2024版翻譯服務(wù)協(xié)議_第1頁
2024版翻譯服務(wù)協(xié)議_第2頁
2024版翻譯服務(wù)協(xié)議_第3頁
2024版翻譯服務(wù)協(xié)議_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2024版翻譯服務(wù)協(xié)議合同編號:__________翻譯服務(wù)協(xié)議甲方:(全稱)地址:聯(lián)系方式:乙方:(全稱)地址:聯(lián)系方式:鑒于:1.甲方愿意聘請乙方提供翻譯服務(wù);2.乙方愿意接受甲方的聘請,為甲方提供翻譯服務(wù);雙方為明確雙方的權(quán)利義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:一、翻譯服務(wù)內(nèi)容1.乙方根據(jù)甲方的要求,提供翻譯服務(wù),翻譯對象包括:(具體描述)。2.翻譯語言為:(具體語言)。3.翻譯服務(wù)范圍包括:(具體描述)。4.翻譯服務(wù)期限為:(具體期限)。二、翻譯服務(wù)費用1.乙方同意按照甲方的要求,提供翻譯服務(wù),翻譯費用為:(具體金額)。2.乙方在收到甲方支付的翻譯費用后,應(yīng)按照約定的期限和方式,提供翻譯成果。三、翻譯服務(wù)質(zhì)量1.乙方應(yīng)保證翻譯服務(wù)的質(zhì)量,確保翻譯成果符合甲方的要求。2.乙方應(yīng)按照約定的期限,完成翻譯服務(wù),確保翻譯成果的準(zhǔn)確性、完整性和合規(guī)性。四、保密條款1.乙方應(yīng)對在提供翻譯服務(wù)過程中獲得的甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他保密信息予以保密。2.乙方保密期限自本協(xié)議簽訂之日起算,至本協(xié)議終止或履行完畢之日止。五、違約責(zé)任1.任何一方違反本協(xié)議的約定,導(dǎo)致本協(xié)議無法履行或造成對方損失的,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任。2.乙方未按照約定的期限和方式提供翻譯成果的,甲方有權(quán)要求乙方支付違約金,違約金為翻譯費用的(百分比)。六、爭議解決1.本協(xié)議的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用中華人民共和國法律。2.雙方在履行本協(xié)議過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地人民法院提起訴訟。七、其他約定1.本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。2.本協(xié)議自甲乙雙方簽字(或蓋章)之日起生效。甲方(蓋章):__________乙方(蓋章):__________簽訂日期:__________一、附件列表:

1.翻譯服務(wù)需求說明書

2.翻譯成果驗收標(biāo)準(zhǔn)

3.翻譯服務(wù)費用明細(xì)表

4.保密協(xié)議

5.翻譯服務(wù)進(jìn)度計劃

6.乙方翻譯團(tuán)隊資質(zhì)證明

7.甲方項目負(fù)責(zé)人聯(lián)系方式二、違約行為及認(rèn)定:

1.乙方未按照約定的期限和方式提供翻譯成果,視為違約。

2.乙方提供的翻譯成果不符合甲方要求,視為違約。

3.乙方未按照約定保密甲方信息,視為違約。

4.甲方未按照約定支付翻譯費用,視為違約。

5.甲方未按照約定提供必要的協(xié)助和資料,視為違約。三、法律名詞及解釋:

1.翻譯服務(wù):指乙方根據(jù)甲方的要求,將甲方提供的材料翻譯成指定語言并提供給甲方的活動。

2.翻譯成果:指乙方按照約定翻譯完成的文件或資料。

3.保密信息:指在提供翻譯服務(wù)過程中,乙方獲取的甲方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密和其他不愿公開的信息。

4.違約金:指一方違反協(xié)議約定,應(yīng)向?qū)Ψ街Ц兜馁r償金。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:

1.乙方延期交付翻譯成果:與乙方溝通,了解原因,要求乙方盡快完成并交付翻譯成果。如有必要,按約定扣除違約金。

2.翻譯成果質(zhì)量不符合要求:要求乙方重新翻譯或修改,直至符合甲方要求。

3.乙方泄露保密信息:立即與乙方溝通,要求乙方采取補救措施,如有必要,終止協(xié)議并追究乙方法律責(zé)任。

4.甲方未支付翻譯費用:與甲方溝通,催促支付翻譯費用。如甲方無正當(dāng)理由拒絕支付,可終止協(xié)議并尋求法律途徑解決。

5.甲方未提供必要的協(xié)助和資料:與甲方溝通,說明所需協(xié)助和資料的重要性,要求甲方盡快提供。如甲方無正當(dāng)理由拒絕提供,可終止協(xié)議并尋求法律途徑解決。五、所有應(yīng)用場景:

1.跨國公司聘請專業(yè)翻譯公司翻譯業(yè)務(wù)文件。

2.政府部門聘請翻譯公司翻譯政策法規(guī)和宣傳資料。

3.企事業(yè)單位聘請翻譯公司翻譯技術(shù)文檔和產(chǎn)品說明書。

4.個人聘請翻譯公司翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論