)證探析12000字(論文)】
- 土力學(xué)與地基基礎(chǔ)(課件)
- 主要負(fù)責(zé)人重大隱患帶隊(duì)檢查表
- 魯濱遜漂流記人物形象分析
- 危險(xiǎn)廢物貯存?zhèn)}庫(kù)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
- 多層工業(yè)廠房主體結(jié)構(gòu)施工方案鋼筋混凝土結(jié)構(gòu)
- 救生艇筏、救助艇基本知識(shí)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論